Parkside PET 25 A1 Operation and Safety Notes

Kategorie
Nagelpistole
Typ
Operation and Safety Notes
ELECTRIC NAILER / STAPLER PET 25 A1
ELEKTROTACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
ELEKTRIČNA KLAMERICA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
CAPS A TOR ELECTRIC
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
ELECTRIC NAILER / STAPLER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
IAN 71828
GB Operation and Safety Notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 13
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 21
GR Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 29
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
7 5
4
1
3
2
6
F
ED
7
B
4
C
5
A
4
5 GB
Table of contents
Introduction
Proper use ..........................................................................................................................Page 6
Description of parts and features ..................................................................................... Page 6
Included items ...................................................................................................................Page 6
Technical data ................................................................................................................... Page 6
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .........................................................................................................Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................. Page 7
3. Personal safety ..............................................................................................................Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools ...................................................Page 8
5. Service ...........................................................................................................................Page 9
Safety advice relating specifically to Electric nailer / staplers ........................................ Page 9
Before use
Loading the magazine ......................................................................................................Page 9
Setting the impact force ....................................................................................................Page 10
Use
Switching on and off ......................................................................................................... Page 10
Stapling / nailing ...............................................................................................................Page 10
Troubleshooting .................................................................................................................Page 10
Maintenance and cleaning ............................................................................. Page 10
Service .............................................................................................................................Page 10
Warranty ....................................................................................................................... Page 11
Disposal ..........................................................................................................................Page 11
Declaration of Conformity / Manufacturer........................................Page 12
6 GB
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
V
~
Volt (AC)
Observe caution and safety notes!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Caution – electric shock!
Danger to life!
Keep children away from electrical
power tools!
Risk of explosion!
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
Safety class II
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Electric nailer / stapler PET 25 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical pow-
er tools correctly. To help you do this, please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The electric nailer / stapler is suitable for domestic use
and is intended for stapling cardboard, insulation,
leather, cloth (textile or natural fibres) or similar ma-
terials on to hardwood, softwood, chipboard or
similar plywood-type materials. The device is suitable
for use in dry rooms only. Any other use or modifica-
tion to the device shall be considered as improper
use and could give rise to considerable dangers.
The manufacturer accepts no liability for loss or
damage arising from improper use. Not suitable
for commercial use.
Q
Description of parts
and features
1
Trigger
2
ON / OFF switch
3
Impact force controller
4
Magazine slider
5
Magazine
6
Magazine filling level indicator
7
Front plate
Q
Included items
1 Electric nailer / stapler PET 25 A1
300 Staples 25 mm
200 Staples 15 mm
300 Nails 32 mm
200 Nails 25 mm
1 Allen key
1 Operating instructions
Q
Technical data
Model: PET 25 A1
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
Firing speed: 30 / min
Short-term operation: max. 15 min
Protection class: II /
7 GB
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Introduction
Type 55
15–25 mm
Staple width: 6 mm
Staple length: 15–25 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Nail length: 15, 20, 25, 32 mm
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accord-
ance with EN 50144. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 83.1 dB(A)
Sound power level: 91.3 dB(A)
Uncertainty K: 2.5 dB
Wear hearing protection!
Vibration total values determined according to
EN 50144:
Vibration emission value a
h
= 5.615 m/s
2
,
Uncertainty K < 1.5 m/s
2
.
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 50144 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical pow-
er tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electrici-
ty (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.
Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
8 GB
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with yournger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
General safety advice for electrical power tools / Before use
General safety advice for electrical power tools
9 GB
and advice. Electrical power tools are danger-
ous when they are used by inexperienced peo
ple.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
5. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Safety advice relating
specifically to Electric
nailer / staplers
DANGER OF INJURY! Never
point the device at yourself or at oth-
er people or animals. Ensure that no
people or animals are on the other side of the
workpiece.
PROTECT YOUR EYES! Wear
protective glasses. This also applies
to people who may be helping with
the work by supporting or holding the workpiece.
