Ayce 1515 Original Instruction Manual

Kategorie
Elektrowerkzeuge
Typ
Original Instruction Manual
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG |
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE | TRADUZIONE
DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTION
MANUAL
SCHLAGBOHRMASCHINE 600 W
TRAPANO BATTENTE 600 W
PERCEUSE À PERCUSSION 600 W
IMPACT DRILL 600 W
DE
02 | 03
LISTE DER HAUPTTEILE
1 Schnellspannfutter
2 An-/Ausschalter
3 Geschwindigkeitsregler
4 Feststelltaste
5 Drehrichtungsumschalter
6 Umschalter Bohren/Schlagbohren
7 Zusatzgriff
8 Tiefenanschlag
9 Leuchtanzeige An/Aus
10 Spindelarretierung
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Schlagbohrmaschine
Modell 1515
Nennspannung 230 - 240V ~ 50 Hz
Nennleistung 600 W
Leerlaufdrehzahl 0-2900 RPM
Schlagzahl 0-52200 BPM
Max. Bohrfutterspanne Ø 13mm
Bohrfuttertyp Schnellspannfutter
Max. Bohrleistung Holz: 28 mm
Metall: 10 mm
Beton: 13 mm
SchalldruckL
pA
(K
pA
=3dB(A)) 99 dB(A)
SchalldruckL
wA
(K
wA
=3dB(A)) 110dB(A)
Schwingungsemissionswert a(K=1,5m/s
2
)
Bohren in Stahl a
h,D
Hauptgriff:
Zusatzgriff
0,92 m/s²
1,01 m/s²
Bohren in Beton a
h,ID
Hauptgriff:
Zusatzgriff
9,03 m/s²
13,26 m/s²
Lieferumfang
Verpackungsinhalt:
Schlagbohrmaschine 1 Stk.
Zusatzgriff 1 Stk.
Tiefenanschlag 1 Stk.
Einsatzwerkzeuge 4 Stk.
Bedienungsanleitung 1 Stk.
WICHTIGE INFORMATIONEN
WARNUNG
!
ayce Power Tools behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne
Vorankündigung Änderungen und Verbesserungen am Design und
den technischen Spezifikationen dieses Produktes vorzunehmen.
10
2
3
4
5
7
6
9
8
1
DE
04 | 05
VERWENDUNGSZWECK
Dieses Gerät ist für Schlagbohrarbeiten in Mauerwerk, Beton und Stein sowie für
Bohrarbeiten in Holz, Metall und Kunststoff mit den entsprechenden Einsätzen
vorgesehen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERWENDUNG
DES GERÄTS
WARNUNG
!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die
Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen und Anweisungen kann
einen Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verur-
sachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR
ZUKÜNFTIGE FRAGEN AUF.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Sicherheitshinweisen bezieht sich auf
Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes) bzw. akkubetriebenes (kabelloses)
Elektrowerkzeug.
1) Arbeitsplatzsicherheit
a Achten Sie darauf, dass der Arbeitsbereich stets sauber und gut beleuchtet
ist. Unübersichtliche und dunkle Arbeitsbereiche sind oftmals Ursache
für Unfälle.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen,
z.B. in der Nähe entflammbarer Flüssigkeiten, Gase oder Stäube.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Rauch entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer beim Einsatz von Elektrogeräten auf
Abstand. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Netzstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen.
Nehmen Sie niemals Änderungen am Netzstecker vor. Verwenden
Sie schutzgeerdete Elektrowerkzeuge niemals mit Adaptersteckern.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie jeglichen Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie
Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge weder Regen noch Nässe aus. In ein
Elektrowerkzeug eindringendes Wasser erht das Risiko eines
elektrischen Schlags.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel unter
keinen Umständen zum Tragen oder Aufhängen des Elektrowerkzeugs
oder zum Herausziehen des Netzsteckers aus der Steckdose. Halten Sie
das Kabel von Hitze, Schmiermitteln, scharfen Kanten und beweglichen
Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e) Verwenden Sie bei Einsatz eines Elektrowerkzeugs im Freien nur für den
Aussenbereich geeignete Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für
den Aussenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko eines elektrischen
Schlags.
f) Verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter, wenn die Nutzung des
Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung unvermeidbar ist.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters verringert das Risiko eines
elektrischen Schlags.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie beim Umgang mit Elektrowerkzeugen achtsam, achten Sie auf
Ihre Tätigkeiten und gehen Sie mit Vernunft an die vorgesehene Arbeit.
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie müde sind bzw. unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch eines Elektrogeräts kann bereits zu
schwerwiegenden Körperverletzungen führen.
b) Verwenden Sie eine persönliche Sicherheitsausrüstung. Tragen
Sie stets eine Schutzbrille. Eine den Bedingungen entsprechende
Sicherheitsausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz verringert die Verletzungsgefahr.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass der Schalter auf „Aus“ steht, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung anschliessen und/oder Akkus einlegen, es aufnehmen
oder tragen. Das Tragen von Elektrogeräten mit dem Finger am Ein-/Aus-
Schalter oder der Anschluss von Elektrogeräten an die Stromversorgung bei
eingeschaltetem Motor kann zu Unfällen führen.
d) Legen Sie alle Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel zur Seite,
bevor Sie das Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, das/der sich noch an einem drehenden Geteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Lehnen Sie sich nicht zu weit nach vorn. Achten Sie jederzeit auf einen
sicheren Stand und gutes Gleichgewicht. So haben Sie in unerwarteten
Situationen eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden
Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von sich
DE
06 | 07
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Ist das Gerät für das von Staubabsaug- und/oder -auffangvorrichtungen
vorgesehen, so achten Sie darauf, dass diese korrekt montiert sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung von Vorrichtungen dieser Art
kann staubbedingte Risiken verringern.
4) Verwendung und Pflege des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das für Ihre
Arbeit vorgesehene Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen Elektrowerkzeug
können Sie im angegebenen Leistungsbereich besser und sicherer arbeiten
b) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Aus-Schalter sich nicht
betätigen lässt. Elektrowerkzeuge, die nicht über den An-/Aus-Schalter
geregelt werden können, sind gefährlich und müssen repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile austauschen
oder das Werkzeug weglegen. Vorbeugende Sicherheitsmassen wie diese
verringern das Risiko, dass das Gerät sich unbeabsichtigt einschaltet.
d) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge ausserhalb
der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie das Gerät nicht von
Personen bedienen, die nicht mit diesem vertraut sind oder diese
Bedienungsanleitung nicht kennen. Elektrowerkzeuge stellen, wenn sie von
unerfahrenen Personen bedient werden, eine Gefahrenquelle dar.
e) Warten Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig. Vergewissern Sie sich, dass
die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, und
dass keine defekten Teile oder sonstige Beschädigungen vorhanden sind,
die den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten. Lassen
Sie beschädigte Elektrowerkzeuge reparieren, bevor Sie sie verwenden.
