LIVARNO 88651 Bedienungsanleitung

Kategorie
Bewegungsmelder
Typ
Bedienungsanleitung
IAN 88651
LED SOLAR SPOTLIGHT
LED-SOLAR-STRAHLER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED SOLAR SPOTLIGHT
Operation and Safety Notes
REFLEKTOR SOLARNY LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SOLARNI LED-REFLEKTOR
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
LED SOLÁRNÍ REFLEKTOR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LED SOLÁRNY REFLEKTOR
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
NAPELEMES LED REFLEKTOR
Kezelési és biztonsági utalások
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 9
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 13
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 17
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 22
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 26
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 30
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszy-
stkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék minde-
gyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
a
6 1 2
5
8
b
3
7
7 8
4
D
C5
5 GB
Introduction / Safety notes
LED solar spotlight
Introduction
Congratulations on your new product.
You have selected a high quality product.
The instructions for use are a part of this
product. They contain important information about
safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all the operating
and safety instructions. Only use the product as
described and for the indicated purpose. When
passing this product on to others, please be sure to
also include all its documentation.
Intended use
This product is only suitable as lighting for private
use. Other uses or changes to the product constitute
improper use and carry serious risks of accidents.
The manufacturer is not liable for any damages
due to improper use. The product is not intended
for commercial use.
Technical Data
Model: 10194
Model number: ESL-156
LEDs: 10 x LED, 0.06 W,
6–7 lm per LED (without cover)
Battery type: 3 x 1.2 V type Ni-MH
(included)
Solar module: 1 solar chip, 5.4 V, 70 mA
Light on period: in continuous mode (Eco
mode): approx. 8 hours (when
fully charged) with reduced
light intensity of approx. 15 lm
In PIR mode:
approx. 90 seconds at a light
intensity of approx. 50–60 lm
Range: approx. 5–12 m
Detection range: approx. 90° (horizontal /
vertical)
Cable length: approx. 2.5 m
Parts description
1 LED spotlight
2 LEDs
3 Selector switch OFF / AUTO / PIR
4 Motion sensor
5 Plug-in connector
6 Solar panel
7 Screws
8 Rawlplug
Scope of delivery
1 LED spotlight
1 Solar panel
1 Wall bracket
2 Screws (size M4 / 40 mm, mounting materials for
securing the LED spotlight)
2 Screws (size M4 / 30 mm, mounting materials for
securing the bracket for the solar panel)
4 Rawlplugs (size 6 / 30 mm)
1 Instructions for use
Safety notes
Please read all the safety information and instruc-
tions. Failure to observe the safety information and
instructions can result in electric shock, fire and / or
serious injury. The manufacturer is not liable for
cases of material damage or personal injury
caused by incorrect handling or non-compliance
with the safety instructions. In such cases, the war-
ranty is voided.
PLEASE KEEP ALL SAFETY INSTRUCTIONS
AND INSTRUCTIONS FOR USE FOR FUTURE
REFERENCE!
RISK OF
FATAL INJURY AND ACCIDENT
HAZARD FOR TODDLERS AND
SMALL CHILDREN! Never leave children
unattended with the packaging material. The
packaging material represents a danger of suf-
focation. Children frequently underestimate the
6 GB
Safety notes / Assembly / Initial use / Use
dangers. Always keep children away from the
packaging material. This product is not a toy.
Children or persons lacking knowledge or
experience in handling the device or have
limited physical, sensory or mental abilities,
must not use the device without supervision or
instruction by a person responsible for their
safety. Children must be supervised at all times
to prevent them from playing with the device.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Please
do not use this device if you find that it is dam-
aged in any way.
Verify all parts are correctly installed. Incorrect
assembly could lead to injury.
Safety instructions for
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE!
Rechargeable batteries are not intended to be
in the hands of children. Do not leave batteries
lying around. They may otherwise be swallowed
by children or pets. If accidentally swallowed
seek immediate medical attention.
EXPLOSION HAZARD! Never
short-circuit and/or open rechargea-
ble batteries. The battery may over-
heat, ignite or explode. Never throw recharge-
able batteries into fire or water. The batteries
could explode.
Regularly check rechargeable batteries for leaks.
Skin contact with leaking or damaged
rechargeable batteries could cause chemical
burns; in this case therefore always wear suita-
blesafety gloves!
When inserting the battery ensure the correct
polarity! The correct polarity is shown inside
the battery compartment. The rechargeable
batteries could otherwise explode.
Assembly
Select a suitable place
for installation
Ensure that
the motion detector will not be functionally inhib-
ited at the desired place of installation due to
obstacles or constantly moving objects.
the motion detector is not installed where there
are strong temperature fluctuations, e.g. due to
heating devices or air conditioners.
Mounting the light
Secure the light to a stable and solid surface
according to the instructions in figures A–C.
Initial use
Note: the rechargeable batteries are always
factory installed.
To achieve a long battery life, fully charge the
rechargeable batteries in OFF mode
(approx. 2 days).
Then fully discharge the rechargeable
batteries, preferably in ON mode.
Repeat this process once or twice.
If the product has not been used for more than
6 months please repeat this process.
