Parkside SCHLAGBOHRMASCHINE PSBM 500 A1 Operation and Safety Notes

Kategorie
Bohrmaschinen
Typ
Operation and Safety Notes

Dieses Handbuch eignet sich auch für

IMPACT DRILL PSBM 500 A1
IMPACT DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
3
SCHLAGBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SLAGBOREMASKINE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
SLAGBORRMASKIN
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
ISKUPORAKONE
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 15
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 23
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 31
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 41
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
B
C
D E
A
9
10
41
5
678
10
2 3
5 GB/IE
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features .........................................................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical data ...............................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 8
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 9
Safety advice for hammer-action drills.........................................................................Page 9
Caution utility services! .................................................................................................Page 10
Original accessories / attachments ..............................................................................Page 10
Before first use
Attaching the auxiliary handle .....................................................................................Page 10
Using the depth stop .....................................................................................................Page 10
Inserting tools ................................................................................................................Page 10
First use
Switching on and off .....................................................................................................Page 11
Infinitely adjustable speed setting ................................................................................Page 11
Setting the direction of rotation ....................................................................................Page 11
Switching between drilling / hammer-action ................................................................Page 11
Servicing and cleaning...................................................................................Page 11
Service centre .......................................................................................................Page 11
Warranty ................................................................................................................... Page 12
Disposal ......................................................................................................................Page 12
Declaration of conformity / Producer ................................................Page 13
Table of contents
6 GB/IE
Introduction
Impact drill PSBM 500 A1
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. To help you do this please read the accom-
panying operating instructions. Keep these instructions
in a safe place. If you pass the device on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation.
Proper use
The tool is intended for Impact drilling into brick,
concrete and stone as well as drilling into wood,
metal, ceramics and plastic (see Fig. B-E). The
clockwise / counter clockwise rotation direction
switch also allows the device to be used as a driver.
Any other use or modification to the device shall be
considered as improper use and could give rise to
considerable risk of accident. The manufacturer will
not accept liability for loss or damage arising from
improper use. The device is not intended for com-
mercial use.
Features
1
Quick-action drill chuck
2
Front casing
3
Back casing
4
Changeover switch “drill / percussion drill”
5
Locking button for ON / OFF switch
6
ON / OFF switch
7
Rotational direction switch
8
Depth stop
9
Wing screw
10
Additional handle (see Fig. A)
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Drilling
Observe caution and safety notes! Impact drilling
Caution – electric shock!
Danger to life!
Wear hearing protection, dust protection
mask, protective gloves and protective
glasses.
Explosive material!
Keep children away from electrical
power tools!
Risk of fire!
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
V
~
Volt (AC)
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
W
Watts (Effective power) Quick-release chuck
Safety class II
7 GB/IE
Included items
1 Impact drill PSBM 500 A1
1 Auxiliary handle
1 Depth stop
1 Carry case
1 Operating instructions
Technical data
Nom. voltage: 230 V
~
50 Hz
Rated power: 500 W
No-load rotational
speed: 50 - 3000 min
–1
Chuck capacity: max. 13 mm
Drilling in steel: max. ø 10 mm
Drilling in wood: max. ø 20 mm
Drilling in concrete: max. ø 13 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor-
dance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 86 dB(A)
Sound power level: 97 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Impact drilling in concrete:
max. Vibration emission value
a
h, ID
= 10.2 m / s
2
Uncertainty
K = 2.0 m / s
2
Drilling in metal:
max. Vibration emission value
a
h, D
= 6.5 m / s
2
Uncertainty
K = 1.5 m / s
2
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibra-
tion levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underes-
timate the vibration load if the electrical power tool
is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particu-
lar period of working, you should also take into
account the intervening periods of time when the
device is switched off or is running but is not actual-
ly in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity
(by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
Introduction / General safety advice for electrical power tools
8 GB/IE
General safety advice for electrical power tools
c) Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.
Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not be
modified in any way. Do not use an
adapter plug with devices fitted with
a protective earth. Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
9 GB/IE
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b)
Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
Safety advice for
hammer-action drills
Use the auxiliary handle supplied
with the device. Loss of control of the tool
can lead to injury.
Always wear ear protection
when using percussion drills.
Exposure to noise can cause hearing
loss.
Secure the workpiece. Use clamps or a
vice to grip the workpiece firmly.
If a dangerous situation arises, pull
the mains plug immediately out of the
mains socket.
Always work with the mains lead
leading away from the rear of the
device.
Do not allow the ventilation slots to
become covered while the device is
operating. Do not insert any objects into the
ventilation slots.
DANGER OF FIRE FROM FLY-
ING SPARKS! Drilling or abrading
metal creates flying sparks.
Always make sure that nobody is placed in
any danger and that there are no inflammable
materials near the working area.
WARNING!
HAZARDOUS DUSTS!
Working with harmful / poisonous dusts presents
a danger to health for the tool operator and
any persons in the vicinity.
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
Avoid drilling paints containing lead
or other substances hazardous to
health.
Do not drill or abrade materials con-
taining asbestos. Asbestos is a known
carcinogen.
Do not drill moist materials or damp
surfaces.
When working with electrical tools,
hold them firmly in both hands and
General safety advice for electrical power tools
10 GB/IE
make sure that your footing is secure.
Using both your hands to hold electrical tools
ensures safer operation of them.
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
prepared for high reaction torques as they may
cause kickback.
Always keep the device clean, dry
and free of oil or grease.
Only handle the electrical tool by
means
of the insulated handling surfaces
when
you are carrying out jobs where the
insertion tool may come into contact
with hidden power supply lines or its
own power cable. Contact with a live elec-
trical wire also makes metal parts of the electrical
tool live and leads to electric shock.
Keep your workplace clean and tidy.
Mixing materials is particularly dangerous.
Dust from light metals can burn or explode.
Wait until the electrical tool has come
to a standstill before putting it down.
The insertion tool could get caught up in some-
thing and this may lead to control of the electrical
tool being lost.
Caution utility services!
DANGER! Ensure that you do not strike
electrical cables, gas or water pipes when
you are working with the electrical power
tool. Check a wall using a suitable detector before
you drill or cut slots.
Original accessories /
attachments
Use only the accessories and attachments
detailed in the operating instructions.
The use of inserted tools or accessories other than
those recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
Before first use
WARNING!
DANGER OF INJURY! Switch
the device off and pull the plug out of the mains
socket before carrying out any work on the device.
Attaching the auxiliary handle
NOTE: For safety reasons this tool must always be
used with the auxiliary handle
10
in place.
Turn the wing screw
9
anti-clockwise and swivel
the additional handle
10
into the desired position.
Then tighten the wing screw
9
again.
Using the depth stop
Open the wing screw
9
.
Make sure that the toothing on the depth stop
8
is pointing downwards.
Pull the depth stop
8
out as far as necessary
so that the distance between the tip of the drill
and the tip of the depth stop corresponds to
the desired drilling depth.
Firmly tighten the wing screw
9
.
Inserting tools
Quick-action drill chuck:
Take firm hold of the back casing
3
of the
quick-action drill chuck
1
and turn the front
casing
2
until the tool can be inserted.
Insert the tool.
Take firm hold of the back casing
3
of the
quick-action drill chuck
1
and turn the front
casing
2
firmly shut.
Assembly tools for screws and nuts:
When using screwdriver bits, always use a
universal bit holder.
To screw things in, always switch the changeover
switch “drill / percussion drill”
4
to the right to
position
.
General safety advice for … / Before first use
11 GB/IE
First use
Switching on and off
When operating the hammer-action drill you can
select between intermittent or continuous operation
mode. In either mode the device functions as follows:
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON / OFF switch
6
.
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON / OFF switch
6
.
Switching continuous operation on:
Press and hold the ON / OFF switch
6
down
and press the locking button
5
.
To switch off continuous operation mode:
Press and then release the ON / OFF switch
6
.
