Silvercrest SDLT 1500 B2 Operation and Safety Notes

Kategorie
Toaster
Typ
Operation and Safety Notes
DOUBLE LONG SLOT TOASTER SDLT 1500 B2
DVOJITÝ HRIANKOV AČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
DOPPEL-LANGSCHLITZ-TOASTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DVOJITÝ TOPINKOV AČ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
DOUBLE LONG SLOT TOASTER
Operation and safety notes
KÉTREKESZES KENYÉRPIRÍTÓ
Kezelési és biztonsági utalások
IAN 305821
GB Operation and safety notes Page 5
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 12
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 20
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 27
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
HG04428A
1 2
4
5
6
7
8
10
3
9
HG04428B
1 2
4
5
6
7
10
3
8
9
5 GB
List of pictograms used ................................................................................................Page 6
Introduction ...........................................................................................................................Page 6
Intended use ................................................................................................................................Page 6
Parts description ..........................................................................................................................Page 6
Technical data .............................................................................................................................Page 6
Items delivered ............................................................................................................................Page 7
Safety notes ..........................................................................................................................Page 7
Before use ...............................................................................................................................Page 8
Using the product .............................................................................................................Page 9
Stop toasting ...............................................................................................................................Page 9
Reheat bread ...............................................................................................................................Page 9
Defrost bread ..............................................................................................................................Page 9
Reheat bread rolls .......................................................................................................................Page 9
Crumb tray ...................................................................................................................................Page 10
Cleaning and care ............................................................................................................Page 10
Storage .....................................................................................................................................Page 10
Troubleshooting ................................................................................................................Page 10
Disposal ....................................................................................................................................Page 11
Warranty .................................................................................................................................Page 11
6 GB
List of pictograms used
Observe caution and safety notes! Hertz (mains frequency)
Danger - Risk of electric shock!
Food safe! This product has no
adverse effect on taste or smell.
Fire hazard Stop
Caution! Risk of burns due to hot
surfaces!
Reheating
Voltage (alternating current) Defrost
This product belongs to appliance
class I and must therefore be at-
tached to a plug with an earth wire.
Double long slot toaster
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information con-
cerning safety, use and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with all
of the safety information and instructions for use.
Only use the product as described and for the
specified applications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is only intended for toasting slices of
bread or bread rolls. This product is only suitable
for indoor household use. It is not intended for
use with other foodstuffs, other materials or for
use in commercial or industrial purposes. Any
other form of use is not permitted and may result
in injury or damage to the product. The producer
takes no responsibility for damages which occur
due to inappropriate use.
Parts description
1
Bread roll rack
2
Toasting slot
3
Bread carriage lever
4
Stop button
5
Reheat button
6
Defrost button
7
Toast setting knob
8
Crumb tray
9
Bread roll rack lever
10
Cable winder
Technical data
Input voltage: 220–240 V∼ 50 Hz
Nominal power: 1250–1500 W
7 GB
Items delivered
Check that the delivery is complete and that the
product and all its parts are in perfect condition
immediately after unpacking. Remove all pack-
aging materials before use.
1 Double long slot toaster
1 Instruction manual
Safety notes
Read all safety notes and instruc-
tions. Not following the safety
notes and instructions could cause
an electric shock, fire and / or
major injuries.
KEEP ALL SAFETY NOTICES
AND INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE!
RISK OF ACCIDENTS
AND FATAL INJURY FOR
INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children alone and
unsupervised with the packag-
ing material. It poses a danger o
f
suffocation. Children frequently
underestimate the dangers. Al-
ways keep children away from
the packaging material.
CAUTION! This product is not
a toy for children! Children are
not aware of the dangers asso-
ciated with handling electrical
products.
This product may be used by
children aged 8 and over as
well as persons with physical,
sensory or mental impairments
or lacking experience and
knowledge if supervised or in-
structed in the safe use of the
product and if they understand
the associated risks.
Do not let children play with
the product.
Do not let children clean and
maintain the product unless
they are over 8 years old and
supervised.
Keep the product and the
connection cable away from
children under 8.
If this product‘s electricity con-
nection cable is damaged, it
must be replaced by the manu-
facturer, its customer services
or another specialist to ensure
dangerous situations do not
arise.
Never imme
rse
electrical parts of the product
in water or other liquids when
cleaning or operating the toaster.