Use
The light features three settings (see Figure D):
OFF: light always off
AUTO: Light always on (ECO mode)
PIR: Motion detector controls the light
In PIR“ the light will switch on if the surround-
ings are very dimly lit and motion is detected
(infrared sensor). The light will automatically
switch off after 90 seconds if motion is no
longer detected.
Attention: a light sensor is located inside the
solar panel. The panel must therefore be
mounted far away from artificial light sources.
7 GB
Troubleshooting / Cleaning and Care / Disposal / Warranty and Service
Troubleshooting
This product contains delicate electronic com-
ponents. This means that if it is placed near an
object that transmits radio signals, it could
cause interference. This could be, for example,
mobile telephones, walkie talkies, CB radios,
remote controls and microwaves. If interference
occurs, move such objects away from the
appliance.
Electrostatic discharges can lead to malfunc-
tions. In the event of such malfunctions briefly
remove and reinsert the rechargeable batteries.
Cleaning and Care
Never use cleaners or a rough cloth. These
could dame the motion sensor 3.
Clean the product with a dry, lint-free cloth.
Disposal
The packaging is made of environmen-
tally friendly materials, which may be
disposed through your local recycling
facilities.
Do not dispose of used and / or defective bulbs
with household waste! Dispose of these items in a
collection centre provided by your local council.
Do not dispose of electrical
equipment in the household
waste!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC relating to old electrical and elec-
tronic appliances and its translation into national
law, used electrical equipment must be collected
separately and recycled in an ecologically compat-
ible way.
If you wish to part with the product, please dispose
of it in accordance with the regulations applicable
at such time. Advice is available from your local
council.
Environmental damage through
incorrect disposal of the
rechargeable batteries!
Rechargeable batteries may not be disposed of
with the usual domestic waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous
waste regulations. The chemical symbols of the
heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. For this reason, dispose of used
rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty and Service
This product has a 3 year guarantee from the date
of purchase extended only to the original buyer,
not transferable. Please keep your receipt as proof
of purchase. The guarantee applies to material or
manufacturing defects only. It does not cover wear
items or damage caused by improper use. Any
modifications will void the guarantee. This warranty
does not limit your legal rights. In the event of a
warranty claim, please contact the service centre.
This is the only way to return your product free of
charge.
Service address
Please contact us before returning the defective
product. We will gladly also call you back! The
guarantee will only be honoured if the defective
device is accompanied by a copy of the receipt.
We cannot accept parcels sent carriage forward,
please request a return label.
Uni-Elektra GmbH
Jahnstraße 20
72513 Hettingen
Germany
Tel.: +49 (0) 75 77 / 9 33 82-0
E-Mail: service@uni-elektra.de
IAN 88651
8 GB
Warranty and Service / Declaration of conformity
Please have your receipt and product number
(e.g. IAN 12345) ready as your proof of purchase
when making enquiries.
Manufacturer
Uni-Elektra GmbH
Jahnstraße 20
72513 Hettingen
Germany
Declaration of conformity
This product conforms to the requirements of the
applicable European and national directives
(Electromagnetic Compatibility 2004 / 108 / EC).
Conformity has been demonstrated. The relevant
declarations and documents are held by the
manufacturer.
9 PL
Instrukcja / Wskazówki bezpieczeństwa
Reflektor solarny LED
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości.
Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa obsługi, użytkowania i utylizacji produktu.
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać
się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa. Produktu używać wyłącznie
zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Przy przekazywaniu produktu osobom trzecim,
należy dołączyć również całą przynależną
dokumentację.
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do
oświetlania i prywatnego użycia. Inne zastosowa-
nie lub zmiany produktu są niezgodne z jego
przeznaczeniem i kryją w sobie znaczne ryzyko
wypadków. Za szkody, które powstały w wyniku
użycia niezgodnego z przeznaczeniem, producent
nie ponosi odpowiedzialności. Produkt nie jest
przeznaczony do użytku komercyjnego.
Dane techniczne
Typ: 10194
Numer typu: ESL-156
Diody LED: 10 x LED, 0,06 W, 6–7 lm na
diodę LED (bez pokrywy)
Typ baterii: 3 x 1,2 V typ Ni-MH
(dołączone do zestawu)
Moduł słoneczny: 1 ogniwo słoneczne,
5,4 V, 70 mA
Czas oświetlenia: W ciągłej pracy (tryb eko):
ok. 8 godzin (przy całkowicie
naładowanym akumulatorze)
ze zmniejszonym natężeniem
światła wynoszącym ok. 15 lm
W trybie PIR:
ok. 90 sekund z natężeniem
światła wynoszącym.
