V2 Elettronica V2 Vulcan Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
VULCAN
I
L n.245
E
DIZ. 08/07/2010
V2 S.p.A.
Corso Principi di Piemonte, 65/67 - 12035 RACCONIGI (CN) ITALY
tel. +39 01 72 81 24 11 fax +39 01 72 84 050
[email protected] www.v2home.com
ATTUATORE ELETTROMECCANICO IRREVERSIBILE PER
CANCELLI A BATTENTE (MONTAGGIO INTERRATO).
ISTRUZIONI D'USO E INSTALLAZIONE
IRREVERSIBLE ELECTROMECHANICAL ACTUATOR
(UNDERGROUND INSTALLATION) FOR LEAF GATES
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
OPERATEUR ELECTROMECANIQUE IRREVERSIBLE (MONTAGE
ENTERRE) POUR PORTAILS À BATTANT NOTICES D’EMPLOI ET
D’INSTALLATION
OPERADOR ELECTROMECANICO IRREVERSIBLE (MONTAJE
ENTERRADO) PARA CANCELAS BATIENTES INSTRUCCIONES
DE USO E INSTALACION
MOTORREDUTOR ELECTROMECÂNICO IRREVERSÍVEL PARA
PORTÕES DE BATENTE (MONTAGEM ENTERRADA).
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E INSTALAÇÃO
NICHT UMKEHRBARER ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB
(UNTERFLURMONTAGE) FÜR FLÜGELTORE
BEDIENUNGSANLEITUNGEN UND INSTALLATION
ELEKTROMECHANISCHE ONOMKEERBARE ACTUATOR VOOR
SCHARNIERHEKKEN (ONDERGRONDSE MONTAGE).
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
I
GB
F
E
P
D
NL
I
AVVERTENZE IMPORTANTI..................................................1
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ ......................................1
CARATTERISTICHE TECNICHE .............................................2
O
PERAZIONI PRELIMINARI ..................................................2
POSIZIONAMENTO DELLA CASSA DI FONDAZIONE
E DEL SISTEMA LEVE COMANDO E SBLOCCO....................3
INSTALLAZIONE DEL MOTORIDUTTORE VULCAN ................4
INSTALLAZIONE DEI FERMI FINECORSA...............................5
COLLEGAMENTI ELETTRICI .................................................5
SCHEMA DI INSTALLAZIONE ...............................................6
SBLOCCO DI EMERGENZA..................................................6
GB
IMPORTANT REMARKS .......................................................7
DECLARATION OF CONFORMITY........................................7
TECHNICAL DATA...............................................................8
PREPARATORY STEPS..........................................................8
POSITIONING THE FOUNDATION BOX AND
THE LEVER CONTROL AND BLOCKING SYSTEM..................9
INSTALLING THE VULCAN MOTOR REDUCER GEAR UNIT ...10
INSTALLATION OF THE STOP LIMIT SWITCHES ....................11
ELECTRICAL CONNECTIONS ...............................................11
INSTALLATION LAYOUT ......................................................12
EMERGENCY UNBLOCKING ...............................................12
E
ADVERTENCIAS IMPORTANTES...........................................19
DECLARACIONES DE CONFORMIDAD ................................19
DATOS TÉCNICOS ..............................................................20
OPERACIONES PRELIMINARES ............................................20
UBICACIÓN DE LA CAJA DE CIMENTACIÓN Y DEL
SISTEMA DE PALANCA DE MANDO Y DESBLOQUEO..........21
INSTALACIÓN DEL MOTORREDUCTOR VULCAN .................22
INSTALACIÓN DE LOS TOPES DE DETENCIÓN .....................23
CONEXIONES ELÉCTRICAS .................................................23
ESQUEMA DE INSTALACIÓN...............................................24
DESBLOQUEO DE EMERGENCIA .........................................24
P
AVISOS IMPORTANTES........................................................25
CONFORMIDADE COM AS NORMAS .................................25
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................................26
O
PERAÇÕES PRELIMINARES ...............................................26
POSICIONAMENTO DA CAIXA DE FUNDAÇÃO
E DO SISTEMA DE ALAVANCAS DE COMANDO
E DESBLOQUEIO.................................................................27
INSTALAÇÃO DO MOTORREDUTOR VULCAN .....................28
INSTALAÇÃO DOS TRAVÕES DE FIM DE CURSO.................29
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS ......................................................29
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO ...............................................30
DESBLOQUEIO DE EMERGÊNCIA ........................................30
D
WICHTIGE HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR....................31
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..............................................31
TECHNISCHE DATEN...........................................................32
VORBEREITNDE ARBEITSSCHRITTE ......................................32
POSITIONIERUNG DES FUNDAMENTKASTENS UND DES