Make sure the device is switched off before
you load the magazine. Set the ON / OFF
switch to position “0” and pull the mains plug
out of the mains socket!
Do not use the device to fix electrical cabling
in place.
Secure the workpiece. A workpiece held in a
clamp or vice is kept more securely in place
than one held by your hand.
Always work with the mains lead leading away
from the rear of the device.
DANGER OF INJURY! Use the device with
only the staples and nails specified above.
Ensure that the staples or nails do not project
from the surface of the workpiece or penetrate
through to the other side.
Short-term operation time: Let the device cool
down after 15 minutes of continuous operation.
DANGER OF INJURY! Keep your fingers and
other body parts away from the front plate
7
.
Never fire staples or nails through the air. At
short range the shot staples or nails could lead
to serious injury.
Only soft materials such as wood or textiles
should be joined using the device. Otherwise
the device could be damaged.
CAUTION! Connect the device to the mains
only when it is switched off. Set the ON / OFF
switch
2
to position “0”.
DANGER OF INJURY!
Switch the device on just before you intend to
use it. If you are not using the device, switch it
off to prevent unintentional firing.
Q
Before use
Q
Loading the magazine
Squeeze the end of the magazine slider
4
(see Fig. A).
Pull the magazine slider
4
out of the magazine
5
(see Fig. B).
Fill the magazine
5
with staples or nails
(see Fig. C).
Note on filling with nails: Use the right-
hand slot for filling with nails as shown in the
General safety advice for electrical power tools / Before use
General safety advice for electrical power tools
10 GB
detailed image in Fig. C. Ensure that the nail
heads are all at the top.
NOTE: Observe the maximum capacity of ap-
prox. 85 staples or approx. 75 nails when filling.
After filling, push the magazine slider
4
into
the magazine
5
as far as it will go until you
hear and feel it engage.
NOTE: The magazine filling level indicator
6
allows you to see whether there are still staples
in the magazine.
Q
Setting the impact force
NOTE: Select the lowest impact force necessary
for your stapling.
Take into account the length of the staples or nails
to be used and the strength of the materials to be
joined.
Impact force controller
3
Increase impact force:
Turn the impact force controller
3
anticlockwise.
Decrease impact force:
Turn the impact force controller
3
clockwise.
Q
Use
Q
Switching on and off
Set the ON / OFF switch
2
to position “I” to
switch on the device.
Set the ON / OFF switch
2
to position “0” to
switch off the device.
Q
Stapling / nailing
Switch the device on by setting the ON / OFF
switch
2
to position “I”.
Press the device with its front plate
7
at the
point on the surface of the material where you
wish to staple or nail.
Press the trigger
1
.
NOTE: The integral safety lock in the front
plate prevents unintentional firing.
Q
Troubleshooting
Cause:
A staple or nail is blocking the device.
Solution:
Open the magazine slider
4
. This releases
the pretension. Release the screws on the front
plate
7
using the Allen key (Fig. D).
Remove the staple or nail.
Q
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket before you
clean or maintain the device.
The electric nailer / stapler is designed to be main-
tenance-free.