Never place the product under
running water.
8 GB
FIRE HAZ-
ARD! Bread can burn. There-
fore, never use this product
around or below flammable
materials such as curtains.
CAUTION! Use of bread
which is not suitable for toast-
ing causes a risk of burns.
RISK OF BURNS! The smaller
size or shape means that you
risk touching hot parts of the
toaster when you take the
toasted bread out.
CAUTION! HOT
SURFACES MEAN
RISK OF BURNS! Be aware
that accessible surfaces of this
product become hot during use.
The product is not intended for
operation with an external
timer switch or a separate
remote control system.
Do not cover the product
during use.
Avoid danger of death
by electric current!
Do not immerse the product in
water or other liquids.
Never touch the product or the
mains plug with wet hands and
do not use in it very humid en-
vironments.
Ensure that the information on
the label matches the local
mains voltage.
In the event of malfunctions,
remove the mains plug from
the plug socket.
Do not open the product or
attempt to repair it yourself.
Defective products may only
be repaired by qualified staff.
Always pull the mains plug out
of the plug socket after use and
before cleaning the product.
Keep the mains cable away
from hot surfaces, sharp edges
and mechanical loads.
Lay the mains cable in such a
way that nobody will step on
or trip over it.
Leave the product to cool
before using it in a different
location.
Before use
Note: Remove all packaging material from the
product.
When you first use the product, there may
be a light odour and limited emission of s
moke.
However, this will not last long. Ensure that
ventilation is sufficient. Put the product in a
room with sufficient ventilation and choose
the highest toast setting, as described below.
Let the product run 3 toasting cycles without
bread.
Pl
ug the mains plug into a suitable plug soc
ket,
see section “Technical data“.
9 GB
Turn the toast setting knob
7
clockwise to
t
he highest setting (marking = highest numb
er).
Push the bread carriage lever
3
down to
activate the product without bread. The white
indicator on the stop button
4
lights up.
The product stops automatically and releases
the bread carriage lever
3
.
Using the product
Plug the mains plug into an appropriate plug
socket.
Turn the toast setting knob
7
to the highest
setting (lowest number = least toasted, high-
est number = most toasted).
Note: when first using this product, we
recommend that you start with toast setting
2 or 3. Depending on the types of bread
used and personal preference, different toast
settings can be selected.
Recommendations for toasting:
Toast setting 2 for white bread
Toast setting 5–6 for brown bread.
Note: turn the toast setting knob
7
down
somewhat if you put in fewer pieces of bread.
Place the bread in the toasting slot
2
and
press the bread carriage lever
3
down until
it locks into place. The white indicator on the
stop button
4
lights up.
The automatic bread centring function centres
the bread which has been placed in the
toasting slot
2
.
Note: the bread carriage lever
3
only
stays down when the product is connected
to the electricity supply.
The toast jumps up automatically when the
toasting process is over.
Stop toasting
You can push the stop button
4
at any time
to stop the toasting process.
The toast jumps up and the device stops
automatically.
Pull the plug out of the plug socket.
Note: the intensity of toasting depends on
how full the device is and can differ even at
the same toast setting
7
. The less bread is
put in, the more it is toasted. Always choose
a somewhat lower toast setting
7
if fewer
slices of bread are to be toasted.
Note: always stop the device by pressing
the stop button
4
if bread is stuck. Remove
the mains plug from mains socket and care-
fully remove the bread from the product with-
out damaging the heating element.
Reheat bread
If the toast has gone cold, you can reheat it
using the reheating function without toasting it.
Put the bread in the toasting slot
2
and p
ress
the bread carriage lever
3
down until it locks
into place. The white indicator on the stop
button
4
lights up.
Press the reheat button
5
to activate the
reheating function. The white indicator on
the reheat button
5
lights up.
The toast jumps up automatically when the
reheating process has ended.
Defrost bread
To defrost frozen bread, place it in the toast-
ing slot
2
and select the toast setting using
the toast setting knob
7
. Push the bread car-
riage lever
3
down until it locks into place.
The white indicator on the stop button
4
lights up.
Press the defrost button
6
to activate the
reheating function. The white indicator on
the defrost button
6
lights up.
The toast jumps up automatically when the
toasting process has ended.
Reheat bread rolls
Do not put bread rolls straight into the device.
Instead, always use the bread roll rack
1
.