Zahlreiche Unfälle sind auf schlecht gewartete Werkzeuge zurückzuführen.
f) Achten Sie darauf, dass Schneidwerkzeuge stets scharf und sauber
sind. Sorgfältig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verhaken nicht so schnell und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehörteile, Schraubenzieherbits
usw. den vorliegenden Anweisungen entsprechend und unter
Berücksichtigung der jeweiligen Arbeitsbedingungen und der
auszuführenden Arbeiten. Die bestimmungsfremde Verwendung von
Elektrowerkzeugen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Reparaturpersonal instand
setzen, das ausschliesslich Original-Ersatzteile verwendet. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrogeräts gewahrt bleibt.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
1. Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn Sie Schlagbohrmaschinen verwenden.
Lärm kann zum Verlust des Gehörs führen.
2. Verwenden Sie den mit dem Gerät mitgelieferten Zusatzgriff. Der Verlust
der Kontrolle über das Werkzeug kann Verletzungen zur Folge haben.
3. Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten, nicht leitenden
Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten durchführen, bei denen die Gefahr
besteht, dass das Einsatzwerkzeug ein verborgenes Kabel oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Bei Kontakt mit einem spannungsführenden Kabel
können freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung
gesetzt werden, wodurch für den Gerätebediener die Gefahr eines
elektrischen Schlags besteht.
4. Benutzen Sie möglichst immer Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock,
um Ihr Werkstück zu sichern.
5. Schalten Sie die Bohrmaschine immer aus, bevor Sie sie ablegen.
6. Stellen Sie sicher, dass eine ausreichende Beleuchtung vorhanden ist.
7. Üben Sie keinen Druck auf die Bohrmaschine aus, sodass der Motor
verlangsamt wird. Lassen Sie die Bohrmaschine ohne Druck bohren.
Sie werden bessere Ergebnisse erzielen und die Lebensdauer Ihres
Werkzeugs verlängern.
8. Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Stolpergefahren
9. Lassen Sie keine Personen unter 18 Jahre dieses Werkzeug bedienen.
10. Benutzen Sie nur Bohrer und Bits in gutem Zustand.
11. Überprüfen Sie vor dem Bohren, dass unter dem Werkstück entsprechend der
Länge des Bohrers ausreichend Raum ist.
12. Fassen Sie den Bohrer nach dem Bohrvorgang nicht an. Er ist sehr heiss.
13. Greifen Sie während des Bohrens nicht unter das Werkstück.
14. Entfernen Sie Staub, Späne oder Abfall am Einsatzwerkzeug niemals mit
blosser Hand.
15. Achten Sie darauf, dass keine Lappen, Tücher, Kabel, Schnüre und ähnliche
Dinge im Arbeitsbereich umherliegen.
16. Sollten Sie beim Bedienen der Bohrmaschine unterbrochen werden, beenden
Sie den Arbeitsgang und schalten Sie das Get aus, bevor Sie aufschauen.
17. Überpfen Sie regelmässig, ob alle Muttern, Schrauben und anderen
Befestigungskomponenten korrekt festgezogen sind.
18. Verwenden Sie beim Bedienen des Geräts Sicherheitsausrüstung wie zum
Beispiel eine Schutzbrille, Gehörschutz sowie Schutzkleidung wie z.B.
Sicherheitshandschuhe. Tragen Sie bei Bohrarbeiten, die Staub produzieren,
eine Staubmaske.
DE
08 | 09
Das Werkzeug darf nur zu seinem Bestimmungszweck verwendet werden. Alle nicht
in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Verwendungszwecke gelten als ein Fall
von Fehlgebrauch. Der Benutzer - und nicht der Hersteller - haftet für Schäden oder
Verletzungen, die aus solcherart Fehlgebrauch resultieren.
Um dieses Werkzeug sachgemäss benutzen zu können, müssen Sie die
Sicherheitsvorschriften, die Montageanleitungen und Bedienungsanleitungen in
diesem Handbuch beachten. Alle Personen, die dieses Gerät benutzen und warten,
müssen mit diesem
Handbuch vertraut und über die möglichen Gefahren durch das Werkzeug informiert
sein. Kinder und gebrechliche Personen dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Kinder,
die sich in der Nähe des Einsatzbereichs des Gets aufhalten, müssen während
der gesamten Zeit beaufsichtigt werden. Darüber hinaus sind unbedingt die vor Ort
geltenden Unfallverhütungsvorschriften zu beachten.
Gleiches gilt für die allgemeinen Arbeitsschutzvorschriften.
Der Hersteller haftet für keine Änderungen, die an diesem Werkzeug vorgenommen
werden, oder für Schäden, die aus solchen Änderungen resultieren.
Selbst bei ordnungsgemässer Benutzung des Geräts ist es nicht möglich, alle
Restrisiken auszuschliessen.
Aufgrund der Konstruktion und des Designs des Geräts können folgende Risiken
auftreten:
Lungenschäden, wenn keine effiziente Staubmaske getragen wird.
Gehörschäden, wenn kein effizienter Gehörschutz getragen wird.
Auftreten des sogenannten Hand-Arm-Vibrationssyndroms bei nicht adäquater
Handhabung des Geräts.
GERÄUSCH-/VIBRATIONSINFORMATIONEN
Ermittlung der Geräuschmesswerte gemäss EN 60745.
GEHÖRSCHUTZ TRAGEN!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend
EN60745:
Der in diesem Dokument angegebene Schwingungsemissionswert wurde
mit einem Verfahren ermittelt, das dem gemäss EN60745 vorgeschriebenen
Standard-Prüfverfahren entspricht, und ermöglicht es, Geräte miteinander
zu vergleichen. Er kann für die vorläufige Beurteilung der Vibrationsbelastung
herangezogen werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert bezieht
sich auf die Hauptanwendungszwecke des Gets. Wird das Gerät jedoch für
andere Anwendungen, mit anderem Zubehör oder schlecht gewartet verwendet,
kann die Schwingungsemission abweichen. Dies kann das Belastungsniveau
über die Gesamtarbeitsdauer erheblich erhöhen. Bei einer Schätzung des
Vibrationsbelastungsniveaus sollten ausserdem die Zeiten berücksichtigt werden,
in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
eingesetzt wird. Dies kann das Belastungsniveau über die Gesamtarbeitsdauer
erheblich senken. Ergreifen Sie zusätzliche Sicherheitsmassnahmen zum Schutz
des Bedieners vor den Auswirkungen von Vibrationen, z.B.: Wartung von Gerät und
Zubehör, Hände warm halten, Organisation bestimmter Arbeitsmuster.
DE
10 | 11
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE
1. Sicherheitssymbole
Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole dienen dazu, Sie auf eventuelle
Risiken aufmerksam zu machen. Die Sicherheitssymbole und die dazugehörigen
Erläuterungen müssen genau verstanden werden. Die Sicherheitshinweise an sich
schliessen keine Risiken aus und sind kein Ersatz für korrekte Massnahmen zur
Vermeidung von Unfällen.