Always keep the device clean, dry and free
from oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
Q
Service
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty / Disposal
Before use / Use / Maintenance and cleaning / Service
11 GB
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years
from the date of purchase. The appliance
has
been manufactured with care and metic-
ulously examined before delivery. Please
retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please make
contact by telephone with our Service De-
partment. Only in this way can a post-free
despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-
vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
IAN 71828
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Warranty / Disposal
Before use / Use / Maintenance and cleaning / Service
12 GB
Declaration of Conformity / Manufacturer
Popis sadržaja
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-11:2000
Type / Device description:
Electric nailer / stapler PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2011
Serial number: IAN 71828
Bochum, 31.12.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
13 HR
Declaration of Conformity / Manufacturer
Popis sadržaja
Uvod
Namjenska uporaba ................................................................................................... Stranica 14
Opis dijelova ............................................................................................................... Stranica 14
Opseg pošiljke ............................................................................................................ Stranica 14
Tehnički podatci .......................................................................................................... Stranica 14
Opće sigurnosne upute za električni alat
1. Sigurnost na radnom mjestu .................................................................................. Stranica 15
2. Električna sigurnost ................................................................................................. Stranica 15
3. Sigurnost osoba ...................................................................................................... Stranica 16
4. Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje ......................... Stranica 16
5. Servis ....................................................................................................................... Stranica 17
Karakteristične sigurnosne upute za električnu spajalicu ......................................... Stranica 17
Prije stavljanja u pogon
Punjenje spremnika ..................................................................................................... Stranica 17
Namještanje snage udarca ........................................................................................ Stranica 18
Stavljanje u pogon
Uključivanje i isključivanje .......................................................................................... Stranica 18
Spajanje / zakucavanje čavala .................................................................................. Stranica 18
Otklanjanje pogreški................................................................................................... Stranica 18
Redovito održavanje i čišćenje ............................................................. Stranica 18
Servis .......................................................................................................................... Stranica 18
Jamstveni list........................................................................................................ Stranica 18
Zbrinjavanje ......................................................................................................... Stranica 19
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač ....................................... Stranica 20
14 HR
Uvod
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
Električna klamerica PET 25 A1
Q
Uvod
Prije prvog stavljanja u pogon, upoznaj-
te se sa funkcijama uređaja i zatražite
informacije o ispravnom ophođenju s
električnim uređajima. Pročitajte za to slijedeće
upute za uporabu. Brižljivo sačuvajte ove upute.
U slučaju prosljeđivanja uređaja trećim osobama,
izručite također svu pripadajuću dokumentaciju.
Q
Namjenska uporaba
Električna klamerica namjenjena je za spajanje lje-
penki, isolacijskih materijala, ke, tkanine (tekstil tj.
naravna vlakna) i sličnih materijala na tvrdo drvo,
meko drvo, iverice ili materijale sličnim šperpločama.
Uporaba je isključivo dozvoljena u suhim prostori-
jama. Svaka druga uporaba ili promjene na stroju,
smatrat će se nenamjenskim i mogu predstavljati
znatnu opasnost od nezgode. Proizvođač ne preuzi-
ma nikakvu odgovornost za štete nastale od nena-
mjenske uporabe. Nije namjenjeno u komercijalne
svrhe.
Q
Opis dijelova
1
okidač
2
sklopka za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
3
regulator snage udarca
4
kliznik spremnika
5
spremnik
6
pokazivanje stanja punjenja
7
čeona ploča
Q
Opseg pošiljke
1 električna klamerica PET 25 A1
300 klamerica 25 mm
200 klamerica 15 mm
300 čavao 32 mm
200 čavao 25 mm
1 šesterobridni usadni ključ
1 upute za uporabu
Q
Tehnički podatci
Tip: PET 25 A1
Nazivni napon: 230 V∼ 50 Hz
Radni procesi: 30 / min
Kratkotrajni pogon (KB): maks. 15 min
Klasa zaštite: II /
U ovim uputama za uporabu / na uraju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!
V
~
Volt (Imjenični napon)
Obratiti pažnju na upozoravajuće
i sigurnosne upute!
Nosite zaštitne naočale, zaštitu za
uši, zaštitnu masku i zaštitne rukavice.
Čuvajte se strujnog udara!
Opasnost po život!
Držite djecu podalje od
električnog alata!
Opasnost od eksplozije!
Opasnost po život zbog udara stru-
jom ako je oštećen mrežni kabel ili
mrežni utikač!
Zaštitna klasa II
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite
na način neškodljiv za okoliš!
15 HR
Type 55
15–25 mm
Širina klamerice: 6 mm
Duljina klamerice: 15–25 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Duljina čavla: 15, 20, 25, 32 mm
Informacija o buci i vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno
EN 50144. A-ocjenjena razina buke električnog
alata iznosi tipično:
Razina zvučnog tlaka: 83,1 dB(A)
Razina snage zvuka: 91,3 dB(A)
Nesigurnost K: 2,5 dB
Nošenje zaštite sluha!