Infinitely adjustable
speed setting
The ON / OFF switch
6
has a variable speed control.
Pressing the ON / OFF switch
6
increases the
speed.
Setting the direction of rotation
With the rotational direction switch
7
you can
change the rotational direction of the electrical
tool.
NOTE: This is, however, not possible when the
ON / OFF switch
6
is pressed down.
NOTE: Hold the appliance in the direction of work.
Clockwise rotation:
Push the rotational direction switch
7
to the
right in order to drill and to screw in screws.
Anticlockwise rotation:
Push the direction of rotation switch
7
to the
left to slacken a screw or screw it out.
Switching between drilling /
hammer-action
Note: The hammer-action drilling mode is intended
for drilling into brick, concrete and stone only.
Note: The drill / hammer-action switch
4
must
only be moved after the device has come to a
standstill.
Drilling:
Set the drill / hammer-action switch
4
to the
right into the
position.
Impact drilling:
Set the drill / hammer-action switch
4
to the
left into the
position.
Servicing and cleaning
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the device.
Clean the device after you have finished using it.
Do not under any circumstances use petrol or
strong solvents.
Store the device in a dry room.
Service centre
WARNING!
Have your device repaired
only by qualified specialist personnel
using original manufacturer parts only.
This will ensure that your device remains safe
to use.
WARNING!
If the plug or mains lead
needs to be replaced, always have
First use / Servicing and cleaning / Service centre
12 GB/IE
the replacement carried out by the
manufacturer or his service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compone
nts,
e.g. buttons or batteries. This product is for private
use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
IE
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply.
Mobile operators may vary.
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In
accordance with European Directive 2002 / 96 / EC,
worn out electrical power tools must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out devices.
Service centre / Warranty / Disposal
13 GB/IE
Declaration of conformity /
Producer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1/A12:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Type / Description of product:
Impact drill PSBM 500 A1
Date of manufacture (DOM): 07 - 2010
Serial number: IAN 54363
Bochum, 31.07.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
Declaration of conformity / Producer
14
15 FI
Sisällysluettelo
Aluksi
Määräystenmukainen käyttö ........................................................................................Sivu 16
Varusteet ........................................................................................................................Sivu 16
Toimituslaajuus ..............................................................................................................Sivu 17
Tekniset tiedot ................................................................................................................Sivu 17
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
1. Työpaikkaturvallisuus ................................................................................................ Sivu 17
2.
Sähköturvallisuus ......................................................................................................Sivu 18
3. Henkilöiden turvallisuus ............................................................................................Sivu 18
4.
Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ......................................................Sivu 18
Turvallisuusohjeita iskuporakoneille .............................................................................Sivu 19
Huomio johdot! .............................................................................................................Sivu 20
Alkuperäiset varaosat / lisälaitteet ...............................................................................Sivu 20
Ennen käyttöönottoa
Lisäkädensijan asennus .................................................................................................Sivu 20
Syvyysrajoittimen käyttö ...............................................................................................Sivu 20
Työkalujen paikoilleenasetus ........................................................................................Sivu 20
Käyttöönotto
Päälle- ja poiskytkeminen .............................................................................................Sivu 20
Nopeuden portaaton säätäminen ...............................................................................Sivu 20
Pyörimissuunnan asetus ................................................................................................Sivu 21
Poraamisen / Iskuporaamisen asettaminen .................................................................Sivu 21
Huolto ja puhdistaminen .............................................................................Sivu 21
Huolto...........................................................................................................................Sivu 21
Takuu ............................................................................................................................Sivu 21
Hävittäminen .........................................................................................................Sivu 22
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja .......................... Sivu 22
16 FI
Aluksi
Iskuporakone PSBM 500 A1
Aluksi
Tutustu ennen käyttöönottoa laitteeseen,
sen käyttöohjeisiin ja sähkölaitteita kos-
keviin yleisiin turvallisuusohjeisiin. Lue
tämä käyttöopas huolella. Säilytä käyttöopas huo-
lellisesti. Saatat myöhemmin tarvita sen tietoja. Jos
luovut laitteesta, anna uudelle omistajalle myös
kaikki laitteen asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Laite soveltuu iskuporaukseen tiiliin, betoniin ja kalli-
oon sekä poraamiseen puuhun, metalliin, keramiik-
kaan ja muoviin (katso kuvat B–E). Vasemmalle- /
oikealle pyörimisellä laite soveltuu myös ruuvauk-
seen. Laitteen kaikkea muuta käyttöä tai muuttamis-
ta pidetään ei-määräystenmukaisena ja se aiheut-
taa huomattavan onnettomuusvaaran. Valmistaja ei
ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytös-
tä aiheutuneista vahingoista.