WARNUNG
!
Dieses Symbol weist auf einen sicherheitsrelevanten
Aspekt hin und bedeutet „Vorsicht“. Es dient als
Warnhinweis und weist auf Gefahren hin. Bei
Nichtbeachtung des Warnhinweises besteht
Unfallgefahr für Sie oder andere Personen. Um
das Risiko von Verletzungen, Brand oder Tod durch
elektrischen Schlag einzuschränken, befolgen Sie
stets die angegebenen Empfehlungen.
Vor dem Einsatz bitte das entsprechende Kapitel im
Benutzerhandbuch lesen.
Diese Symbole weisen darauf hin, dass während
der Verwendung des Produkts Gehörschutz,
Augenschutz, Atemschutz bzw. Handschuhe zu
tragen sind.
Entspricht den CE-Kennzeichnungsvorschriften
Klasse-II-Symbol: Dieses Gerät ist doppelt isoliert.
Für den Anschluss ist keine geerdete Steckdose
erforderlich.
Recyceln Sie unerwünschte Materialien anstatt
diese zu entsorgen. Alle Geräte und Verpackungen
sollten sortiert und einem Recyclingzentrum vor
Ort zugeführt werden, damit sie umweltgerecht
wiederverwertet werden.
2. Produktsymbole
In diesem Handbuch und/oder an dem Gerät finden Sie die nachstehenden Symbole.
Sie geben wichtige Informationen über das Produkt oder Hinweise zur Bedienung.
600W
600W
Nennleistung
Ø 10mm
10mm max.
Bohrdurch-messer in
Metall
230-240 V~
50Hz
230 – 240 V~ 50 Hz
Nennspannung
Ø 13mm
13 mm max.
Bohrdurchmesser in
Beton
min
-1
0-2900
0-2900/min
Leerlaufdrehzahl
Ø 28mm
28mm max.
Bohrdurch-messer in
Holz
Ø 13mm
13 mm max.
Bohrfutterspanne
3M
3 Meter Kabel mit
Schweizer Stecker
DE
12 | 13
BETRIEB
1. Vor dem Betrieb
Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial und lose Teile von dem Get.
Überpfen Sie die Zubehörteile vor der Inbetriebnahme. Sie sollten dem Gerät und
dem vorgesehenen Zweck entsprechen.
2. Funktionen
Einsetzen und Entfernen eines Bohreinsatzes (Abb. 2)
WARNUNG
!
WARNUNG: Bevor Sie Bohreinsätze einsetzen oder entfernen,
stellen Sie immer sicher, dass der Stecker aus der Steckdose
gezogen und das Werkzeug ausgeschaltet ist, um ein
versehentliches Starten zu vermeiden.
Abb. 2
Ihr Werkzeug ist für mehr
Benutzerkomfort mit einem
Schnellspannfutter versehen. Daher wird
kein Bohrfutterschlüssel zum Befestigen
eines Bohreinsatzes im Futter benötigt.
Das Bohrfutter verfügt darüber hinaus
über einen Verriegelungsmechanismus,
um zu verhindern, dass Bohreinsätze sich
während des Gebrauchs lösen.
1. Zum Einsetzen/Entfernen eines
Bohreinsatzes drücken Sie die
Spindelarretierung mit einer Hand
und drehen Sie mit Ihrer anderen
Hand die Hülse des Bohrfutters
gegen den Uhrzeigersinn.
2. Öffnen Sie die Futterbacken weit
genug, um den gewünschten
Bohreinsatz einzuführen.
3. Stecken Sie den Bohreinsatz in das
Futter und befestigen Sie ihn gut,
indem Sie auf die Spindelarretierung
des Bohrfutters dcken und die
Hülse im Uhrzeigersinn drehen, bis
Sie ein „Klicken“ hören.
Zusatzgriff und Bohrtiefen-Anschlag (Abb. 3)
WARNUNG
!
Stellen Sie stets sicher, dass die Bohrmaschine ausgeschaltet ist
und der Stecker aus der Netzsteckdose gezogen ist, bevor Sie
Einstellungen vornehmen.
Abb. 3
1. Drehen Sie den Griff gegen den
Uhrzeigersinn, um den Kragen zu
lösen und schieben Sie ihn über das
Bohrfutter auf das Werkzeug.
2. Passen Sie die Position des Griffs
der Anwendung gemäss an, fixieren
Sie die Keilnut am Kragen der
Bohrmaschine im entsprechenden
Schlitz der Klemme, fügen Sie
gegebenenfalls den Bohrtiefen-
Anschlag hinzu und schrauben Sie
den Griff wieder fest.
3. Der Zusatzgriff kann um 36
geschwenkt werden, um die
Position zu finden, die den grössten
Benutzerkomfort und einfachste
Bedienung bietet. Der Bohrtiefen-
Anschlag hilft, eine pzise Tiefe
beim Bohren von Löchern nach einer
vorgegebenen Tiefe einzuhalten.
4. Um die Position des Griffs zu ändern,
lösen Sie die Klemme durch Drehen
des Griffs. Entfernen Sie den Griff
teilweise, um die Keilnut aus dem
Schlitz zu ziehen, ändern Sie die
Position des Griffs und schrauben
Sie ihn wieder fest.
5. Um die Position des Bohrtiefen-
Anschlags zu ändern, drehen Sie das
Griffstück gegen den Uhrzeigersinn,
bis der Bohrtiefen-Anschlag locker
genug ist, um in das Loch zu gleiten.
Stellen Sie die Tiefe ein, indem
Sie die Tiefe mit einem Stahllineal
messen, um die präziseste Messung
zu erhalten, und drehen Sie dann den
Griff im Uhrzeigersinn, um sowohl
den Bohrtiefen-Anschlag als auch
den Zusatzgriff in der gewünschten
Position zu fixieren.
DE
14 | 15
WARNUNG
!
Benutzen Sie das Produkt niemals ohne den Zusatzgriff, um
Unfälle und Verletzungen zu vermeiden! Stellen Sie vor dem
Gebrauch stets sicher, dass der Zusatzgriff befestigt und
korrekt fixiert ist! Der Zusatzgriff bietet grössere Kontrolle
über das Produkt, falls das Produkt während des Gebrauchs
plötzlich blockiert!
Geschwindigkeitsregler (Abb. 4)
Abb. 4
Dieses Werkzeug besitzt einen
Geschwindigkeitsregler, der eine höhere
Geschwindigkeit und Drehzahl bei
erhöhtem Druck auf den An-/Aus-
Schalter liefert. Die Geschwindigkeit wird
durch den Druck kontrolliert, der auf den
An-/Aus-Schalter ausgeübt wird.