HEBELSYSTEMS FÜR STEUERUNG UND FREIGABE...............33
INSTALLATION DES GETRIEBEMOTORS ...............................34
INSTALLATION DER FESTSTELLER AM ENDANSCHLAG ........34
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE................................................35
INSTALLATIONSPLAN ..........................................................36
NOTFALLFREIGABE .............................................................36
NL
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN....................................37
OVEREENKOMST MET DE NORMEN ...................................37
TECHNISCHE KENMERKEN .................................................38
HANDELINGEN VOORAF.....................................................38
POSITIONERING VAN FUNDERINGSKAST EN SYSTEEM MET
HENDELS VOOR BEDIENING EN DEBLOKKERING.................39
INSTALLATIE VAN DE REDUCTIEMOTOR..............................40
INSTALLATIE VAN DE STOPPEN VAN DE
EINDSCHAKELAARS............................................................40
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN ...........................................41
AANSLUITING VAN DE ENCODER .......................................41
INSTALLATIESCHEMA .........................................................42
NOODDEBLOKKERING........................................................42
F
CONSEILS IMPORTANTS......................................................13
DECLARATION DE CONFORMITÉ ........................................13
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES......................................14
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ..............................................14
POSITIONNEMENT DE LA CAISSE DE FONDATION ET DU
SYSTÈME DE LEVIERS DE COMMANDE ET DÉBLOCAGE .....15
MISE EN PLACE DU MOTORÉDUCTEUR VULCAN ...............16
MISE EN PLACE DES ARRÊTS DE FIN DE CORSE ..................17
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES...............................................17
SCHÉMA D’INSTALLATION..................................................18
DÉVERROUILLAGE D'URGENCE ..........................................18
DEUTSCH
31
W
ICHTIGE HINWEISE FÜR DEN
INSTALLATEUR
Für tecnische Erläuterungen oder Installtionsprobleme verfügt die
Firma V2 S.p.A. über einen Kundendienst, der zu Bürozeiten
unter der Telefonnummer (+39) 01 72 81 24 11 erreicht werden
k
ann.
Die Firma V2 S.p.A. behält sich das Recht vor, das Produkt
ohne vorherige Ankündigungen abzuändern; die
Übernahme der Haftung für Schäden an Personen oder
Sachen, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch oder eine
fehlerhafte Installation zurückzuführen sind, wird
abgelehnt.
Um die Steuerung fehlerfrei zu installieren und
programmieren zu können, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung sehr aufmerksam durch.
Diese Bedienungsanleitung ist nur für Fachtechniker, die auf
Installationen und Automationen von Toren.
Keine Information dieser Bedienungsanleitung ist für den
Endbenutzer nützlich.
Jede Programmierung und/oder jede Wartung sollte nur von
geschulten Technikern vorgenommen werden.
DIE AUTOMATISIERUNG MUSS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT
DEN GELTENDEN EUROPÄISCHEN NORMEN ERFOLGEN:
EN 60204-1 (Sicherheit der Maschine elektrische
Ausrüstungen von Maschinen, Teil 1: allgemeine
Anforderungen)
EN 12445 (Nutzungssicherheit kraftbetätigter Tore
rüfverfahren)
EN 12453 (Nutzungssicherheit kraftbetätigter Tore
Anforderungen)
Der Installateur muss eine Vorrichtung (z.B. thermomagn.
Schalter) anbringen, die Trennung aller Pole des Geräts zum
Versorgungsnetz garantiert. Die Norm verlangt eine Trennung
der Kontakte von mindestens 3 mm an jedem Pol (EN 60335-1).
Die Installation erfordert Kenntnisse auf den Gebieten der
Elektrik und Mechanik; sie darf ausschließlich von
kompetentem Personal durchgeführt werden, welches
berechtigt ist, eine vollständige Konformitätserklärung vom
Typ A auszustellen (Maschinenrichtlinie 98/37/EEC, Anlage IIA).
Auch die elektrische Anlage der Automatik muss den
geltenden Normen genügen, und fachgerecht installiert
werden.
Die Überprüfung der Schubkraft und der Umkehrzeiten muss
im Fall einer Hinderniserkennung seitens des Flügels den in
der Norm EN 12453 aufgeführten Mindestanforderungen
entsprechen.
Kinder und Behinderten (körperlich oder geistig) sollen
dieses Gerät nicht benutzen, au_er wenn eine erwachsene
und bewanderte Person dabei ist.
Erlauben Sie nicht Ihren Kindern, mit diesem Gerät zu
spielen.
Wenn der Versogungkabel beschädigt ist, soll er von der
Herstellerfirma oder jedenfalls von einem Fachmann ersetzet
werden, um eventuelle Gefahren zu vermeiden.