Varusteet
1
Pikaporaistukka
2
Etummainen hylsy
3
Takimmainen hylsy
4
Vaihtokytkin ”Poraaminen / Iskuporaaminen”
5
Lukituspainike PÄÄLLE- / POIS -kytkin
6
PÄÄLLE- / POIS -kytkin
7
Pyörimissuunnan valintakytkin
8
Syvyysrajoitin
9
Siipiruuvi
10
Lisäkädensija (katso kuva A)
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
Lue käyttöohje! Poraus
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet!
Iskuporaus
Varo sähköiskua! Hengenvaara!
Pidä ja kuulonsuojainta, hengitys-/
pölysuojanaamaria, suojakäsineitä ja
suojalaseja.
Räjähdysvaara! Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta!
Palonvaara!
Pidä silmällä, ovatko laite, verkkojohto ja
verkkopistoke moitteettomassa kunnossa!
V
~
Voltti (Vaihtojännite)
Hävitä pakkaus ja laite
ympäristöystävällisesti!
W
Watti (Vaikutusteho) Pikaistukka
Suojausluokka II
17 FI
Aluksi / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Toimituslaajuus
1 Iskuporakone PSBM 500 A1
1 Lisäkädensija
1 Syvyysvaste
1 Kantolaukku
1 Käyttöohje
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 230 V
~
50 Hz
Nimellisteho: 500 W
Kierrosluku tyhjäkäynnissä: 50 - 3000 min
–1
Poraistukan kiristysalue: maks. 13 mm
Poraus teräkseen: maks. ø 10 mm
Poraus puuhun: maks. ø 20 mm
Poraus puuhun: max. ø 13 mm
Suojausluokka: II /
Melu- ja tärinätiedot:
Melun mittausarvo laskettu EN 60745 standardin
mukaisesti. Sähkötyökalun A-mitattu melutaso on
tyypillisesti:
Äänenpainetaso: 86 dB(A)
Äänitehotaso: 97 dB(A)
Epävarmuus K: 3 dB
Käykuulosuojaimia!
Iskuporaus betoniin:
maks. Tärinän päästöarvo
a
h, ID
= 10,2 m / s
2
Epävarmuus
K = 2,0 m / s
2
Poraus metalliin:
maks. Tärinän päästöarvo
a
h, D
= 6,5 m / s
2
Epävarmuus
K = 1,5 m / s
2
VAROLTUS!
Näissä ohjeissa ilmoitettu
värähtelytaso on määritetty normissa EN 60745
standardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
käyttää laitevertailussa.
Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan
ja se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainitun
arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos
sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
Huomautus: Liikekuormituksen arvioimiseksi tie-
tyn työajan kestäessä on huomioitava myös ajat,
jolloin laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on
käynnissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa
vähentää merkittävästi liikerasitusta kokonaistyös-
kentelyajan kestäessä.
Sähkötyökaluja koskevat
yleiset turvaohjeet
VAROLTUS!
Lue kaikki turva- ja muut
ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia louk-
kaantumisia.
Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaa
tarvetta varten!
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite „sähkötyökalu“
koskee verkkokäyttöisiä sähkötyökoneita (verkko-
johdolla) ja akkukäyttösisiä sähkötyökoneita (ilman
johtoa).