50–60 lm
Zasięg: ok. 5–12 m
Zakres wykrywania: ok. 90° (poziomo / pionowo)
Długość kabla: ok. 2,5 m
Opis części
1 Reflektor LED
2 Diody LED
3 Przełącznik OFF / AUTO / PIR
4 Czujnik ruchu
5 Połączenie wtykowe
6 Panel słoneczny
7 Śruby
8 Kołek rozporowy
Zawartość
1 reflektor LED
1 panel słoneczny
1 uchwyt na ścianę
2 śruby (wielkość M4 / 40 mm, materiał monta-
żowy do przymocowania reflektora LED)
2 śruby (wielkość M4 / 30 mm, materiał monta-
żowy do przymocowania panelu słonecznego)
4 kołki (wielkość 6 / 30 mm)
1 instrukcja obsługi
Wskazówki
bezpieczeństwa
Koniecznie należy przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie
wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji mogą
spowodować pożar i / lub ciężkie obrażenia. Pro-
ducent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
materialne lub osobowe powstałe wskutek niewła-
ściwego posługiwania się urządzeniem lub nieprze-
strzegania wskazówek bezpieczeństwa. W takich
przypadkach wygasa roszczenie gwarancyjne.
10 PL
Wskazówki bezpieczeństwa / Montaż / Uruchomienie
WSZYSTKIE INSTRUKCJE WRAZ ZE WSKA-
ZÓWKAMI BEZPIECZEŃSTWA ZACHOW
NA PRZYSZŁOŚĆ!
ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYPADKU U DZIECI!
Nigdy bez nadzoru nie należy pozostawiać
dzieci z materiałem opakowaniowym. Istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem
opakowaniowym. Dzieci często nie doceniają
niebezpieczeństw. Zawsze trzymać dzieci z
dala od materiału opakowaniowego. Produkt
nie jest zabawką.
Dzieciom lub osobom, które nie potrafią obsłu-
giwać urządzenia, oraz osobom o ograniczo-
nej sprawności ruchowej, sensorycznej lub
umysłowej nie wolno obsługiwać urządzenia
bez nadzoru lub wskazówek osoby odpowie-
dzialnej za ich bezpieczeństwo. Należy dopil-
nować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
URAZU! Urządzenia nie stosować, jeśli
posiada on jakiekolwiek uszkodzenia.
Należy sprawdzić, czy wszystkie części są
prawidłowo zamontowane. Nieprawidłowy
montaż grozi niebezpieczeństwem urazu.
Wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA
!
Akumulatory nie powinny dostać się w ręce
dzieci. Nie należy pozostawiać akumulatorów
w miejscu dostępnym dla wszystkich. Istnieje
niebezpieczeństwo, że zostaną one połknięte
przez dzieci lub zwierzęta domowe. W przy-
padku połknięcia należy natychmiast udać się
do lekarza.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU-
CHU! Akumulatorów nie należy
zwierać i/lub otwierać. Może to
doprowadzić do przegrzania, pożaru lub
wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać akumula-
torów do ognia lub wody. Akumulatory mogą
eksplodować.
Należy regularnie sprawdzać szczelność
akumulatorów.
Akumulatory, z których nastąpił wyciek, lub
akumulatory uszkodzone mogą w przypadku
kontaktu ze skórą spowodować oparzenie
substancją żrącą; dlatego w takim przypadku
należy koniecznie stosować odpowiednie
rękawice ochronne.
Wkładając należy zwrócić uwagę na odpo-
wiednią biegunowość! Jest ona pokazana w
komorze na akumulator. W przeciwnym razie
akumulatory mogą wybuchnąć.
Montaż
Wybrać odpowiednie
miejsce na instalację
Należy uważać na to,
aby działanie czujnika ruchu na wybranym
miejscu instalacji nie było zakłócane przez prze-
szkody lub ciągle poruszające się obiekty.
aby nie instalować czujnika w miejscu, które ulega
silnym wahaniom temperatury, na przykład
przez urządzenia grzewcze lub klimatyzację.
Mocowanie lampy
Lampę należy przymocować na stabilnej i
twardej powierzchni odpowiednio do
informacji na ilustracjach A–C.
Uruchomienie
Wskazówka: Akumulatory są już włożone
fabrycznie.
W celu uzyskania długiej żywotności akumula-
torów, należy je całkowicie naładować w
trybie OFF (ok. 2 dni).
Następnie należy je całkowicie rozładować
przede wszystkim w trybie ON.
Czynność tę powtórzyć raz lub dwa razy.
Jeśli produkt nie był używany dłużej niż 6 mie-
sięcy, prosimy o ponowne przeprowadzenie
procedury.
11 PL
Użycie / Usuwanie błędów / Czyszczenie i pielęgnacja / Utylizacja
Użycie
Lampa posiada trzy możliwości ustawienia
(patrz ilustracja B):
OFF: Lampa wyłączona na stałe
AUTO: Lampa włączona na stałe (tryb EKO)
PIR: Lampa włączana jest czujnikiem ruchu
W pozycji „PIR“ lampa jest włączana, gdy
światło otoczenia jest bardzo słabe i zostanie
wykryty ruch (czujnik podczerwieni). Światło
wyłącza się automatycznie po upływie 90 sekund
,
gdy nie został stwierdzony kolejny ruch.
Uwaga: W panelu słonecznym znajduje się
czujnik światła. Dlatego panel musi zostać
zamontowany z dala od nienaturalnych źródeł
światła.
Usuwanie błędów
Urządzenie zawiera wrażliwe części elektro-
niczne. Dlatego możliwe jest jego zakłócenie
przez znajdujące się w jego bezpośrednim
pobliżu urządzenia emitujące fale radiowe.