10 GB
To set up the bread roll rack
1
at full height,
push the bread roll rack lever
9
right down
until it locks into place.
Put the bread rolls on the bread roll rack
1
and ensure that they do not fall through the
bread roll rack
1
.
Set the toast setting knob
7
to a setting no
higher than 2. The toasting intensity depends
on the type of bread rolls.
Press the bread carriage lever
3
down until
it locks into place. The white indicator on the
stop button
4
lights up.
Turn the bread rolls over as soon as the de-
sired reheating time is over and the bread
carriage lever
3
released.
Push the bread carriage lever
3
down until
it locks into place. The white indicator on the
stop button
4
lights up.
Push the bread roll rack lever
9
upward to
return the bread roll rack
1
to its original
position.
Crumb tray
CAUTION! RISK OF BURNS
DUE TO HOT SURFACES! The
crumb tray
8
and the outer sur-
face of the device may get hot when the de-
vice is operating.
When toasting, bread crumbs may fall down.
These are then caught in the crumb tray
8
.
Remove the crumb tray
8
from the device
to empty it.
Tip the crumbs out before sliding the crumb
tray
8
back into the device.
Cleaning and care
Always remove the mains
plug from the socket before cleaning.
Never put the product or the
mains plug in water or other liquids.
Allow the product to cool down completely.
Do not use abrasive, aggressive or chemical
cleaning agents to clean the surface of the
device.
Use a damp, lint-free cloth to clean the de-
vice. Use a little mild detergent on the cloth
if necessary.
Clean the crumb tray
8
with a neutral de-
tergent. Rinse it carefully in clean water and
then dry it up.
Storage
Empty the crumb tray
8
as described in
“Cleaning and care”.
Clean the device as described in “Cleaning
and care”.
Fully wrap the mains cable in the cable
winder
10
under the device.
Store the device in a clean and dry place if
it is not used for a longer period of time.
Troubleshooting
Malfunction Cause Solution
The device is not working. Th
e mains plug is not pl
ugged
into a socket.
Connect the mains plug to a mains
socket.
The device is defective. Contact the customer service
department.
The slices of bread are too dark.
The toast setting is too high.
Set the toast setting knob
7
to a
lower setting.
11 GB
Malfunction Cause Solution
The slices of bread have not
been toasted.
The toast setting is too low.
Set the toast setting knob
7
somewhat higher.
The bread carriage lever
3
does not lock in after being
pushed down.
The mains plug is not
plugged into a socket.
Connect the mains plug to a
mains socket.
The device is defective. Contact the customer service
department.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when
it has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Infor-
mation on collection points and their
opening hours can be obtained from
your local authority.
Warranty
The product has been manufactured to strict qua-
lity guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or re-
place it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used
or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or ma-
nufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly consi-
dered consumables (e.g. batteries) or for damage
to fragile parts, e.g. switches, rechargeable bat-
teries or glass parts.
12 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata .................................... Oldal 13
Bevezető ................................................................................................................................ Oldal 13
Rendeltetésszerű használat ...................................................................................................... Oldal 13
Alkatrészleírás ........................................................................................................................... Oldal 13
Műszaki adatok ........................................................................................................................ Oldal 13
A csomag tartalma .................................................................................................................... Oldal 14
Biztonsági utasítások ................................................................................................. Oldal 14
Az üzembe helyezés előtt ....................................................................................... Oldal 16
A termék használata ................................................................................................... Oldal 16
A pirítás megszakítása .............................................................................................................. Oldal 16
Bemelegítés ............................................................................................................................... Oldal 16
Kenyér kiolvasztása .................................................................................................................. Oldal 17
Zsömle felmelegítése ................................................................................................................. Oldal 17
Morzsarekesz ............................................................................................................................ Oldal 17
Tisztítás és ápolás .......................................................................................................... Oldal 17
Tárolás ..................................................................................................................................... Oldal 17
Hibák elhárítása ............................................................................................................. Oldal 18
Mentesítés ............................................................................................................................ Oldal 18
Garancia ................................................................................................................................ Oldal 18
13 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Kérjük, tartsa be a figyelmeztetéseket
és a biztonsági tudnivalókat!
Hertz (hálózati frekvencia)
Figyelem, áramütés veszélye!
Élelmiszer minőségű! Az íz- és illat-
tulajdonságokat a termék nem be-
folyásolja.