Die Geschwindigkeitsregulierung ist
besonders nützlich, wenn man mit dem
Bohren beginnt. Die Funktion ermöglicht
Ihnen zudem, die beste Geschwindigkeit
für eine bestimmte Anwendung
auszuwählen.
1. Um die Höchstgeschwindigkeit des
Werkzeugs zu begrenzen, drehen
Sie den Regler an der Vorderseite
des An-/Aus-Schalters, bis die
gewünschte Einstellung erreicht ist.
2. Drehen Sie den Regler in Richtung
„+“, um die Geschwindigkeit zu
erhöhen, und in Richtung „-“, um die
Geschwindigkeit zu verringern.
HINWEIS: Es empfiehlt sich, die Geschwindigkeitsregulierung nur kurzzeitig
zu nutzen. Lassen Sie das Werkzeug nicht kontinuierlich mit verschiedenen
Geschwindigkeiten laufen. Dies könnte den Regler beschädigen.
Rechtslauf/Linkslauf einstellen (Abb. 5)
Ändern Sie die Drehrichtung von rechts nach links, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter drücken.
WARNUNG
!
Ändern Sie die Drehrichtung nur, wenn das Produkt
ausgeschaltet ist und komplett stillsteht! Stellen Sie stets
sicher, dass der Drehrichtungsumschalter je nach
beabsichtigter Anwendung korrekt eingestellt ist! Drücken Sie
den Drehrichtungsumschalter immer so weit, wie er sich
bewegen lässt! Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn der
Umschalter sich in einer Zwischenstellung befindet!
Abb. 5
1. Für Bohrarbeiten im Uhrzeigersinn
drücken Sie den Drehrichtungsschalter
nach links.
2. r Bohrarbeiten gegen den
Uhrzeigersinn, drücken Sie den
Drehrichtungsschalter nach rechts.
HINWEIS: Wenn das Werkzeug zum ersten Mal nach Änderung der Drehrichtung
in Betrieb genommen wird, hören Sie eventuell ein Klicken beim Einschalten.
Dies ist normal und weist auf kein Problem hin.
Bohr- /Schlagbohrmodus wählen (Abb. 6)
Abb. 6
1. Bohren : Für das Bohren in Holz
und Metall.
2. Schlagbohren
: Zum Bohren in
Stein und Mauerwerk.
Leuchtanzeige An/Aus (Abb. 7)
Abb. 7
Ihr Werkzeug verfügt über eine
„Leuchtanzeige An/Aus.“ Dieses Licht
leuchtet immer auf, wenn das Werkzeug
mit einer Stromquelle verbunden ist.
DE
16 | 17
An-/Aus-Schalter (Abb.8)
Abb. 8
1. Um das Gerät in Betrieb zu nehmen,
drücken Sie auf den stufenlos
regulierbaren An-/Aus-Schalter.
2. Lassen Sie den An-/Aus-Schalter los.
3. Wenn Sie auf die Feststelltaste
drücken, während der An-/Aus-
Schalter gedrückt ist, läuft das Gerät
weiter. Diese Funktion ist besonders
dann hilfreich, wenn das Gerät
gleichmässig über längere Zeit
laufen muss.
4. Zum Lösen der Feststelltaste genügt
es, kurz den An-/Aus-Schalter zu
drücken und wieder loszulassen. .
3. Inbetriebnahme.
a. Allgemeiner Betrieb
1. Prüfen Sie vor jedem Gebrauch das Produkt, sein Netzkabel und den Stecker
sowie das Zubehör auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Produkt nicht,
wenn es beschädigt ist oder Abnutzungserscheinungen aufweist.
2. Prüfen Sie noch einmal, ob das Zubehör oder verwendete Werkzeug korrekt
befestigt ist.
3. Halten Sie das Produkt stets an seinem Griff. Halten Sie die Griffe trocken, um
einen sicheren Halt zu gewährleisten.
4. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen stets unbehindert und sauber
sind. Reinigen Sie die Öffnungen gegebenenfalls mit einer weichen Bürste.
Blockierte Lüftungsöffnungen können zum Überhitzen führen und das
Produkt beschädigen.
5. Schalten Sie das Produkt unverzüglich aus, wenn Sie während der Arbeit von
anderen Personen, die den Arbeitsbereich betreten, gestört werden. Warten
Sie immer, bis das Produkt komplett stillsteht, bevor Sie es ablegen.
6. Überanstrengen Sie sich nicht. Legen Sie regelmässig Pausen ein, um
konzentriertes Arbeiten und die vollständige Kontrolle über das Produkt zu
gewährleisten.
WARNUNG
!
Beachten Sie, dass sich in jedem Haushalt verborgene Objekte in
den Wänden befinden können! Stellen Sie vor dem Gebrauch
sicher, dass sich keine Gas-, Wasser- oder Stromleitungen im
Arbeitsbereich befinden, die Sie treffen könnten - es besteht die
Gefahr von Stromschlägen und schweren Verletzungen sowie
Sachschäden! Verwenden Sie einen geeigneten Detektor, um
derartige Objekte im Voraus aufzuspüren!
b. Bohren
Um Löcher mit grossem Durchmesser zu bohren, empfiehlt es sich manchmal,
mit einem kleineren Bohreinsatz zu beginnen und nach und nach den jeweils
nächstgrösseren Bohreinsatz bis zum Bohreinsatz der gewünschten Grösse
einzusetzen. Dies verhindert ein Überlasten des Bohrwerkzeugs.
1. Achten Sie darauf, den Bohrer beim Bohren tiefer Löcher „spechtartig“ vor
und zurück zu bewegen, damit die Späne aus dem Loch fallen können.
2. Sollte der Bohreinsatz hängen bleiben, schalten Sie das Werkzeug umgehend
aus, um zu vermeiden, dass die Bohrmaschine dauerhaft Schaden nimmt.
3. Versuchen Sie, den Bohrer in umgekehrter Drehrichtung laufen zu lassen, um
den Bohreinsatz zu lösen.
4. Halten Sie die Bohrmaschine senkrecht zum Bohrloch ausgerichtet
5. Idealerweise sollte der Bohreinsatz im rechten Winkel in das Werkstück
eindringen. Wird der Winkel während des Bohrvorgangs verändert, kann
der Bohreinsatz abbrechen, das Loch blockieren und eventuell Verletzungen
verursachen.
6. Reduzieren Sie den Druck kurz, bevor der Bohreinsatz durch das
durchzubohrende Werkstück bricht.
7. Verwenden Sie ausschliesslich geschärfte Bohreinsätze.
c. Bohren in Holz
Benutzen Sie für maximale Leistung beim Bohren grösserer Löcher in Holz
Schlangen- oder Flachfräsbohrer.
1. Stellen Sie am Werkzeug „Bohren“ ein.
2. Beginnen Sie mit sehr niedriger Drehzahl, damit der Bohreinsatz nicht vom
Ansatzpunkt abrutscht. Erhöhen Sie die Drehzahl, je tiefer der Bohreinsatz in
das Holz eindringt.