Mogą to być np. telefony komórkowe, radiote-
lefony, radia CB, radiowe piloty zdalnego
sterowania / inne urządzenia do zdalnego
sterowania oraz urządzenia mikrofalowe. W
przypadku wystąpienia zakłóceń należy usu-
nąć tego typu urządzenia z bezpośredniego
otoczenia urządzenia.
Wyładowania elektrostatyczne mogą zakłócać
pracę urządzenia. W razie pojawienia się
takich zakłóceń należy wyjąć akumulatory i po
chwili włożyć je ponownie.
Czyszczenie i pielęgnacja
Nie używać żrących środków czyszczących
ani szorstkiej szmatki. Czujnik ruchu 3 może
zostać uszkodzony.
Produkt należy czyścić suchą, niestrzępiącą się
szmatką.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materia-
łów przyjaznych dla środowiska, które
można przekazać do utylizacji w miej-
scowym punkcie przetwarzania surowców
wtórnych.
Nie wyrzucać zużytych i / lub wadliwych żarówek
do domowego śmietnika! Należy utylizować je w
odpowiednim składowisku prowadzonym przez
gminną firmę zajmującą się usuwaniem odpadów.
Nie wyrzucać urządzeń elek-
trycznych razem z odpadami
domowymi!
Według Dyrektywy 2002 / 96 /WE dot. zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz
wdrożenia do prawa narodowego, zużyte urzą-
dzenia elektryczne muszą zostać oddane do
utylizacji zgodnej z ochroną środowiska.
Jeśli zechcą Państwo rozstać się z urządzeniem, to
prosimy przekazać je do utylizacji zgodnie z aktu-
alnie obowiązującymi przepisami. Informacji na
ten temat udzieli Państwu miejscowy urząd gminy
lub miasta.
Niewłaściwa utylizacja baterii
stwarza zagrożenie dla środo-
wiska naturalnego!
Nie należy wyrzucać akumulatorów razem z
odpadami domowymi. Mogą one zawierać szko-
dliwe metale ciężkie i należy je traktować jako
odpady specjalne. Symbole chemiczne metali
ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć,
Pb = ołów. Dlatego zużyte akumulatory należy
oddać w komunalnym składowisku.
12 PL
Gwarancja i serwis / Deklaracja zgodności
Gwarancja i serwis
Gwarancja 3 lat od daty zakupu tego urządzenia
obowiązuje tylko dla pierwszego nabywcy i nie
jest przenoszona. Jako dowód należy zachować
paragon. Gwarancja obejmuje tylko wady mate-
riałowe lub fabryczne i nie dotyczy części zużywa-
jących się lub uszkodzeń wynikłych z niewłaściwego
użycia. Gwarancja wygasa przez ingerencję osób
trzecich. Niniejsza gwarancja nie ogranicza usta-
wowych praw nabywcy. W celu skorzystania z
gwarancji należy skontaktować się z serwisem.
Tylko w ten sposób można zagwarantować
bezpłatne nadesłanie zakupionego produktu.
Adres serwisu
Prosimy skontaktować się z nami przed wysłaniem
wadliwego produktu, chętnie też oddzwonimy do
Państwa! Gwarancja ważna tylko przy nadesłaniu
wadliwego produktu wraz z kopią paragonu. Prze-
syłki wysłane jako nieopłacone nie mogą zostać
przyjęte, należy wymagać potwierdzenia odbioru.
Uni-Elektra GmbH
Jahnstraße 20
72513 Hettingen
Niemcy
Tel.: +49 (0) 75 77 / 9 33 82-0
E-mail: service@uni-elektra.de
IAN 88651
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Producent
Uni-Elektra GmbH
Jahnstraße 20
72513 Hettingen
Niemcy
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązują-
cych dyrektyw europejskich i przepisów krajowych
(dyrektywa w sprawie kompatybilności elektroma-
gnetycznej 2004 / 108 / WE). Zgodność została
wykazana. Odpowiednie objaśnienia i podkładki
dokumentacyjne są zdeponowane u producenta.
13 HU
Bevezető / Biztonsági utasítások
Napelemes LED reflektor
Bevezető
Gratulálunk új készülékének vásárlásá-
hoz. Ezzel egy kiváló minőségű termék
mellett döntött. A használati útmutató a
termék része. A biztonságra, a használatra és a
megsemmisítésre vonatkozó fontos utasításokat tar-
talmazza. A termék használata előtt ismerjen meg
valamennyi használati és biztonsági utasítást. A ter-
méket csak a leírtak szerint és a megadott felhasz-
nálási területeken alkalmazza. Ha továbbadja a
terméket, adja át a hozzá tartozó dokumentációt is.
Rendeltetésszerű használat
A termék világítóeszközként kizárólag magáncélú
használatra szánták. Az ettől eltérő alkalmazás, vagy
a termék megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek
minősül és jelentős balesetveszélyekeket rejt magá-
ban. A gyártó nem vállal felelősséget a nem ren-
deltetésszerű használatból eredő károkért. A termé-
ket nem kereskedelmi célú használatra szánták.