Égésveszély Stop
Vigyázat! Forró felületek okozta
égési sérülések veszélye!
Felmelegítés
Feszültség (váltóáram) Kiolvasztás
Ez a termék I-es védelmi osztályba
tartozik és ezért földelt konnektorba
kell csatlakoztatni.
Kétrekeszes kenyérpirító
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából.
Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke
mellett döntött. A használati utasítás ezen termék
része. A biztonságra, a használatára és a megsem-
misítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalma
zza.
A termék használata előtt ismerje meg az összes
használati és biztonsági tudnivalót. A terméket
csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási
területeken alkalmazza. A termék harmadik sze-
mély számára való továbbadása esetén kézbe-
sítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A termék csak kenyérszelet és zsömle pirítására
készült. Ez a termék kizárólag beltéri, a házi hasz-
nálatú üzemelésre alkalmas. Nem alkalmas más
élelmiszerekkel, más anyagokkal történő, vagy
ipari jellegű használatra. Az előbb leírttól eltérő
alkalmazás nem engedélyezett és sérülésekhez
és / vagy a termék megkárosodásához vezethet.
A szakszerűtlen használatból eredő károkért a
gyártó nem vállal felelősséget.
Alkatrészleírás
1
Zsömle-feltét
2
Rostélyakna
3
Kezelőkar
4
Stop-gomb
5
Felmelegítőgomb
6
Kiolvasztógomb
7
Barnultsági fok szabályozója
8
Morzsarekesz
9
Zsömlefeltét karja
10
Kábelfeltekerő
Műszaki adatok
Bemeneti feszültség: 220–240 V∼ 50 Hz
Névleges teljesítmény: 1250–1500 W
14 HU
A csomag tartalma
Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a
szállítmány tartalmát teljesség, valamint a termék
és valamennyi részének a kifogástalan állapota
szempontjából. Az első használat előtt távolítsa
el a csomagolóanyagokat.
1 Kétrekeszes kenyérpirító
1 Használati útmutató
Biztonsági utasítások
Olvassa el az összes biztonsági
utasításokat és az útmutatót. A
biztonsági tudnivalók és utasítások
betartásánál elkövetett mulasztások
áramütést, tűz kitörését és / vagy
súlyos sérüléseket okozhatnak.
GONDOSAN ŐRIZZEN MEG
MINDEN BIZTONSÁGI TUDNI-
VALÓT ÉS ÚTMUTATÁST A
VŐBENI FELHASZNÁLÁS
CÉLJÁBÓL!
ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY
KISGYERMEKEK ÉS GYER-
MEKEK SZÁMÁRA! Soha
ne hagyja a gyermekeket fel-
ügyelet nélkül a csomagoló-
anyagokkal. Fulladásveszély
áll fenn. A gyermekek gyakran
alábecsülik a veszélyeket. Min-
dig tartsa a gyerekeket a cso-
magolóanyagoktól távol.
VIGYÁZAT! Ez a termék nem
gyerekjáték! A gyerekek nem
képesek azokat a veszélyeket
felismerni, amelyek az elektro-
mos készülék kezelése során
felléphetnek.
A terméket 8 éves kor feletti
gyermekek, valamint korláto-
zott fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességgel élő vagy
nem megfelelő tapasztalattal és
tudással rendelkező személyek
csak felügyelet mellett, illetve a
termék biztonságos használa-
tára vonatkozó felvilágosítás és
a lehetséges veszélyek megér-
tése után használhatják.
A gyermekek nem játszhatnak
a termékkel.
A tisztítást és karbantartást gyer-
mek nem, illetve a 8 év feletti
gyermek felügyelet mellett vé-
gezheti.
A 8 évnél fiatalabb gyermekek
et
távol kell tartani a készüléktől
és a csatlakozókábeltől.
Ha ennek a terméknek a háló-
zati vezetéke megsérült, a
veszélyeztetések elkerülése
végett azt a gyártónak, a
15 HU
vevőszolgálatának, vagy egy
hasonlóan szakképzett sze-
mélynek kell kicserélni.
Soha
ne merítse a termék elektromos
részeit vízbe vagy más folya-
dékba tisztítás vagy üzemeltetés
közben. Sose tartsa a terméket
folyó víz alá.