Ukupne vrijednosti titranja utvrđene sukladno
EN 50144:
Vrijednost emisije titranja a
h
= 5,615 m / s
2
,
Nesigurnost K < 1,5 m / s
2
.
Razina titranja, navedena u
ovim uputama, je istražena i određena sukladno
normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u
EN 50144 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja.
Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju
električnog alata, te može u pojedinim slučajevima
ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama.
Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena,
ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otpere-
ćenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno
je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen,
ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno
smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog
vremena.
Opće sigurnosne upute
za električni alat
Pročitajte sigurnosne
upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa,
prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teš-
kih ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve
ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz “električni alat“
odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogo-
nom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa
akumula
torskim pogonom (bez mrežnog kabela).
1.
Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro os-
vjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
Ne rabite stroj u području gdje
prijeti opasnost od eksplozije,
gdje se nalaze zapaljive teku-
ćine, plinovi ili prašine. Električni alati proiz-
vode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c)
Za
vrijeme uporabe elek
trič-
nog alata, držite djecu i druge
osobe izvan dohvata istoga.
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
nad strojem.
2.
Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav
način ne smije mijenjati. Ne koristite
adapterske utičnice zajedno s zaštitno
uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijato-
ri, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
Uvod
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
16 HR
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše
tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja pove-
ćava opasnost električnog udara.
d)
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje
uređaja, vješanje uređaja ili
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
držite podalje od topline, ulja, oštrih
rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava
rizik električnog udara.
e) Kod rada na otvorenome koristite
samo produžni kabel koji je dozvoljen
za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje
na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
f) Ako je korištenje električnog alata u
vlažnim prostorima neizbježno, rabite
zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite
radu s električnim alatom. Ne rabite
stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
tak
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može
uzrokovati teške ozljede.
b)
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o
vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik
od ozljeda.
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
se u to, da je električni alat isključen,
prije uključenja na struju, podizanja
ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE
ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od
nezgode.
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili
ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja,
može prouzročiti ozljede.
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
Vodite računa o tome da sigurno
stojite na tlu i održavate vlastitu rav-
notežu. Na taj način bolje možete kontrolira-
ti uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću ili nakit. Držite kosu,
odjeću i rukavice dalje od pomičnih
dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u to
da su priključeni i da se pravilno kor-
iste. Uporaba tih uređaja, smanjuje
ugrožavanje od prašine.
4.
Pažljivo postupanje s
električnim uređajima i
njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji
odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete radi-
ti u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više
ne može uključiti i isključiti opasan je i treba
ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice, prije namje-
štanja uređaja, zamjene dijelova
opreme ili odlaganja uređaja. Ova
sigurnosna mjera spriječava slučajno
pokretanje električnog alata. Ova mje-
ra opreza spriječava nenamjerno pokretanje
uređaja.
d) Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne
dopustite da uređaj koriste osobe
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu
pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
Opće sigurnosne upute za električni alat
Opće sigurnosne upute za električni alat / Prije stavljanja u pogon
17 HR
e) Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja
besprijekorno funkcioniraju i da ne
zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili
tako oštećeni da je funkcija uređaja
upitna. Molimo da oštećene dijelove
dadete popraviti prije korištenja ure-
đaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim
reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji
je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i
na način kako je propisano za ovaj
posebni tip uređaja. Pri tome uzmite
u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim
predviđene primjene, može uzrokovati opasne
situacije.
5.
Servis
a) Električne naprave smiju popravljati
samo ovlašteni serviseri ili električari.
Time ćete zadržati sigurnost vaših uređaja.
Karakteristične sigurno-
sne upute za električnu
spajalicu
OPASNOST OD OZLJEDA! Ne
usmjeravajte uređaj nikad na sebe ili
na druge osobe ili životinje. Vodite
računa o tome, da se na drugoj strani izradka
ne nalaze osobe ili životinje.