Műszaki adatok
Típus: 10194
Típusszám: ESL-156
LED-ek: 10 x LED, 0,06 W, 6–7 lm /
LED (burkolat nélkül)
Elemek típusa: 3 x 1,2 V Ni-MH (a csomag
tartozéka)
Napelemes modul: 1 napelemes chip, 5,4 V,
70 mA
Világítási időtartam: tartós üzemmód (Eco-mód):
kb. 8óra (teljesen feltöltött
akku esetén) kb. 15 lm-es
csökkentett fényerővel
PIR-mód:
kb. 90másodperc kb.
50–60 lm-es fényerővel
Hatótávolság: kb. 5–12 m
Érzékelési tartomány: kb. 90° (vízszintes/
függőleges)
Kábelhossz: ca. 2,5 m
Alkatrészleírás
1 LED-reflektor
2 LED-ek
3 OFF / AUTO / PIR választókapcsoló
4 Mozgásérzékelő
5 Csatlakozás
6 Napelemes panel
7 Csavarok
8 Tipli
A csomag tartalma
1 LED-reflektor
1 napelemes panel
1 fali tar
2 csavar (M4 / 40 mm méret, szerelőanyag
a LED-reflektor rögzítéséhez)
2 csavar (M4 / 30 mm méret, szerelőanyag a nap-
elemes panel tartójának rögzítéséhez)
4 tipli (6 / 30 mm méret)
1 használati útmutató
Biztonsági utasítások
Feltétlenül olvassa el a biztonsági tudnivalókat és
az utasításokat. A biztonsági tudnivalók és az utasí-
tások figyelmen kívül hagyása tűzhöz és/vagy
súlyos sérülésekhez vezethet. A szakszerűtlen hasz-
nálatból vagy a biztonsági tudnivalók figyelmen
kívül hagyásából eredő anyagi károkért és szemé-
lyi sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget.
Ilyen esetben megszűnik a garancia.
ŐRIZZEN MEG MINDEN BIZTONSÁGI
TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐBENI
FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL!
ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLY KISGYERE-
KEK ÉS GYEREKEK ESETÉBEN!
14 HU
Biztonsági utasítások / Szerelés / Üzembevétel / Használat
Soha ne hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül
a csomagolóanyaggal. A csomagolóanyagok
miatt fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyak-
ran alábecsülik a veszélyeket. Tartsa távol a
csomagolóanyagot a gyerekektől. A termék
nem játékszer.
Gyerekek vagy olyan személyek, akiknek a
készülék kezelésére vonatkozó tudásuk, vagy
tapasztalatuk hiányos, vagy testi, érzékszervi,
illetve szellemi képességeik korlátozottak, csak
a biztonságukért felelős személy felügyelete
vagy irányítása mellett használhatják a készü-
léket. A gyerekekre felügyelni kell, hogy ne
játszhassanak a készülékkel.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ne használja
a terméket, ha valamilyen károsodást észlel.
Ellenőrizze, hogy valamennyi alkatrész szak-
szerűen van-e összeszerelve. Szakszerűtlen
szerelés esetén sérülésveszély áll fenn.
Az akkukra vonatkozó
biztonsági tudnivalók
ÉLETVESZÉLY!
Az akkuk nem valók gyermekek kezébe. Az
akkukat megfelelő helyen kell tárolni. Ellenkező
esetben fennáll a veszély, hogy a gyerekek
vagy a háziállatok lenyelik az akkukat. Lenye-
lés esetén forduljon azonnal orvoshoz.
ROBBANÁSVESZÉLY! Az akkukat
tilos rövidre zárni és/vagy felnyitni.
Ennek következménye túlhevülés,
tűzveszély vagy szétrepedés lehet. Soha ne
dobja az akkukat tűzbe vagy vízbe. Ellenkező
esetben az akkuk felrobbanhatnak.
Ellenőrizze rendszeresen, hogy nem szivárog-e
az akku.
A kifolyt vagy sérült akkumulátorok a bőrrel
való érintkezés esetén marási sérüléseket okoz-
hatnak; ezért ebben az esetben viseljen feltét-
lenül megfelelő védőkesztyűt.
A behelyezésnél ügyeljen a helyes polaritásra!
A helyes polaritás az akkurekeszben meg van
jelölve. Ellenkező esetben az akkuk felrobban-
hatnak.
Szerelés
A megfelelő felszerelési
hely kiválasztása
Ügyeljen arra,
hogy a mozgásérzékelőt a felszerelési helyen ne
akadályozza semmi, és működését folyamatosan
mozgó tárgyak se zavarhassák.
hogy olyan helyre szerelje fel a mozgásérzéke-
lőt, ahol nincs kitéve erős hőingadozásnak,
pl. fűtőtestek vagy klímaberendezések által.
A lámpa rögzítése
Rögzítse a lámpát egy stabil, szilárd felületen
az A-C ábráknak megfelelően.
Üzembevétel
Figyelem: az akkuk már gyárilag behelyezésre
kerültek.
Az akkuk hosszú élettartamának biztosítása
érdekében töltse fel teljesen (kb. 2 nap) az
akkukat kikapcsolt (OFF) állapotban.
Ezt követően merítse le teljesen az akkukat,
lehetőleg bekapcsolt (ON) állapotban.
Ismételje meg az eljárást egyszer vagy kétszer.