3. When drilling through holes, place a block of wood behind the work piece to
prevent ragged or splintered edges on the back of the hole.
DE
18 | 19
d. Bohren in Metall und Kunststoff
Benutzen Sie beim Bohren von Löchern in Metall für maximale Leistung HSS-
Bohreinsätze.
1. Stellen Sie am Werkzeug „Bohren“ ein.
2. Markieren Sie den Mittelpunkt des Lochs mit einem Mittelpunktkörner.
3. Benutzen Sie ein für das zu bearbeitende Material geeignetes Schmiermittel.
4. Beginnen Sie mit sehr niedriger Drehzahl, damit der Bohreinsatz nicht vom
Ansatzpunkt abrutscht.
5. Fixieren Sie Metallbleche immer mit einer Spannvorrichtung. Unterlegen
Sie dünne Metallbleche mit einem Stück Holz, um zu vermeiden, dass sie
sich verbiegen.
HINWEIS: Wenn Sie das Produkt über längere Zeit mit niedriger Drehzahl
bedienen, kann der Motor überhitzen. Legen Sie daher in regelmässigen
Abständen Pausen von ungefähr 15 Minuten ein, um den Motor abkühlen zu
lassen.
e. Bohren in Mauerwerk
1. Für optimale Ergebnisse beim Bohren von Löchern in Mauerwerk, Fliesen,
Beton usw. verwenden Sie Hartmetall-Steinbohrer.
2. Stellen Sie am Bohrer anfangs „Bohren“ ein und stellen Sie, wenn das Loch
vorgearbeitet ist, auf „Schlagbohren“ um.
3. Beste Ergebnisse in Mauerwerk erzielen Sie, indem Sie leichten Druck
ausüben und mit mittlerer Drehzahl arbeiten.
4. Bei harten Materialien wie Beton verstärken Sie den Druck und wählen Sie
eine hohe Drehzahl.
5. Beim Bohren von Löchern in Fliesen üben Sie vorher auf einem Reststück, um
die beste Drehzahl und den besten Druck zu bestimmen.
HINWEIS: Änderungen der Drehrichtung während des Schlagbohrens können den
Bohrer und den Bohreinsatz beschädigen.
WARTUNG
ACHTUNG!
Schalten Sie das Werkzeug grundsätzlich aus, bevor Sie Einstell- oder
Wartungsarbeiten vornehmen. Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller
oder dessen Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie, wenn das Kabel beschädigt ist, umgehend den Netzstecker aus der
Steckdose.
Achten Sie darauf, dieses Werkzeug nicht Regen auszusetzen.
REINIGUNG
Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffteile
werden durch einen Grossteil der handelsüblichen Lösungsmittel angegriffen und
unter Umständen sogar beschädigt. Beseitigen Sie Staub, Schmutz usw. mit einem
sauberen Tuch.
AUFBEWAHRUNG
Bewahren Sie die Maschine, die Bedienungsanleitung und gegebenenfalls das
Zubehör in der Originalverpackung auf. So haben Sie alle Informationen und Teile stets
griffbereit. Verpacken Sie das Gerät gut oder verwenden Sie die Originalverpackung,
um Beschädigungen während des Transports zu vermeiden. Bewahren Sie die
Maschine stets an einem trockenen Ort auf.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge niemals über den Hausmüll! Gemäss
der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte getrennt abgeholt und
einer umweltgerechten Entsorgung zugeführt werden.
DE
20 | 21
GARANTIESCHEIN
Vorname Nachname
Strasse/Hausnummer Telefon
Postleitzahl Ort Mobil
Artikelnummer Barcode (EAN)
Garantie (bitte ankreuzen)
Kaufbeleg Nr./Datum
(Bitte ebenfalls eine Kopie
des Kaufbelegs beifügen)
Ja Nein
Das Gerät wurde in der folgenden Jumbo-Filiale gekauft:
Aufgetretene Mängel (bitte auflisten)
(Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Getes so
genau wie möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller und effizienter
bearbeiten. Eine ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Get funktioniert
nicht“ oder „Gerät ist kaputt“ kann diesen Prozess beträchtlich verlängern.)
GARANTIEURKUNDE
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben mit dem Kauf dieses Qualitätsprodukts eine
ausgezeichnete Wahl getroffen. Unsere Qualitätsverpflichtung schliesst auch unseren
Kundendienst ein.
Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst für alle ayce Produkte an.
Sollte Ihr Gerät entgegen aller Erwartungen bei der privaten
Nutzung innerhalb von FÜNF JAHREN ab Kaufdatum einen
Mangel aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern
aufweisen, können Sie unsere Garantieleistung entsprechend
der Rechtsverordnung für Garantieleistungen in Anspruch
nehmen, vorausgesetzt dass das Gerät:
- ausschliesslich zweckbestimmt benutzt wurde.
- nicht überladen wurde.
- nicht mit den falschen Zubehörteilen benutzt wurde.
- ausschliesslich von einer Vertragswerkstatt repariert wurde.
Die Garantieurkunde ist nur im Zusammenhang mit dem
Kassenzettel gültig. Bitte heben Sie beides sicher auf. Die Garantie betrifft nicht Ihr
gesetzliches Recht auf Gewährleistung. Die Garantie ist für einen Zeitraum von FÜNF
JAHREN beginnend mit dem Kaufdatum gültig. Bewahren Sie Ihre Kaufquittung
als Beweis für das Kaufdatum sicher auf. Die Garantiezeit kann nur für die Dauer
von erforderlichen Reparaturen verlängert werden. Während der Garantiezeit
können mängelaufweisende Geräte in jedem Jumbo-Filiale zurückgegeben werden.
Wir werden uns die Entscheidung vorbehalten, das Get gemäss geltenden
Garantiebestimmungen entweder zu reparieren oder auszutauschen.
Bitte schicken Sie folgende Dokumente bei der Rückgabe Ihres Produktes zur
Reparatur mit:
1. Kassenzettel (Kaufnachweis)
2. Diese Garantieurkunde mit Ihrem Namen, Ihrer Adresse und Ihren
Kontaktdaten und einer Beschreibung des Mangels auf der Rückseite.
Wird der Originalkassenzettel nicht beigelegt dann wird die Reparatur in allen Fällen
berechnet. Kostenvoranschläge sowie Reparaturen nach Ablauf der Garantiezeit sind
in allen Fällen von Ihnen zu bezahlen.
Zusatzhinweis Servicestelle:
hrend der Garantiezeit können mängelaufweisende Gete in jeder JUMBO Filiale
zurückgebracht werden. Nach Ablauf der Garantiefrist werden die Produkte in jeder
JUMBO Filiale angenommen, damit das Produkt entsprechend geprüft werden kann.