ŠTITITE VAŠE OČI! Nosite zaštit-
ne očale. Isto vrijedi za osobu, koja
pri pogonu podupire ili pridržava.
Punite spremnik isključivo pri izgašenom uređaju!
Namjestite sklopku za UKLJUČIVANJE / ISKLJU-
ČIVANJE na poziciju “0“ i izvucite mrežni utik!
Ne rabite uređaj za pričršćivanje električnih
vodova.
Osigurajte izradak. Izradak je sigurnije učvršćen
pomoću zatezne naprave ili škripca, nego u
Vašoj ruci.
Mrežni kabel treba uvijek ležati iza uređaja.
OPASNOST OD OZLJEDA! Rabite uređaj
isključivo sa za to predviđenim klamericama ili
čavlima. Vodite računa o tome, da klamerice ili
čavli ne strše iz izradka ili da ne prodru kroz
izradak.
Kratkotrajni pogon: Nakon 15 minuta trajnog
pogona, ostavite uređaj da se ohladi.
OPASNOST OD OZLJEDA! Držite prste ili
druge dijelove tijela podalje od čeone ploče
7
.
Ne pucajte klamericama ili čavlima nikad u
zrak. Klamerice ili čavle kojima se puca sa krat-
kog razmaka, mogu prouzročiti teške ozljede.
Spajajte s uređajem isključivo meke materijale
kao drvo ili tkaninu. Uređaj bi se inače mogao
oštetiti.
OPREZ! Priključite uređaj samo u isključenome
stanju na struju! Namjestite sklopku za UKLJČI-
VANJE / ISKLJUČIVANJE
2
na poziciju “0“.
OPASNOST OD
OZLJEDA! Uključite uređaj isključivo nepo-
sredno prije početka rada. Ukoliko ne rabite
urađaj, isključite ga, kako bi spriječili slučajno
okidanje.
Q
Prije stavljanja u pogon
Q
Punjenje spremnika
Stisnite kliznik spremnika
4
(vidite prikaz A).
Izvucite kliznik spremnika
4
iz spremnika
5
uređaja (vidite prikaz B).
Napunite spremnik
5
klamericama ili čavlima
(vidite prikaz C).
Uputa punjenje čavlima: Za punjenje ča-
vlima rabite desno okno, sukladno detaljnom
prikazu C. Vodite računa o tome, da se glava
čavla uvijek nalazi prema gore.
UPUTA: Pri punjenju vodite računa o maksi-
malnoj količini punjenja od cca. 85 klamerica
ili cca. 75 čavala.
Nakon punjenja, gurnite kliznik spremnika
4
sve do konca u spremnik
5
, sve dok osjetno i
zvučno zaglavi.
Opće sigurnosne upute za električni alat
Opće sigurnosne upute za električni alat / Prije stavljanja u pogon
18 HR
UPUTA: Pokazivanjem stanja punjenja
6
možete prepoznati, da li spremnik još sadrži
klamerice.
Q
Namještanje snage udarca
UPUTA: Odaberite najmanju snagu udraca, koja
Vam je potrebna za spajanje.
Pri tome vodite računa o duljini korištenih klamerica
ili čavala, kao i o čvrstoći materijala kojeg će te
obrađivati.
Regulator udarne snage
3
Povećavanje udarne snage:
Okrećite regulator udarne snage
3
u suprot-
nom smjeru vrtnje kazaljke sata.
Smanjivanje udarne snage:
Okrećite regulator udarne snage
3
u smjeru
vrtnje kazaljke sata.
Q
Stavljanje u pogon
Q
Uključivanje i isključivanje
Namjestite sklopku za UKLJUČIVANJE /
ISKLJUČIVANJE
2
na poziciju “I“, kako bi
uključili uređaj.
Namjestite sklopku za UKLJČIVANJE / ISKLJU-
ČIVANJE
2
na poziciju “0“, kako bi isključili
uređaj.