Ha több mint 6 hónapig nem használta a
terméket, végezze el újra a folyamatot.
Használat
A lámpa három beállítással rendelkezik (lásd a
D ábrát):
OFF: lámpa tartós kikapcsolása
AUTO: lámpa tartós bekapcsolása (ECO-mód)
PIR: a lámpát a mozgásérzékelő kapcsolja
A PIR“ állásban a lámpa bekapcsolódik, ha
a környezeti fény nagyon gyenge és a moz-
gásérzékelő mozgást észlel (infravörös érzé-
kelő). A lámpa 90 másodperc múlva automati-
kusan kikapcsolódik, ha a mozgásérzékelő
mozgást már nem észlel.
15 HU
… / Hibák elhárítása / Tisztítás és ápolás / Ártalmatlanítás / Garancia és szerviz
Figyelem: a napelemes modulban fényérzé-
kelő található. A panelt ezért mesterséges fény-
forrásoktól távol kell felszerelni.
Hibák elhárítása
A készülék érzékeny elektronikus szerkezeti ele-
meket tartalmaz. Ezért lehetséges, hogy a köz-
vetlen közelben levő, rádióhullámokat sugárzó
készülékek megzavarják. Ilyen készülékek
lehetnek pl. a mobiltelefonok, rádiótávbeszélő
készülékek, CB-rádiókészülékek, távvezérlők /
más távirányítók és mikrohullámú készülékek.
Ha zavarok állnak elő, távolítsa el az ilyen
készülékeket a készüléke közeléből.
Az elektrosztatikus kisülések működési zavarok-
hoz vezethetnek. Ilyen működési zavarok ese-
tén távolítsa el a készülékből rövid időre az
akkukat és utána helyezze őket újra vissza.
Tisztítás és ápolás
Ne használjon tisztítószert vagy durva törlő-
kendőt. Ellenkező esetben sérülhet a mozgás-
érzékelő 3.
Tisztítsa a terméket egy száraz és szöszmentes
kendővel.
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, melyeket a helyi újrahasznosító
telepeken semmisíthet meg.
Ne dobja az elhasznált és / vagy hibás világító
eszközt a háztartási hulladék közé! Ezeket a
készülékeket a megfelelő gyűjtőhelyen leadva kell
ártalmatlanítani.
Ne dobjon elektromos
készülékeket a háztartási
hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus berendezésekről
szóló 2002 / 96 / EC irányelv és annak a nemzeti
jogszabályokba való átültetése szerint a használt
elektromos készülékeket külön kell gyűjteni és a
megfelelő újrahasznosító gyűjtőhelyen le kell adni.
Ha szeretne megválni a készüléktől, ártalmatlanítsa
azt az érvényben lévő rendelkezések szerint. Ezzel
kapcsolatban a községe vagy városa illetékes hiva-
talánál érdeklődhet.
Az akkuk helytelen megsemmi-
sítése általi környezeti károk!
Az akkukat nem szabad a háztartási hulladék közé
dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhat-
nak és ezért különleges kezelést igénylő hulladék-
nak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a követke-
zők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért
adja le az elhasznált akkukat az egyik községi
gyűjtőhelyen.
Garancia és szerviz
A termék vásárlásától számított 3 éves garancia
csak a vásárlót illeti meg, tehát nem átruházható.
Igazolásként őrizze meg a pénztári blokkot. A
garanciaszolgáltatás csak az anyagi és gyártási
hibákra vonatkozik és nem érvényes a fogyóeszkö-
zökre, illetve a nem rendeltetésszerű használatból
eredő károkra. A garancia idegenkezűség esetén
megszűnik. Az Ön törvényes jogait ez a garancia
nem korlátozza. Garanciális esetben telefonon
vegye fel a kapcsolatot a szervizzel. Csak így
lehetséges a hibás eszköz díjmentes postázása
részünkre.
Szerviz címe
Kérjük, a hibás termék postázása előtt vegye fel
velünk a kapcsolatot, szívesen visszahívjuk! A
garancia csak a hibás készülék és a pénztári blokk
másolatának beküldése esetén érvényes. A nem
bérmentesítve feladott küldeményeket nem tudjuk
átvenni, kérjen visszaküldési igazolást.
16 HU
Garancia és szerviz / Megfelelőségi nyilatkozat
Uni-Elektra GmbH
Jahnstraße 20
72513 Hettingen
Németország
Tel.: +49 (0) 75 77 / 9 33 82-0
E-Mail: service@uni-elektra.de
IAN 88651
Kérjük kérdésfeltevései esetén tartsa kéznél a pénz-
tárblokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345) a
vásárlás tényének az igazolására.
Gyártó
Uni-Elektra GmbH
Jahnstraße 20
72513 Hettingen
Németország
Megfelelőségi nyilatkozat
Ez a termék teljesíti az érvényes európai és nemzeti
irányelvek követelményeit (elektromágneses össze-
férhetőség, 2004 / 108 / EC) A megfelelőség
igazolt. Az ezzel kapcsolatos nyilatkozatok és
iratok letétben, a gyártónál találhatók.
17 SI
Uvod / Varnostni napotki
Solarni LED-reflektor
Uvod
Čestitamo vam za nakup vaše nove
naprave. Odločili ste se za kakovosten
izdelek. To navodilo za uporabo je
sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna
navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden
začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi
navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek
uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za
predviden namen uporabe. V primeru izročitve
izdelka drugim osebam, jim predajte tudi vso
dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ta izdelek je primeren izključno za osvetlitev za
zasebne namene. Drugačna uporaba ali spreminjanje
izdelka nista v skladu z določili in predstavljata
znatno nevarnost nesreč. Za škode, ki nastanejo
zaradi nepravilne uporabe, proizvajalec ne odgo-
varja. Izdelek ni predviden za poslovno uporabo.
Tehnični podatki
Tip: 10194
Številka tipa: ESL-156
LED lučke: 10 x LED, 0,06 W, 6–7 lm
na LED lučko (brez
pokrova)
Tip baterije: 3 x 1,2 V tip Ni-MH
(priložene)
Solarni modul: 1 solarni čip, 5,4 V, 70 mA
Trajanje svetenja: Pri neprekinjenem obratova-
nju (eko modus): pribl. 8ur
(pri polno napolnjenem
akumulatorju) z zmanjšano
svetilnostjo pribl. 15 lm
Način Im PIR:
pribl. 90sekund s svetilno-
stjo pribl. 50–60 lm
Doseg: pribl. 5–12 m
Območje zaznavanja: pribl. 90°
(vodoravno/navpično)
Dolžina kabla: pribl. 2,5 m
Opis delov
1 LED reflektor
2 LED lučke
3 Izbirno stikalo OFF / AUTO / PIR
4 Senzor gibanja
5 Spojni vtič
6 Sončna celica
7 Vijaki
8 Stenski vložek
Obseg dobave
1 LED reflektor
1 sončna celica
1 stensko držalo
2 vijaka (velikost M4 / 40 mm, montažni material
za pritrditev LED reflektorja)
2 vijaka (velikost M4 / 30 mm, montažni material
za pritrditev držala sončne celice)
4 vložki (velikost 6 / 30 mm)
1 navodilo za uporabo
Varnostni napotki
Obvezno preberite vsa varnostna opozorila in
navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril in
navodil lahko povzroči požar in/ali hude telesne
poškodbe. Pri materialni škodi ali poškodbah oseb,
povzročenih zaradi nepravilnega rokovanja ali
neupoštevanja varnostnih opozoril, proizvajalec ne
prevzema odgovornosti. V takšnih primerih garan-
cija neha veljati.
VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVODILA
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
SMRTNA
NEVARNOST IN NEVARNOST
NESREČ ZA MALČKE IN
OTROKE! Otrok nikoli ne puščajte brez
18 SI
Varnostni napotki / Montaža / Začetek uporabe / Uporaba
nadzora skupaj z embalažnim materialom.
Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim
materialom. Otroci pogosto podcenjujejo
nevarnosti. Otrok ne pustite v bližino embala-
žnega materiala. Ta izdelek ni igrača.
Otroci ali osebe, ki jim primanjkuje znanja ali
izkušenj v ravnanju z napravo, ali ki so omejeni
v svojih telesnih, zaznavnih ali duševnih zmo-
gljivostih, naprave ne smejo uporabljati brez
nadzora oziroma samo pod vodstvom druge
osebe, odgovorne za njihovo varnost. Otroke
morate nadzorovati, da se ne bodo igrali z
napravo.
POZOR! NEVARNOST TELESNIH
POŠKODB! Naprave ne uporabljajte, če pri
njej ugotovite kakršne koli poškodbe.
Preverite, ali so vsi deli ustrezno montirani. V
primeru nestrokovne montaže obstaja nevar-
nost poškodb.
Varnostni napotki za
akumulatorske baterije
SMRTNA NEVAR-
NOST! Baterije ne sodijo v otroške roke. Bate-
rij ne puščajte ležati naokrog. Obstaja nevar-
nost, da jih otroci ali domače živali pogoltnejo.
V primeru zaužitja baterije nemudoma poiščite
zdravniško pomoč.
NEVARNOST EKSPLOZIJE! Ne
povzročite kratkega stika baterij in/
ali jih odpirajte. Posledice so lahko
pregretje in nevarnost požara, lahko jih tudi
raznese. Baterij nikoli ne vrzite v ogenj ali
vodo. Baterije lahko eksplodirajo.
Redno preverjajte, ali baterija ne izteka.
Baterije, ki iztekajo ali so poškodovane, lahko
pri stiku s kožo povzročijo razjede, zato v
takšnih primerih obvezno nosite primerne zašči-
tne rokavice!
Pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost! Ta
je prikazana v predalčku za akumulatorske
baterije. V nasprotnem primeru lahko baterije
eksplodirajo.
Montaža
Izberite primerno mesto
za namestitev
Pazite,
da delovanje javljalnika gibanja na želenem
mestu namestitve ne bo moteno z ovirami ali
trajno premikajočimi se predmeti.
da javljalnika gibanja ne namestite na mestu, ki
je izpostavljeno močnim temperaturnim nihanjem,
npr. zaradi grelnikov ali klimatskih naprav.
Pritrditev svetila
Svetilo pritrdite na stabilno in trdno površino v
skladu z napotki v slikah od A do C.