1.
Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b)
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä,
jossa säilytetään helposti
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c)
Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla
laitteen ollessa käynnissä ei
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin
laitteeseen.
18 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
2.
Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä adapteria
yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden
kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pis-
torasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpatterei-
hin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
Älä pidä laitetta sateessa tai muussa
kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää
sähköisku vaaraa.
d) Älä kanna laitetta riiputta-
malla sitä kaapelista ja vedä
kaapeli irti pistorasiasta
pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä
kaapelia kuumaan paikkaan, älä pääs-
siihen öljyä, varo teräviä reunoja
sekä laitteen pyöriviä osia. Vialliset tai kie-
toutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on
sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on
käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta-
kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkölait-
teilla työskennellessäsi. Älä käytä
laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt
huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi
aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
Käytä henkilökohtaisia tur-
vavarusteita ja suojalaseja
aina. Henkilökohtaisten turvavarus-
teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantu-
misriskiä.
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu
on kytketty pois päältä, ennen kuin
liität sen pistorasiaan, nostat sen tai
kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytki-
mellä tai laite on kytketty päälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain
voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan
asentoon ja pysyttele koko ajan tasa-
painossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen
erityisesti yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
ysiä vaatteita äläkä pidä koruja.
Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidet-
tävä etäällä liikkuvista osista.ysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä
kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä
ennen, että osat on liitetty ja niitä käy-
tetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen
vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4.
Sähkötyökalujen huolellinen
käsittely ja käyttö
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkö-
työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho-
alueella.
b) Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle
tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat sen va-
rusteita tai laitat sen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy
vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun nii-
tä ei käytetä, lasten ulottumattomissa.
19 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Älä anna henkilöiden käyttää laitetta,
jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lu-
keneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyöka-
lut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt
käyttävät niitä.
e)
Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moit-
teettomasti ja että ne eivät jumitu;
tarkasta, onko joku osa katkennut tai
murtunut tai vahingoittunut niin, että
se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta
vialliset osat aina ennen kuin käytät
laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella
hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen
eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen
ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esitet-
tyjen määräysten mukaisesti ja aina
erityistä tyyppiä vastaavasti.Ota
huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkö-
työkalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
Turvallisuusohjeita
iskuporakoneille
Käytä laitteen mukana toimitettua
likahvaa. Jos menetät koneen hallinnan,
sen seurauksena saattaa olla loukkaantuminen.
Käytä kuulosuojainta, kun
poraat iskuporakoneella.
Melu voi aikaansaada kuulon
menetyksen.
Varmista työstettävän kappaleen py-
syminen paikallaan. Käytä kiristyslaitetta /
ruuvipihtiä tähän tarkoitukseen.
Vedä heti vaaran uhatessa verkkopis-
toke pistorasiasta.
Vie verkkojohto aina taaksepäin,
laitteesta poispäin.
Varmista, etteivät tuuletusaukot ole
käytön aikana peitettyinä. Älä työnnä
mitään esineitä tuuletusaukkoihin.
PALOVAARA KIPIIDEN
SYNTYESSÄ! Jos työstät metallia,
siitä aiheutuu kipinöitä. Huolehdi siitä,
että ihmiset eivät ole vaarassa ja ettei työsken-
telyalueen lähistöllä ole palavia materiaaleja.
VAROLTUS!
MYRKYLLISET PÖLYT!
Vahingollisten / myrkyllisten pölyjen työstäminen
merkitsee terveysvaaraa laitteen käyttäjälle tai
lähistöllä oleville henkilöille.
Käytä suojalaseja ja hengi-
tyssuojainta!
Vältä poraamasta lyijypitoisia maaleja
tai muita terveyttä vaarantavia aineita.
Asbestipitoista materiaalia ei saa
työstää. Asbestin katsotaan aiheuttavan
syöpää.
Älä työstä kostutettuja aineita tai
kosteita pintoja.