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon
DE
22 | 23
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Unterzeichner bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte
Schlagbohrmaschine
Modell: 1515
Nennleistung: 600W
Marke: Ayce
Chargen-Nr: 1504-2504
die Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien erfüllen:
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG
EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Elektro- und Elektronik-Altgeräte-Richtlinie 2012/19/EG
Darüber hinaus erfüllt dieses Gerät die nachstehenden europäischen Normen:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2013
Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen:
Lisa Chen - ARENA
PARC DE TREVILLE, 2 ALLEE DES MOUSQUETAIRES 91078 BONDOUFLE CEDEX
FRANCE
Ausstellungsdatum: 10/02/2015
Unterzeichner CEO
Jerôme Gilg
Jumbo-Markt AG
CH-8305 Dietlikon
Switzerland
HERGESTELLT IN CHINA / HERSTELLUNGSJAHR: 2015
DE
ERSATZTEILLISTE
Nr. Teilebezeichnung Nr. Teilebezeichnung
1 Schraube (Linksgewinde) 21 Schalter
2 Bohrfutter 22 Vor-/Rück-Taste
3 Filzring 23 Netzkabel u. Stecker
4 Bohrspindel 24 Kabel-Knickschutz
5 Feder 25 Gehäuse/rechts
6 Nadellager 26 Schneidschraube
7 Schalteru. Regelstift 27 Spindelarretierung
8 Blattfeder 28 Feder
9 Stator 29 Spindelarretierung
10 Rotor 30 T-Bolzen
11 Gehäuse/links 31 Unterlegscheibe
12 Kabelhalterung 32 Tiefenanschlag
13 Schneidschraube 33 Klemmring
14 Abstandshülse 34 Griff
15 Leuchtanzeige An/Aus 35 Manschette
16 Klemme 36 Induktor
17 Kondensator 37 Klemme: Inneres Kabel
18 Kohlebürstenhalter 38 Inneres Kabel
19 Kohlebürste 39 Klemme: gezahnt
20 Flash-Platine
TECHNISCHE ZEICHNUNG
24 | 25
FR
26 | 27
ELEMENTS PRINCIPAUX
1 Mandrin automatique
2
Interrupteur marche/arrêt
(Gâchette)
3 Bouton de réglage de la vitesse
4 Bouton de verrouillage
5 Sélecteur du sens de rotation
6
Commutateur percussion/
perceuse
7 Poignée auxiliaire
8 Jauge de profondeur
9 Voyant d'alimentation
10 Bouton de blocage de la broche
10
2
3
4
5
7
6
9
8
1
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Perceuse à percussion
Modèle 1515
Tension nominale 230 - 240V ~ 50 Hz
Puissance 600 W
Vitesse à vide 0-2900 RPM
Cadence de frappe 0-52200 BPM
Diamètre maximal du porte-outil/mandrin Ø 13mm
Type de mandrin Mandrin automatique
Capacité de perçage Bois ::28mm
Acier : 10mm
Béton : 13mm
Niveau de pression acoustique L
pA
(K
pA
= 3 dB (A))
99 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
wA
(K
wA
= 3 dB(A))
110 dB(A)
Niveau des vibrations a (K = 1,5 m/s
2
)
Forage dans l’acier a
h,D
Poignée principale :
Poignée auxiliaire
0,92 m/s²
1,01 m/s²
Forage dans le béton a
h,ID
Poignée principale :
Poignée auxiliaire:
9,03 m/s²
13,26 m/s²
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Lemballage contient les pièces suivantes :
Perceuse à percussion 1
Poignée auxiliaire 1
Jauge de profondeur 1
Mèches, embouts et douilles 4
Manuel d’utilisation 1
INFORMATIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
!
ayce Power Tools se réserve le droit de modifier et d’améliorer à
tout moment et sans préavis le design et les spécifications
techniques de ce produit.
FR
28 | 29
DOMAINE D’UTILISATION
Cet outil est conçu pour percer avec percussion dans de la brique, du béton et
de la pierre, ainsi que pour percer sans percussion dans du bois, du métal et du
plastique avec les accessoires adaptés.
Avertissements de sécurité généraux pour loutil
AVERTISSEMENT
!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
CONSERVEZ TOUTES LES MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les mises en garde désigne un outil
électrique fonctionnant sur le secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre
ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à lécart pendant
l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle
de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de loutil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Evitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que
les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un
risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou des conditions humides. La pénétration
d’eau à lintérieur dun outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher loutil. Maintenir le cordon à lécart de la chaleur,
du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à lextérieur, utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser l’outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous lemprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation dun outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour
les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les
poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les
protections acoustiques utilisés pour les conditions appropres réduiront les
blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est
en position arrêt avant de brancher loutil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur linterrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé
laissée fixée sur une partie tournante de loutil peut donner lieu à des
blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties
en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans les parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des poussières, sassurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de loutil
a) Ne pas forcer sur loutil. Utiliser loutil adapté à votre application. L’ou t i l
adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
FR
30 | 31
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de
batterie de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurités préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes ne connaissant pas loutil ou les présentes
instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de loutil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou tout
autre condition pouvant affecter le fonctionnement de loutil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles
prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5 Maintenant et entretien
a) Faire entretenir loutil par un réparateur qualifié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques. Cela assure que la sécurité de loutil
est maintenue.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES
1. Portez des protections auditives lorsque vous travaillez avec une perceuse
à percussion. L’exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.
2. Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec loutil. Une perte de contrôle
peut entraîner une blessure corporelle.
3. Tenir l’outil par les surfaces de grippage isolées lors de la réalisation d’une
opération où laccessoire de coupe risque d’entrer en contact avec des
bles cachés ou avec son propre cordon. Un accessoire de coupe entrant en
contact avec un fil « sous tension » mettra les parties métalliques de loutil «
sous tension » et peut électrocuter l’utilisateur.
4. Dans la mesure du possible, utilisez toujours un étau ou un serre-joint pour
fixer la pièce travaillée.
5. Éteignez toujours la perceuse avant de la poser.
6. Veillez à ce que léclairage soit adapté.
7. N’appliquez pas une pression telle sur la perceuse que son moteur ralentit.
Laissez le foret réaliser le travail sans appuyer. Vous obtiendrez de meilleurs
sultats et vous préserverez votre outil.
8. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de risque de trébucher sur un objet dans laire de
travail.
9. Ne permettez à aucun enfant de moins de 18 ans d’utiliser cet outil.
10. Utilisez uniquement des embouts et forets en bon état.
11. Avant de percer, vérifiez qu’il y a un espace suffisant pour le foret/mèche de la
perceuse sous la pièce à travailler.
12. Ne touchez pas lembout ou foret après utilisation. Il est blant.
13. Veillez à ne jamais placer vos mains sous la pièce travaillée.
14. N’enlevez jamais avec vos mains les copeaux, résidus et poussières présents
près de lembout/ foret.
15. Ne laissez jamais traîner de chiffon, de ficelle, ni aucun objet similaire dans
laire de travail.