Q
Spajanje / zakucavanje čavala
Uključite uređaj na način da namjestite sklopku
za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
2
na
poziciju “I”.
Pritisnite uređaj čeonom pločom
7
na mjesto
materijala, kojeg želite spojiti / na kojeg želite
zakucati čavao.
Pritisnite okidač
1
.
UPUTA: Ugrađeni osigurač pucnja u čeonoj
ploči spriječava slučajno okidanje.
Q
Otklanjanje pogreški
Uzrok:
Klamerica ili čavao blokiraju uređaj.
Rješenje:
Otvorite kliznik spremnika
4
. Time opuštate
prednapon. Šesterobridnim usadnim ključem
(prikaz D) otpustite vijke na čeonoj ploči
7
.
Otklonite klamericu ili čavao.
Q
Redovito održavanje i čišćenje
OPASNOST OD OZLJE-
DA! Prije izvođenja bilo kakvih popravki ili radova
redovitog održavanja, izvucite utikač iz utičnice.
Električnu spajalicu nije potrebno redovito održavati.
Uređaj treba uvijek biti čist, suh i oslobođen od
ulja ili maziva.
Redovito čistite uređaj, odmah nakon završetka
rada.
Obvezno spriječite prodiranje tekućina u unu-
trašnjost uređaja.
Rabite za čišćenje kućišta krpu. Ne rabite ni-
kad benzin, otapala ili sredstva za čišćenje,
koja nagrizaju plastiku.
Q
Servis
Električne naprave
smiju popravljati samo ovlašteni ser-
viseri ili električari. Time ćete zadržati
sigurnost vaših uređaja.
Zamjenu utikača ili
mrežnih vodova neka izvodi uvijek
proizvođač ili korisnička služba. Time
ćete zadržati sigurnost vaših uređaja.
Q
Jamstveni list
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju
od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj
je pažljivo proizveden i prije isporuke
brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte
Jamstveni list / Zbrinjavanje
Prije … / Stavljanje u … / Redovito održavanje i čišćenje / Servis / Jamstveni list
19 HR
blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava
na jamstvo telefonski povežete sa Vašom
servisnom ispostavom. Samo na taj način
vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za grke materijala i izrade, a
ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja
lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog
namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu
izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za-
konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po-
pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine
prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena
neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva
dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon
isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Proizvođač:
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Njemačka
HR
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
IAN 71828
Q
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od okolini primjere-
nih materijala koju možete zbrinuti u
mjesnim stanicama za reciklažu.
Električni alat ne bacajte
u kućni otpad!
Sukladno europskim smjernicama 2002 / 96 / EC o
starim električnim i elektroničkim uređajima i njihovo
provođenje u nacionalno pravo, stari se električni
uređaji moraju odvojeno sakupljati kao bi se po-
novno upotrijebili.
O mogućnostima zbrinjavanja isluženih uređaja
saznat ćete u vašoj općini ili gradskoj upravi.
Jamstveni list / Zbrinjavanje
Prije … / Stavljanje u … / Redovito održavanje i čišćenje / Servis / Jamstveni list
20 HR
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač
Q
Objašnjenje konformnosti /
Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, odgovorni za ovu doku-
mentaciju: gospodin Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Njemačka, ovim izjavljujemo da
je ovaj proizvod u skladu sa slijedećim normama,
normativnim dokumentima i EZ smjernicama:
Strojne smjernice
(2006 / 42 / EC)
EG- niskonaponske smjernice
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetska kompatibilnost
(2004 / 108/ EC)
Primijenjene harmonizirane norme
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-11:2000
Tip / Naziv uređaja:
Električna klamerica PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2011
Serijski broj: IAN 71828
Bochum, 31.12.2011
Semi Uguzlu
- Menadžer kakvoće -
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u
smislu daljnjeg razvoja.
Cuprins
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Parkside PET 25 A1 Operation and Safety Notes

Kategorie
Nagelpistole
Typ
Operation and Safety Notes

in anderen Sprachen