Kun työskentelet, pidä sähkötyöka-
lusta kiinni molemmin käsin ja seiso
tukevasti. Sähkötyökalun ohjaus on turvalli-
sempaa kaksin käsin.
Kytke sähkötyökalu heti päältä, jos
siihen vaihdettu työkalu jumiutuu.
Varaudu suuriin reaktiomomentteihin, jotka ai-
heuttavat takapotkun.
Laitteen on oltava aina puhdas, kuiva
ja vapaa öljystä tai voiteluaineesta.
Tartu sähkötyökaluun eristetyistä
kahvakohdista suorittaessasi töitä,
joissa on olemassa vaara, että työka-
lu voi koskettaa joko piilossa olevia
sähköjohtoja tai koneen omaa liitän-
täjohtoa. Jos hiomatyökalu pyöriessään kos-
kettaa jännitteellistä johtoa, se voi johtaa jännit-
teen koneen metalliosiin, jolloin konetta
käyttävä voi saada sähköiskun.
Pidä työpaikkasi siistinä. Materiaalise-
koitukset ovat erittäin vaarallisia.
Odota kunnes sähkötyökalu on py-
sähtynyt, ennen kuin poistat sen käy-
töstä. Työkalu voi juuttua kiinni ja aiheuttaa
sähkötyökalun kontrollin menettämisen.
20 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset … / Ennen käyttöönottoa / Käyttöönotto
Huomio johdot!
VAARA! Varmistaudu, että et osu sähkö-,
kaasu- tai vesijohtoihin, kun tskentelet
sähtkalun kanssa. Tarkista tarpeen
vaatiessa johdonhakulaitteella, ennen kuin poraat
seinään tai teet siihen uran.
Alkuperäiset varaosat /
lisälaitteet
Käytä ainoastaan varusteita ja lisälait-
teita, jotka on mainittu käyttöohjeessa.
Muiden kuin käyttöohjeessa suositeltujen työkalujen
tai muiden varusteiden käyttö voi merkitä tapaturma-
vaaraa.
Ennen käyttöönottoa
VAROLTUS!
LOUKKAANTUMISVAARA!
Kytke laite aina pois päältä ennen kuin teet jotain töi-
tä laitteessa itsessään ja vedä myös verkkopistoke irti.
Lisäkädensijan asennus
HUOMAUTUS: Turvallisuussyistä tätä laitetta
saadaan käyttää ainoastaan, kun lisäkahva
10
on
asennettu paikoilleen.
Kierrä siipiruuvia
9
vastapäivään ja käännä
lisäkahva
10
haluttuun asentoon.
Kiristä tämän jälkeen taas siipiruuvi
9
tiukkaan.
Syvyysrajoittimen käyttö
Avaa siipiruuvi
9
.
Varmistaudu, että syvyysrajoitttimn
8
hammastus
näyttää alaspäin.
Vedä syvyysrajoitin
8
niin pitkälle ulos, että
poran kärjen ja syvyysrajoitttimen kärjen väli
vastaa haluttua poraussyvyyttä.
Kierrä siipiruuvi
9
taas tiukasti kiinni.
Työkalujen paikoilleenasetus
Pikaporaistukka:
Pidä pikaporaistukan
1
takimmaista hylsyä
3
kiinni ja kierrä etummaista hylsyä
2
, kunnes
työkalu voidaan asettaa paikoilleen.
Aseta työkalu paikoilleen.
Pidä pikaporaistukan
1
takimmaista hylsyä
3
kiinni ja kierrä etummainen hylsy
2
, tiukasti
kiinni.
Ruuvaustyökalut:
Käytä ruuvinvääntimen kärkien kanssa aina
yleiskärjenpidikettä.
Käännä vaihtokytkin ”Poraaminen / Iskuporaa-
minen”
4
ruuvausta varten aina oikealle pai-
koilleeen
.
Käyttöönotto
Päälle- ja poiskytkeminen
Iskuporakonetta käyttäessäsi voit valita lyhytaikaisen
käytön ja kestokäytön välillä. Haluamasi asetuksen
käyttö toimii seuraavalla tavalla:
Hetkellisen toiminnan käynnistäminen:
Paina PÄÄLLE- / POIS-Kytkintä
6
.