16. Si vous êtes interrompu pendant lutilisation de la perceuse, terminez
lopération en cours, puis mettez la perceuse hors tension avant de regarder
ailleurs.
17. Vérifiez régulièrement que tous les écrous, vis et autres fixations sont
correctement serrés.
18. Pendant lutilisation de loutil, utilisez des équipements de sécurité, dont :
des lunettes de protection ou une protection faciale complète, des protections
auditives et des vêtements protecteurs, y compris des gants de protection.
Portez un masque antipoussières si lutilisation de la perceuse génère de la
poussière.
Loutil ne doit être utilisé qu’à la finalité pour laquelle il a été conçu. Tout usage autre
que celui spécifié dans ce manuel dutilisation est considéré comme une utilisation
impropre. Lutilisateur, et non le fabricant, est responsable de tout dommage ou
blessure résultant d’une telle utilisation impropre.
Pour utiliser cet outil correctement, vous devez respecter les consignes de sécurité,
ainsi que les instructions d’assemblage et d’utilisation fournies dans ce manuel
d’utilisation. Toutes les personnes utilisant et faisant lentretien de cet outil sont
tenues de se familiariser avec ce manuel et doivent s’informer sur les dangers
potentiels de l’outil. Les enfants et les personnes ne connaissant pas cet outil ne
doivent pas l’utiliser. S’il y a des enfants dans la zone où loutil est utilisé, ils doivent
faire lobjet d’une surveillance constante. Vous devez également impérativement
respecter les réglementations concernant la prévention des accidents en vigueur dans
votre région.
FR
32 | 33
Il en est de même pour les réglementations générales relatives à la santé et à la
sécurité au travail.
La responsabilité du fabricant ne peut être engagée pour toute modification appore
à loutil et tout dommage résultant d’une telle modification.
Il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si les
instructions d’utilisation de loutil sont respectées.
Les dangers suivants peuvent exister du fait de la construction et de la conception de
l’outil :
sions touchant les poumons si aucun masque antipoussières efficace n’est porté.
Perte d’acuité auditive si aucune protection auditive efficace n’est portée.
Syndrome des vibrations du système main-bras si l’outil n’est pas utilisé
correctement.
INFORMATION SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS
Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745.
PORTE UNE PROTECTION ACOUSTIQUE!
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de trois sens) relevées
conformément à EN 60745 :
Lamplitude doscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée
suivant les méthodes de mesurage normées dans EN 60745 et peut être utilisée pour
une comparaison d’appareils.
Elle est également appropre pour une estimation préliminaire de la sollicitation
vibratoire.
Lamplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisation de l’appareil électroportatif
et peut, dans certains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces instructions
d’utilisation. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si lappareil
électroportatif est régulièrement utilisé d’une telle manière.
Remarque : Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un
certain temps d’utilisation, il est recommandé de prendre aussi en considération les
espaces de temps pendant lesquels lappareil est éteint ou en fonctionnement, mais
pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire
pendant toute la durée du travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger lutilisateur
des effets de vibrations, telles que par exemple : Entretien de loutil électroportatif
et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de
travail.
DESCRIPTION DES SYMBOLES
1. SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Lutilisation des symboles dans ce manuel a pour but dattirer lattention sur les
risques possibles. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent
doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne suppriment
pas les risques et ne peuvent se substituer aux mesures correctes de prévention
des accidents.
AVERTISSEMENT
!
Ce symbole, marquant un point de sécurité, indique
une précaution, un avertissement ou un danger.
Ignorer cet avertissement peut entraîner un accident
pour vous-même ou pour autrui. Pour limiter les
risques de blessures, d’incendies ou d’électrocutions,
appliquez toujours les recommandations indiquées.
B Avant toute utilisation, reportez-vous au paragraphe
correspondant dans le présent manuel d’utilisation.
Ce type de symbole oblige l’utilisateur à porter des
équipements de protection lors de toute utilisation de
la machine. Ces équipements de protection doivent
porter le marquage.
Conforme aux normes de sécurité CE.
Outil de classe II : cette machine est conçue avec
une double isolation. Il n’est pas nécessaire de la
raccorder à un socle de prise de courant raccordé à la
terre.
FR
34 | 35
Recycler les matériaux indésirables au lieu de les
jeter à la poubelle. Chaque outil et emballage doit être
trié et déposé au centre de recyclage de la région afin
d’être traité de manière écologique.
2. Symboles produits
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel dutilisation et/ou sur l’outil,
ils fournissent d’importantes informations concernant l’outil ou d’importantes
instructions concernant son utilisation.
600W
Puissance de sortie
nominale 600W
Ø 10mm
Capacité de perçage
dans le métal 10mm
230-240 V~
50Hz
230-240V~ 50Hz
Rated voltage
Ø 13mm
Capacité de perçage
dans le béton 13mm
min
-1
0-2900
Régime à vide
0-2900/min
Ø 28mm
Capacité de perçage
dans le bois 28mm
Ø 13mm
Diamètre maximal du
mandrin 13mm
3M
Cordon d’alimentation
3 m avec fiche suisse
UTILISATION
1. Avant utilisation
Retirez tous les éléments demballage et les pièces non fixées de l’outil.
Avant utilisation, inspectez les accessoires. Ils doivent être approprs à loutil et au
travail spécifique que vous voulez réaliser.
2. Fonctions
Insérer et retirer un foret (Image. 2)
AVERTISSEMENT
!
Veillez toujours à ce que la fiche soit débranchée de la prise
d’alimentation et que l’outil soit hors tension avant d’insérer ou
de retirer un foret pour éviter un démarrage accidentel.
Votre outil est muni d’un mandrin sans clé pour plus de commodité. Une clé à mandrin
n’est pas nécessaire pour fixer un foret dans le mandrin.
Le mandrin possède également un système de verrouillage évitant au foret de se
desserrer.
Image. 2
1. Pour insérer/retirer un foret,
appuyez sur le bouton de blocage de
la broche avec une main et utilisez
lautre main pour faire tourner le
cylindre du mandrin dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
2. Ouvrez suffisamment la mâchoire
du mandrin afin d’insérer le foret
souhaité.
3. Insérez le foret dans le mandrin et
fixez-le correctement en appuyant sur
le bouton de blocage de la
broche du mandrin et en faisant
tourner le cylindre dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à
entendre un « clic ».
Poignée auxiliaire et Jauge de profondeur (Image. 3)
AVERTISSEMENT
!
Vérifiez toujours que la perceuse est hors tension et que la fiche de
son cordon d’alimentation est débranchée de la prise électrique
avant d’effectuer un réglage.
FR
36 | 37
Image. 3
1. Faites tourner la poignée auxiliaire
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour desserrer
lanneau et faites-le glisser le long
du mandrin de loutil.
2. Réglez la position de la poignée
en fonction de la tâche à effectuer,
placez le collier de la poignée dans
la fente appropriée de l’outil, ajoutez
la jauge de profondeur si nécessaire
puis fixez fermement la poignée.
