Wacker Neuson EH 9 BLM/230 Parts Manual

Marke
Wacker Neuson
Modell
EH 9 BLM/230
Typ
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0610232 100
04.2012
Breakers
Abbruchhämmer
Martillos Rompedores
Brises béton
EH 9 BLM/230
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
EH 9 BLM/230
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610232 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
EH 9 BLM/230
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610232 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0215931 1
Additional Handle
Zusatzhandgriff
Empuñadura Adicional
Poignée Supplementaire
3 0124818 1
Percussion piston
Schlagkolben
Embolo percutor
Piston frappeur
4 0124417 1
Cylinder housing cpl.
Zylindergehäuse kpl.
Carcasa de cilindro cpl.
Carter cylindre cpl.
8 0222745 1
Converter
Umformer
Convertidor
Convertisseur
10 0124076 1
Power supply cable with plug
Zuleitungskabel m. Stecker
Cable de alimentación con enchufe
Câble damenée avec fiche
EH 9 BLM/230
Electric Hammer
Elektrohammer
Martillo Eléctrico
Marteau Electrique
0610232 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0108164 1
Clamping piece
Klemmstück
Pieza de fijación
Pièce de serrage
2 0205711 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 60 ISO4014
3 0126097 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
4 0126095 1
Dowel pin
Spannhülse
Perno de sujeción
Goupille élastique
5 0215113 1
Adaptor
Zwischenstück
Pieza intermedia
Pièce intermédiaire
7 0126100 1
Handle radial
Griff radial
Empuñadura radial
Poignée radiale
EH 9 BLM/230
Additional Handle
Zusatzhandgriff
Empuñadura Adicional
Poignée Supplementaire
0610232 - 100
9
Tool Holder cpl.
Werkzeughalter kpl.
EH 9 BLM/230
Porta-Herramientas cpl.
Porte-Outils cpl.
10
0610232 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0109353 1
Tool holder
Werkzeughalter
Porta-herramientas
Porte-outils
2 0109354 1
Tool bush
Werkzeugbuchse
Buje porta-herramienta
Boîte d`outil
3 0109351 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
4 0109352 1
Adjusting ring
Stellring
Anillo de ajuste
Bague de réglage
5 0109299 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
6 0109294 1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
7 0109293 2
Locking mechanism
Verriegelung
Mecanismo de enclavamiento
Verrouillage
8 0109292 1
Locking bushing
Verriegelungsbüchse
Caja de bloqueo
Douille de verrouillage
9 0109295 1
Damping ring
Dämpfungsring
Anillo de amortiguación
Rondelle amortisseur
10 0109298 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0109302 1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip
A28 DIN7993
12 0109297 1
Collar
Hülse
Collar
Douille
13 0109296 1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
14 0109290 1
Intermediate piston
Zwischenkolben
Pistón intermedio
Piston intermédiaire
15 0109289 1
Support
Abstützung
Soporte
Support
16 0046202 1
Intermediate plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermédiaire
17 0046252 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
EH 9 BLM/230
Tool Holder cpl.
Werkzeughalter kpl.
Porta-Herramientas cpl.
Porte-Outils cpl.
0610232 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0095834 1
Guide piston cpl.
Führungskolben kpl.
Émbolo guía cpl.
Piston de guidage cpl.
2 0124966 1
Crank gear
Kurbeltrieb
Mecanismo de manivelle
Arbre manivelle
3 0012199 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0012257 2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A12 DIN73123
EH 9 BLM/230
Crank Gear cpl.
Kurbeltrieb kpl.
Mecanismo de Manivela cpl.
Arbre Manivelle cpl.
0610232 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0096619 1
Crankcase
Kurbelgehäuse mont.
Cárter
Carter manivelle
2 0096307 1
Needle sleeve
Nadelhülse
Casquillo de agujas
Gicleur d`aiguilles
3 0096200 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
4 0064051 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Cubierta de cojinete
Couvercle de palier
5 0096683 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
6 2004639 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
42 x 1,75 DIN472
7 0108372 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M6 x 20 ISO7045
8 0046211 2
Shock absorber
Dämpfungsstütze
Soporte de amortiguación
Support amortisseur
9 0107249 2
Damping ring
Dämpfungsring
Anillo de amortiguación
Rondelle amortisseur
11 0129366 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
80x1,5
12 2004705 1
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
EH 9 BLM/230
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter Manivelle cpl.
0610232 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0106882 1
Bearing bracket
Lagerschild
Placa de cojinete
Bride plaier
2 0109419 1
Needle bearing
Nadellager
Cojinete de agujas
Roulement à aiguilles
3 0109418 1
Inner raceway
Innenring
Anillo interior
Bague intérieur
4 0129535 1
Stator
Stator
Estator
Stator
5 0046233 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
6 0106224 1
Colling sleeve
Luftleithülse
Boccola deflettore
Douille
7 0106221 1
Fan wheel
Lüfterrad
Rueda del ventilador
Roue d'aeration
8 0129527 1
Motor armature
Motorläufer
Inducido del motor
Rotor
9 2003615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18 x 1,2 DIN471
10 0108373 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 45
EH 9 BLM/230
Motor
Motor
Motor
Moteur
0610232 - 100
17
Handle
Handgriff
EH 9 BLM/230
Empuñadura
Poignée
18
0610232 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0107503 1
Handle cpl.
Handgriff gepaart kpl.
Empuñadura cpl.
Poignée cpl.
3 0106215 1
Handle back
Griffrücken
Respaldo de empuñadura
Coussin de poignée
4 0106219 1
Switch key
Schaltzunge
Chaveta de mando
Languette de commande
5 0104237 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
6
5100000112
1
Switch
Geräteschalter
Interruptor
Interrupteur
7 0106220 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
8 0108371 2
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
6 x 15
9 0208639 1
Cable bushing
Kabeltülle
Manguito
Passe câble
10 0107231 1
Sealing ring
Dichtmanschette
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
11 0108370 4
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
6 x 30
12 0106218 1
Adjusting tire
Stellrad
Rueda de regulación
Ruoue de réglage
13 0108373 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 45
14 0216003 1
Locking knob cpl.
Feststellknopf kpl.
Botón de blocage cpl.
Bouton de blocage cpl.
EH 9 BLM/230
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
0610232 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0107250 1
Carry Case
Tragekoffer
Caso
Valise
2 0129533 2
Locking device cpl.
Verschluss kpl.
Dispositivo de cierre cpl.
Fermeture cpl.
EH 9 BLM/230
Carry Case
Tragekoffer
Caso
Valise
0610232 - 100
21
Labels
Aufkleber
EH 9 BLM/230
Calcomanias
Autocollants
22
0610232 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0208195 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
2 0108206 2
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insignia
Autocollant Logo
3 0222084 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
4 0222143 2
Type Label
Aufkleber Typenbezeichnung
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
5 0219174 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
EH 9 BLM/230
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0610232 - 100
23
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
/