TŰZ-
VESZÉLY! A kenyér felgyullad-
hat. Ezért a készüléket soha ne
használja függöny, vagy más
gyúlékony anyag közelében.
VIGYÁZAT! Égésveszély áll
fenn, amennyiben pirításra nem
alkalmas kenyeret használ.
ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE!
A kisebb méret, ill. forma kö-
vetkeztében fennáll annak az
esélye, hogy forró részekhez
kell nyúlni a pirított kenyér kivé-
telekor.
VIGYÁZAT! FORRÓ
FELÜLETEK OKOZTA
ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉ-
LYE! Legyen tudatában annak,
hogy a termék hozzáférhető
részei a használat során felfor-
rósodnak.
A termék külső időkapcsolóval
vagy más külön távirányítási
rendszerrel történő üzemelte-
tésre nem alkalmas.
Ne takarja le a terméket üze-
melés közben.
Kerülje el az áramütés
általi életveszélyt!
Soha ne merítse a terméket
vízbe, vagy más folyadékba.
Soha ne érintse meg a terméket,
vagy a hálózati csatlakozót
nedves kézzel és ne használja
azt nedves környezetben.
Gondoskodjon róla, hogy a tí-
pustáblán található információk
megegyezzenek a helyi háló-
zati feszültséggel.
Hibás működés esetén húzza
ki a hálózati csatlakozódugót
a konnektorból.
Ne nyissa fel és ne próbálkoz-
zon a termék megjavításával.
A hibás termékeket csak szak-
ember javíthatja.
Minden egyes használat után
és tisztítás előtt húzza ki a há-
lózati csatlakozó dugót a kon-
nektorból.
Óvja a hálózati vezetéket éles
szélektől, mechanikai terhelé-
sektől vagy forró felületektől.
Úgy helyezze el a hálózati ká-
belt, hogy arra senki ne léphes-
sen rá és senki ne botolhasson
meg benne.
16 HU
Hagyja a terméket lehűlni, mi-
előtt másik helyre tenné azt.
Az üzembe helyezés előtt
Tudnivaló: Távolítsa el az összes csomagoló-
anyagot a termékről.
Az első használat során enyhe szag keletkez-
het és némi füstképződés is lehetséges. Ez
ugyanakkor rövid idő elteltével megszűnik.
Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről. He-
lyezze a terméket egy megfelelően szellőző
szobába és a következőkben leírtak szerint
válassza ki a legmagasabb pirítási fokozatot.
Járassa a terméket 3 pirítás erejéig kenyér
nélkül.
Dugja a hálózati csatlakozót egy arra alkal-
mas konnektorba, lásd a „Műszaki adatok”
fejezetet.
Fordítsa el a barnulási fokozatszabályozót
7
az óra járásával megegyezően a legnagyobb
fokozatra (jelölés = legnagyobb szám).
Nyomja le a kezelőkart
3
a termék kenyér
nélküli bekapcsolásához. A Stop-gomb fehér
kijelzője
4
világtani kezd.
A termék automatikusan kikapcsolódik és
kioldja a kezelőkart
3
.
A termék használata
Dugja a hálózati csatlakozót egy arra alkal-
mas konnektorba.
Fordítsa a barnulási fok szabályozóját
7
a kívánt barnulási fokozatra (alacsonyabb
szám = legvilágosabb, magasabb szám =
legsötétebb).
Tudnivaló: A termék első használatakor
javasoljuk, hogy a 2–3. fokozaton kezdjen.
A különböző kenyértípusok és az egyéni íz-
lés szerint különböző barnulási fokozatokat
választhatunk.
Az elkészítésre vonatkozó javaslatok:
2. barnulási fokozat fehér kenyérhez
5–6. barnulási fokozat szürke-, vagy fekete-
kenyérhez.
Tudnivaló: Fordítsa a barnulási fok szabá-
lyozóját
7
kicsit alacsonyabbra, ha kevesebb
kenyeret helyezett be.
Tegye a kenyeret a rostélyaknába
2
és
kattanásig nyomja le a kezelőkart
3
. A
Stop-gomb fehér kijelzője
4
világtani kezd.
A kenyér automatikus középre helyezője
2
a rostélyakna közepére helyezi a kenyeret.
Tudnivaló: A kezelőkar
3
csak akkor ma-
rad lent, ha a termék csatlakoztatva van az
áramforráshoz.