Zur korrekten Inbetriebnahme des Systems empfehlen wir,
aufmerksam die von der Vereinigung UNAC auf der Webseite
www.v2home.com aufgeführten Hinweise zu berücksichtigen.
I
NKORPORATIONSERKLÄRUNG FÜR
UNVOLLSTÄNDIGE MASCHINEN
(Richtlinie 2006/42/EG, Anhang II-B)
Der Hersteller V2 S.p.A., mit Sitz in
Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italien
Erklärt unter eigener Haftung, dass:
der Automatismus Modell:
VULCAN-230V, VULCAN-120V, VULCAN-24V
Seriennummer und Baujahr: auf dem Typenschild
Beschreibung: Elektromechanisches Stellglied für Tore
- für die Inkorporation in ein/e Tor bestimmt ist und eine
Maschine darstellt gemäß Richtlinie 2006/42/EG.
Diese Maschine darf nicht in Betrieb genommen werden
bevor sie nicht als den Bestimmungen der Richtlinie
2006/42/EG (Anhang II-A) konform erklärt wird
- konform mit den wesentlichen anwendbaren Bestimmungen
der Richtlinien ist:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (Anhang I, Kapitel 1)
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG
Die technische Dokumentation steht den zuständigen Behörden
auf begründete Anfrage zur Verfügung bei:
V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65,
12035, Racconigi (CN), Italien
Folgende Person ist autorisiert, die Inkorporationserklärung zu
unterzeichnen und die technische Dokumentation zur Verfügung
zu stellen:
Cosimo De Falco
Gesetzlicher Vertreter von V2 S.p.A.
Racconigi, den 11/01/2010
DEUTSCH
32
VORBEREITNDE ARBEITSSCHRITTE
Die neue Serie von Antrieben VULCAN ist „geboren“ um Flügeltore bis 800 Kg und mit
Tor-Flügeln bis 3 Meter Länge zu führen. (Bitte sehen Sie in die Tafel mit den technischen
Daten). Vor der Installation muss sichergestellt werden, dass sich das Tor hindernisfrei
öffnen und schließen lässt, ferner ist es auf folgendeVoraussetzungen zu prüfen:
Angeln und Stifte müssen sich in einwandfreiem Zustand befinden und hinreichend
geschmiert sein.
Kein Hindernis darf die Bewegung beeinträchtigen.
Es darf keine Reibung zwischen den Torflügeln und dem Grund bestehen.
Ihr Tor muss mit zentralen und seitlichen Stoppern ausgerüstet sein: Diese sind
für die korrekte Funktion des Systems unentbehrlich.
Max. Torflügelweite
Max. Torflügelgewicht
* Achtung: wenn wird diesem Anrtrieb fuer 180 ° installiert
(cod 162218) die maximale Laenge ist 2,5 mt fuer ein
Gewicht von 400 kg.
TECHNISCHE DATEN 24V 120V 230V
Max. Torflügelweite * m
2 x 600 Kg
2,5 x 500 Kg
3 x 400 Kg
3,5 x 350 Kg
2 x 800 Kg
2,5 x 550 Kg
3 x 400 Kg
3,5 x 350 Kg
2 x 800 Kg
2,5 x 550 Kg
3 x 400 Kg
3,5 x 350 Kg
Versongung V / Hz 24 120 / 60 230 / 50
Stromaufnahme ohne Belastung A 1 3 1,5
Maximale Stromaufnahme A 15 4,8 2,4
M
aximale Leistung
W - 5
00
5
00
Nominale Leistung W 230 350 350
Kondensator µF - 35 14
Öffnungszeit (90°) s 15 ÷ 25 15 17
Maximales Moment N m 320 320 320
Betriebstemperatur °C -20 ÷ +55 -20 ÷ +55 -20 ÷ +55
Wärmeschutz °C - 150 150
Arbeitszyklus % 80 30 30
Motorgewicht Kg 11,5 11 11
Schutzart IP 67 67 67
DEUTSCH
33
1. Je nach Raumbedarf ein Fundament ausheben (eine gute
Drainage ist empfehlenswert, um Wasserstau zu vermeiden).
2. Den Kasten in die ausgehobene Grube einsetzen, wobei der
Stift mit der Scharnierachse ausgerichtet sein muss.
3. Einen Gang für die elektrischen Kabel und einen für die
Drainage anlegen.
4. Den Fundamentkasten im Zement auf die richtige Höhe
versenken und mit der Wasserwaage ausrichten.
ACHTUNG: vor der Weiterarbeit die Härtungszeiten des
verwendeten Zements abwarten.