Hetkellisen toiminnan pois kytkemiseen:
Päästä PÄÄLLE- / POIS-Kytkin irti
6
.
Kestokäytön päällekytkentä:
Paina PÄÄLLE- / POISKYTINTÄ
6
ja pidä se
painettuna ja paina lukituspainiketta
5
.
Jatkuvan käytön poiskytkeminen:
Paina PÄÄLLE- / POIS-Kytkintä
6
ja päästä se irti.
Nopeuden portaaton
säätäminen
PÄÄLLE / PÄÄLTÄ - kytkimessä
6
on säädettävä
nopeus.
21 FI
Käyttöönotto / Huolto ja puhdistaminen / Huolto / Takuu
Painamalla PÄÄLLE / PÄÄLTÄ - kytkintä
6
nostat
kierroslukua.
Pyörimissuunnan asetus
Vaihda sähkötyökalun pyörimissuunta pyörimis-
suunnan valintakytkimellä
7
.
HUOMAUTUS: Mutta tämä ei ole mahdollista,
jos PÄÄLLE- / POIS -kytkin
6
on painetttuna.
HUOMAUTUS: Pidä laite työskentelysuunnassa.
Pyörimissuunta oikealle:
Työnnä pyörimissuunnanvaihtokytkin
7
oikealle,
kun haluat porata ja vääntää ruuveja.
Pyörimissuunta vasemmalle:
Työnnä pyörimissuunnanvaihtokytkin
7
va-
semmalle, kun väännät ruuveja irti tai kiinni.
Poraamisen / Iskuporaamisen
asettaminen
Huomautus: Toiminto iskuporaus soveltuu ainoas-
taan iskuporaustöihin tiilessä, betonissa ja kivessä.
Huomautus: Käytä vaihtokytkintä
4
poraus /
iskuporaus vain laitteen ollessa pysähdyksissä.
Poraaminen:
Työnnä vaihtokytkin
4
oikealle asentoon .
Iskuporaaminen:
Työnnä vaihtokytkin
4
vasemmalle asentoon .
Huolto ja puhdistaminen
VAROLTUS!
LOUKKAANTUMISVAARA!
Kytke laite pois päältä ennen kuin teet mitään töitä
laitteessa itsessään ja vedä myös verkkopistoke irti.
Mitään nesteitä ei saa joutua laitteen sisäosiin.
Käytä laitteen puhdistukseen pehmeää kangas-
ta. Älä käytä milloinkaan bensiiniä, liuotusainet-
ta tai puhdistajaa, joka vahingoittaa muovia.
Puhdista kone työt päätettyäsi.
Älä missään tapauksessa käytä bensiiniä tai
voimakkaita liuotusaineita.
Säilytä laitetta kuivassa tilassa.
Huolto
VAROLTUS!
Anna laitteen huoltotoi-
menpiteet pätevien ammattihenkilöiden
tehtäväksi. Käy ainoastaan alkupe-
räisiä varaosia. Näin varmistat laitteen
turvallisen toiminnan.
VAROLTUS!
Laitteen pistokkeen tai
verkkojohdon saa vaihtaa vain laitteen
valmistaja tai sen valtuuttama huol-
toliike. Laitteesi säilyy näin turvallisena.
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä.
Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkis-
tettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä
ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolos-
ta. Ota takuutapauksessa puhelimitse
yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voi-
daan taata tuotteesi maksuton lähettä-
minen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-
heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia
tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai
akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan
yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjauk-
set aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei
rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puut-
teista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta pur-
kamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää
ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suorite-
tut korjaukset ovat maksullisia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Parkside SCHLAGBOHRMASCHINE PSBM 500 A1 Operation and Safety Notes

Kategorie
Bohrmaschinen
Typ
Operation and Safety Notes
Dieses Handbuch eignet sich auch für