A pirítási folyamat végeztével a kenyér auto-
matikusan felugrik.
A pirítás megszakítása
A pirítást bármikor megszakíthatja a Start/
Stop-gomb
4
megnyomásával.
A pirítós automatikusan felugrik és a készülék
kikapcsol.
Húzza ki a készülék dugóját a konnektorból.
Tudnivaló: A barnultsági fog a készülék
szellőzésétől függ akkor is, ha nem változtat
a barnulási fok szabályozóján
7
. Minél ke-
vesebb kenyeret helyez be, annál magasabb
a barnultsági fok. Mindig kicsit alacsony
abbra
állítsa a barnulási fok szabályozóját
7
, ha
kevesebb kenyeret helyez be.
Tudnivaló: Kapcsolja ki a készüléket a
Stop-gomb
4
megnyomásával, ha a kenyér
beragad. Óvatosan húzza ki a hálózati csat-
lakozódugót a konnektorból és a fűtőelem
megsértése nélkül vegye ki a kenyeret a ké-
szülékből.
Bemelegítés
Ha a pirítós kihűlt, felmelegítheti azt a
felmelegítőfunkcióval anélkül, hogy tovább
pirítaná azt.
Tegye a kenyeret a rostélyaknába
2
és
kattanásig nyomja le a kezelőkart
3
. A
Stop-gomb fehér kijelzője
4
világtani kezd.
Nyomja meg a felmelegítőgombot
5
, a
melegítő-funkció aktiválásához. A felmelegí-
tőgomb
5
fehér kijelzője világtani kezd.
17 HU
A felmelegítő folyamat végeztével a kenyér
automatikusan felugrik.
Kenyér kiolvasztása
Fagyasztott kenyér kiolvasztásához dugja a
fagyasztott kenyeret a rostélyaknába
2
és
a barnultsági fokozat szabályozójával
7
válassza ki a kívánt barnultsági fokot. Katta-
násig nyomja le a kezelőkart
3
. A Stop-go
mb
fehér kijelzője
4
világtani kezd.
A kiolvasztófunkció aktiválásához nyomja
meg a kiolvasztógombot
6
. A kiolvasztó-
gomb
6
fehér kijelzője világtani kezd.
A pirítási folyamat végeztével a pirítós auto-
matikusan felugrik.
Zsömle felmelegítése
Soha ne tegye a zsömlét közvetlenül a készü-
lékbe, mindig használja a zsömle-feltétet
1
.
A zsömlefeltét
1
teljes bejuttatásához nyomj
a
le kattanásig a zsömlefeltét karját
9
.
Tegye a zsömlét a zsömlefeltétre
1
és bizo-
nyosodjon meg arról, hogy az nem esik át a
zsömlefeltéten
1
.
A barnulási fokozat szabályozóját
7
ne ál-
lítsa 2. fokozatnál magasabbra. A barnulás
szintje a zsömle típusától függ.
Kattanásig nyomja le a kezelőkart
3
. A
Stop-gomb fehér kijelzője
4
világtani kezd.
Fordítsa meg a zsömlét, amint a kívánt felme-
legítési idő letelt és a kezelőkar
3
kioldott.
Kattanásig nyomja le a kezelőkart
3
. A
Stop-gomb fehér kijelzője
4
világtani kezd.
Nyomja fel a zsömlefeltét karját
9
a zsöm-
lefeltét
1
eredeti helyzetbe hozásához.
Morzsarekesz
VIGYÁZAT! FORRÓ FELÜLETE
K
OKOZTA ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK
VESZÉLYE! A morzsarekesz
8
és a készülék külső felülete felforrósodhat a
készülék használata során.
A pirítás során kenyérdarabok eshetnek le.
ezek azután a morzsarekeszben
8
fenna-
kadnak.
Húzza ki a morzsarekeszt
8
a készülékből,
ha ki szeretné üríteni azt.
Rázza ki a morzsákat, mielőtt visszahelyezi
a morzsarekeszt
8
a készülékbe.
Tisztítás és ápolás
Tisztítás előtt húzza
ki a hálózati csatlakozót a konnektorból.
Soha ne merítse a
terméket, vagy a hálózati dugót vízbe, vagy
más folyadékba.
Hagyja teljesen lehűlni a terméket.
A készülék tisztításához ne használjon agresz-
szív vegyszert vagy maró hatású tisztítószert.