Začetek uporabe
Napotek: Baterije so vstavljene že v tovarni.
Da boste dosegli daljšo življenjsko dobo bate-
rij, jih popolnoma napolnite v izklopljenem
načinu (pribl. 2 dni).
Po možnosti izpraznite baterije v vklopljenem
načinu.
Enkrat ali dvakrat ponovite postopek.
Če izdelka niste uporabljali dlje kot 6 mesecev,
znova izvedite postopek.
Uporaba
Svetilo ima tri nastavitve (glejte sliko D):
OFF: Svetilo je trajno izklopljeno
AUTO: Svetilo je trajno vklopljeno (način EKO)
PIR: Svetilo se vklopi prek javljalnika gibanja
V položaju »PIR« se svetilka vklopi, kadar je
okoliška svetloba zelo šibka in naprava zazna
gibanje (infrardeč senzor). Svetilka se po
90 sekundah avtomatsko izklopi, če naprava
ne zaznava več nikakršnega gibanja.
Pozor: V sončni celici se nahaja svetlobni
senzor. Celico je zato treba namestiti stran od
nenaravnih virov svetlobe.
19 SI
Odpravljanje napak / Čiščenje in nega / Odstranitev / Garancija in servis
Odpravljanje napak
Naprava vsebuje občutljive elektronske ele-
mente. Zato je možno, da jo motijo naprave za
prenos radijskih signalov, ki se nahajajo v
neposredni bližini. To so lahko npr. mobilni
telefoni, brezžični telefoni, CB radijske
naprave, naprave za radijsko daljinsko krmilje-
nje / drugi daljinski upravljalniki in mikrova-
lovne pečice. Če se pojavijo motnje, takšne
naprave odstranite iz okolice naprave.
Elektrostatične razelektritve lahko privedejo do
motenj v delovanju. V tem primeru za kratek
čas odstranite baterije in jih ponovno vstavite.
Čiščenje in nega
V nobenem primeru ne uporabljajte čistilnih
sredstev ali grobe krpe. Javljalnik gibanja 3
se lahko poškoduje.
Izdelek čistite s suho krpo, ki ne pušča vlaken.
Odstranitev
Embalaža vsebuje za okolje primerne
materiale, ki jih lahko oddate za recikli-
ranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
Iztrošene in/ali pokvarjene žarnice ne odvrzite
med gospodinjske odpadke! Odstranite jih pri za
to urejenem zbirnem mestu pri vaši komunalni usta-
novi za odstranjevanje odpadkov.
Električnih naprav ne odlagajte
med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o sta-
rih električnih napravah in njenem izvajanjem v
nacionalnem pravu je treba električne naprave
zbirati ločeno in jih oddati za okolju primerno
ponovno predelavo.
Če naprave ne želite obdržati, ga lahko zavržete
skladno s trenutno veljavnimi določili. Informacije
boste dobili pri vaši občinski ali mestni upravi.
Škoda za okolje zaradi napač-
nega odstranjevanja baterij!
Akumulatorskih baterij se ne sme odstraniti skupaj s
hišnimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke
kovine in so podvržene določbam za ravnanje z
nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so
naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svi-
nec. Zato iztrošene akumulatorske baterije oddajte
na komunalnem zbirnem mestu.
Garancija in servis
3 leta garancije od datuma nakupa te naprave,
velja samo za prvotnega kupca, ni prenosljiva.
Shranite račun kot dokazilo o nakupu. Storitve iz
garancije veljajo le za napake pri materialu ali
izdelavi, ne pa za obrabljene dele ali za poškodbe
na krhkih delih, kot so npr. stikala ali baterije.
Garancija preneha veljati ob posegu tretje osebe.
Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje. V
primeru uveljavljanja garancije se obrnite na servi-
sno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno
pošiljanje vaše naprave.
Naslov servisa
Preden nam pošljete pokvarjen izdelek, stopite v
stik z nami. Tudi nazaj vas bomo poklicali! Garan-
cija je veljavna samo, če je pokvarjeni napravi pri-
ložena kopija blagajniškega prejemka. Pripore-
nih pošiljk ne moremo prevzeti, zahtevajte obrazec
za vrnitev.
Uni-Elektra GmbH
Jahnstraße 20
72513 Hettingen
Nemčija
Tel.: +49 (0) 75 77 / 9 33 82-0
E-pošta: service@uni-elektra.de
IAN 88651
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite blagajniški
prejemek in številko izdelka (npr. IAN 12345) kot
dokazilo o nakupu.
20 SI
Garancija in servis / Izjava o skladnosti
Proizvajalec
Uni-Elektra GmbH
Jahnstraße 20
72513 Hettingen
Nemčija
Izjava o skladnosti
Ta izdelek ustreza zahtevam veljavnih evropskih in
nacionalnih direktiv (Elektromagnetna združljivost
2004/108/ES). Skladnost je bila dokazana.
Ustrezne izjave in dokumenti so shranjeni pri proi-
zvajalcu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

LIVARNO 88651 Bedienungsanleitung

Kategorie
Bewegungsmelder
Typ
Bedienungsanleitung

in anderen Sprachen