3. La poignée auxiliaire est inclinable
à 360° pour un plus grand confort et
pour faciliter lutilisation de loutil.
La jauge de profondeur permet une
plus grande précision de perçage,
notamment à une profondeur définie.
4. Pour modifier la position de la
poignée, desserrez le collier
en tournant la poignée, retirez
partiellement la poignée pour libérer
le collier de la fente, repositionnez la
poignée et resserrez-la.
5. Pour modifier la position de la jauge
de profondeur, tournez la poignée
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la jauge
soit assez desserrée pour glisser
dans le trou. Réglez la profondeur.
Pour une précision accrue, mesurez
le réglage de la jauge de profondeur
avec une règle en acier puis tournez
la poignée dans le sens des aiguilles
d’une montre pour fixer la jauge et la
poignée dans la position requise.
AVERTISSEMENT
!
N’utilisez jamais le produit sans la poignée auxiliaire pour éviter
tout accident et blessure ! Veillez toujours à ce que la poignée
auxiliaire soit correctement fixée et serrée avant l’utilisation ! La
poignée auxiliaire permet un meilleur contrôle de loutil dans le cas
où celui-ci viendrait à s’enrayer pendant l’utilisation !
Interrupteur-gâchette à vitesse variable (Image. 4)
Image. 4
Cet outil est équipé d’un interrupteur-
gâchette avec variateur de vitesse. Plus
vous appuyez sur l’interrupteur, plus la
vitesse augmente. Vous pouvez contrôler
la vitesse en appuyant plus ou moins sur
l’interrupteur.
Cette fonction de variation de la vitesse
est très utile quand vous commencez
à percer. Elle vous permet également
d’utiliser la vitesse la plus adaptée au
travail spécifique à réaliser.
1. Vous pouvez limiter la vitesse
maximale de lappareil en tournant
la molette de l’interrupteur sur le
réglage souhaité.
2. Tournez la molette dans le sens du
« + » pour augmenter la vitesse et
dans le sens du « - » pour la réduire.
REMARQUE : Il est recommandé d’utiliser la fonction de variation de la vitesse
uniquement pour une durée réduite. Ne changez pas constamment la vitesse de
fonctionnement de loutil. Cela peut endommager l’interrupteur.
Sélecteur du sens de rotation (Image 5)
AVERTISSEMENT
!
Ne changez le sens de rotation que lorsque le produit est hors
tension et s’est complètement arrêté ! Veillez toujours à ce que
la commande de rotation avant/arrière soit réglée sur la bonne
position en fonction de la tâche à effectuer ! Enfoncez toujours à
fond la commande de rotation avant/arrière ! N’utilisez pas le
produit si cette commande n’est enfoncée qu’à moitié !
Image. 5
1. Pour une rotation vers lavant (dans
le sens horaire), poussez le
lecteur du sens de rotation vers la
gauche.
2. Pour une rotation vers larrière
(dans le sens antihoraire), poussez
le sélecteur vers la droite.
FR
38 | 39
REMARQUE : Il se peut quun bruit sec survienne au démarrage de l’outil après
un changement de sens de rotation. Ce comportement est normal et n’indique
pas un problème.
Sélectionner le mode perçage avec ou sans percussion (Image 6)
Image. 6
1. Mode perceuse sans percussion :
Pour percer dans du bois ou du
métal. Utilisez des forets standards.
2. Mode perceuse avec percussion
:
Pour percer dans de la pierre ou de
la maçonnerie. Utilisez des forets à
béton.
Voyant d’alimentation (Image. 7)
Image. 7
Votre outil est pourvu d’un voyant
d’alimentation. Ce voyant est toujours
allumé quand loutil est branché dans une
alimentation électrique.
Allumer et éteindre l’outil (Image.8)
Image. 8
1. Démarrez l’outil en appuyant sur son
interrupteur marche/arrêt à
variateur de vitesse..
2. Relâchez l’interrupteur marche/
arrêt pour arrêter l’outil.
Si vous appuyez sur le bouton de
verrouillage quand l’interrupteur
marche/arrêt est enfoncé. , il garde
sa position et l’outil fonctionne en
continu. Cette fonction est pratique
pour les utilisations prolongées.
3. Pour déverrouiller le bouton
de verrouillage, appuyez sur
l’interrupteur marche/arrêt, puis
relâchez-le.
3. Utilisation
a. fonctionnement général
1. Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état de loutil, de son câble
d’alimentation, de sa fiche et des accessoires. Nutilisez pas loutil s’il est
endommagé ou présente des signes dusure.
2. Vérifiez que les accessoires ou outils dapplication sont bien fixés.
3. Maintenez toujours le produit par sa poignée. Faites en sorte que les poignées
restent sèches pour assurer un maintien en toute sécurité.
4. Assurez-vous que les ouïes dration ne sont jamais obstruées. Nettoyez-les
si nécessaire avec une brosse aux poils doux. Des ouïes dration bloquées
peuvent entraîner une surchauffe et endommager le produit.
5. Éteignez immédiatement loutil si vous êtes troublé au cours de lutilisation
et lorsque quelqu’un entre dans laire de travail. Patientez toujours jusqu’à ce
que loutil s’arrête complètement avant de le poser.
6. Ne vous surmenez pas. Faites des pauses régulièrement pour maintenir votre
concentration et garder le plein contrôle de l’outil.
AVERTISSEMENT
!
N’oubliez pas que chaque domicile peut contenir des objets cachés
dans ses murs ! Assurez-vous qu’aucun tuyau de gaz, eau ou
électricité ne se trouve derrière la zone à percer avant de commencer
votre travail. Danger d’électrocution, de blessures corporelles graves
et de dommages aux biens ! Utilisez un détecteur approprié pour
localiser ce type d’objets au préalable !
b. Percer
1. Pour percer un trou de grand diamètre, il est parfois préférable de
commencer par percer un trou avec un foret d’un diamètre moindre, puis de
continuer avec un foret du diamètre requis. Cela permet d’éviter de mettre la
perceuse en surcharge.
2. Pensez à effectuer des allers-retours dans les trous profonds pendant le
perçage pour faire sortir du trou les copeaux/poussières produits par le
perçage.
3. Si le foret se bloque dans le trou, arrêtez immédiatement la perceuse pour
éviter de l’endommager irrémédiablement.
4. Faites fonctionner la perceuse en marche arrière pour faire sortir le foret du
trou.
5. Veillez à maintenir le foret aligné avec laxe central du trou
6. déalement, le foret doit rester perpendiculaire à la surface de la pièce
travaillée. Si, pendant le perçage, vous changez langle du foret par
rapport au trou, il risque de se casser en bloquant le trou et en provoquant
des blessures.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Ayce 1515 Original Instruction Manual

Kategorie
Elektrowerkzeuge
Typ
Original Instruction Manual

in anderen Sprachen