A készülék tisztításához egy nedves és szösz-
mentes kendőt használjon. Szükség esetén
használjon enyhe tisztítószert a kendőn.
Tisztítsa meg a morzsarekeszt
8
egy semle-
ges tisztítószerrel. Gondosan öblítse ki tiszta
vízzel és szárítsa meg.
Tárolás
Ürítse ki a morzsarekeszt
8
A "Tisztítás és
ápolás" fejezetben leírtak szerint.
Tisztítsa meg a készüléket a "Tisztítás és ápo-
lás" fejezetben leírtak szerint.
Csavarja fel teljesen a hálózati kábelt a a
kábeltartóra
10
.
Tárolja a készüléket egy tiszta és száraz he-
lyen, ha hosszabb ideig nem használja azt.
18 HU
Hibák elhárítása
Hibás működés Okok Megoldás
A készülék nem működik. A hálózati csatlakozódugó
nincs bedugva a konnek-
torba.
Dugja a hálózati csatlakozót a
konnektorba.
A készülék hibás. Vegye fel a kapcsolatot az ügyfél-
szolgálattal.
A kenyérszeletek túl sötétek. A pirítási fokozat túl magasra
van állítva.
Állítsa kicsit alacsonyabbra a
barnulási fok szabályozóját
7
.
A kenyérszeletek nem pirultak. A pirítási fokozat túl ala-
csonyra van állítva.
Állítsa kicsit magasabbra a barnu-
lási fok szabályozóját
7
.
A kezelőkar
3
lenyomáskor
nem kattan be.
A hálózati csatlakozódugó
nincs bedugva a konnek-
torba.
Dugja a hálózati csatlakozót a
konnektorba.
A készülék hibás. Vegye fel a kapcsolatot az ügyfél-
szolgálattal.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült,
amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat
le ártalmatlanítás céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye figye-
lembe a csomagolóanyagon található
jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és
számokat (b) tartalmaznak a következő
jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22:
papír és karton / 80–98: kötőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok
újrahasznosíthatóak, semmisítse meg
ezeket elkülönítve a jobb hulladékke-
zelés érdekében. A Triman-logó csak
Franciaországra vonatkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési
lehetőségeiről lakóhelye illetékes ön-
kormányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a
kiszolgált terméket a háztartási sze-
métbe, hanem adja le szakszerű ártal-
matlanításra. A gyűjtőhelyekről és
azok nyitvatartási idejéről az illetékes
önkormányzatnál tájékozódhat.
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások betartásával
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismere-
tesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot
tapasztal, akkor a termék eladójával szemben tör-
vényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes
jogokat a következőkben ismertetett garancia
vállalásunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dá-
tumától számítva. A garanciális idő a vásárlás
d
átumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pén
z-
tári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás
tényének az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül
anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a vá-
lasztásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk
vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a ter-
méket megrongálták, nem szakszerűen kezelték
vagy tartották karban.
19 HU
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonat-
kozik. A garancia nem terjed ki azokra a termék-
részekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve
és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek),
vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcso-
lók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
20 CZ
Legenda použitých piktogramů .......................................................................Strana 21
Úvod ......................................................................................................................................... Strana 21
Použití ke stanovenému účelu..................................................................................................Strana 21
Popis dílů ..................................................................................................................................Strana 21
Technické údaje .......................................................................................................................Strana 21
Obsah dodávky .......................................................................................................................Strana 21
Bezpečnostní upozornění ....................................................................................... Strana 22
Před uvedením do provozu..................................................................................Strana 23
Použití výrobku ..............................................................................................................Strana 24
Přerušení opékání ..................................................................................................................... Strana 24
Ohřívání .................................................................................................................................... Strana 24
Rozmrazování chleba .............................................................................................................. Strana 24
Rozehřívání housek ..................................................................................................................Strana 24
Zásobník na drobky ................................................................................................................. Strana 25
Čistění a ošetřování ..................................................................................................... Strana 25
Skladování ..........................................................................................................................Strana 25
Odstranění poruch .......................................................................................................Strana 25
Zlikvidování .......................................................................................................................Strana 26
Záruka .................................................................................................................................... Strana 26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Silvercrest SDLT 1500 B2 Operation and Safety Notes

Kategorie
Toaster
Typ
Operation and Safety Notes

in anderen Sprachen