5. Auf den Stift des Kastens B den Steuerbügel A einführen.
6. Die Kugel E ins entsprechenden Loch (nur für Modelle
162221) einführen, nachdem ist die geschmiert worden
7. Bei eine starke Schweißung, auf den Freigabehebel C den
Torflügel befestigen, dann auf den entsprechenden Loch des
Steuerbügel A das Ganze legen.
8. Mit entsprechender D Schmierdüse schmieren.
POSITIONIERUNG DES FUNDAMENTKASTENS UND DES HEBELSYSTEMS FÜR
STEUERUNG UND FREIGABE
DEUTSCH
34
I
NSTALLATION DES GETRIEBEMOTORS
1. Getriebemotor im Inneren des Fundamentkastens
p
ositionieren.
2. Getriebemotor am Fundamentkasten durch Anziehen der
4 Muttern befestigen.
3. Die Pleuelstange des Motors an die Motorwelle montieren
und die Schraube mit der selbstblockierenden Mutter
festziehen.
4. Die Pleuelstange des Motors mit dem Steuerbügel durch
Biegen des Hebels verbinden.
5. Den Motor unter Befolgung der in nachfolgendem Abschnitt
aufgeführten Hinweise an die Steuerung anschließen.
2. Tor auf maximale Öffnungsposition stellen, dann die
Endanschlagsmutter wie in der Abbildung aufgeführt
montieren und die Schraube festziehen.
INSTALLATION DER FESTSTELLER AM
ENDANSCHLAG
1. Tor auf maximale Schließposition stellen, dann die
Endanschlagsschraube wie in der Abbildung aufgeführt
montieren.
DEUTSCH
35
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
VULCAN-230V / VULCAN-120V
ACHTUNG: stets das Erdungskabel an das
Erdungssystem des Versorgungsnetzes anschließen. Dazu
das spezielle in der Abbildung aufgeführte Faston und ein
Kabel mit Mindestquerschnitt von 2,5 mm
2
verwenden
VULCAN-24V
M
OTOR
STEUERUNG
Motor DX Motor SX
GELB - GRÜN GND GND
BLAU GEMEINSAM GEMEINSAM
SCHWARZ ÖFFNUNG SCHLIEßEN
BRAUN SCHLIEßEN ÖFFNUNG
MOTOR
STEUERUNG
Motor DX Motor SX
BLEU
+ -
BRAUN
- +
Anschluss des ENCODERS
ACHTUNG: Für den Betrieb des Encoders ist es unerlässlich,
dass beide sich ingeschlossener Position befindenden Torflügel an
einem mechanischen Feststeller anliegen.
Nachfolgend werden die für den Anschluss der Kabel des
Encoders an die Steuerung zu befolgenden Hinweise aufgeführt:
ACHTUNG: eventuelle Verlängerungen der
Verkabelung dürfen nur mit einem mit Polyethylen ummantelten
4x0,22-Kabel durchgeführt werden.
ACHTUNG: Kontaktlitze am gemeinsamen
Zubehörleiter anschließen [COM (-)]. Sicherstellen, dass die Masse
der Zubehörstromversorgung an den gemeinsamen Zubehörleiter
angeschlossen ist.
ENCODER
STEUERUNG
Motor DX Motor SX
M
O
T
O
R
1
ROT + 24 Vdc + 24 Vdc
SCHWARZ COM (-) COM (-)
BLAU FCA2 FCC2
WEISS FCC2 FCA2
M
O
T
O
R
2
ROT + 24 Vdc + 24 Vdc
SCHWARZ COM (-) COM (-)
BLAU FCA1 FCC1
WEISS FCC1 FCA1
DEUTSCH
36
NOTFALLFREIGABE
Bei elektrischem Stromausfall kann man durch Betätigen des
Motors die mechanische Freigabe des Tors bewirken.
Mitgelieferten Freigabehebel einführen und gegen den
Uhrzeigersinn um 180° drehen.
Die Wiederherstellung des Automatismus erfolgt automatisch
beim nächsten Betätigen des Motors.
INSTALLATIONSPLAN
Stellantrieben VULCAN
Kabel 4 x 1 mm
2
Blinkvorrichtung
Kabel 2 x 1,5 mm
2
Antenne
Kabel RG-58
Schlüssel- oder Digitalwähler
Kabel 2 x 1 mm
2
Sicherheitsrippe (EN 12978)
-
Innenfotozellen
Kabel 4 x 1 mm
2
(RX)
Kabel 2 x 1 mm
2
(TX)
Außenfotozellen
Kabel 4 x 1 mm
2
(RX)
Kabel 2 x 1 mm
2
(TX)
Steuerung
Kabel 3 x 1,5 mm
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

V2 Elettronica V2 Vulcan Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung