Intellinet 710701 Quick Installation Guide

Typ
Quick Installation Guide

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

INT-710701-QIG-ML1-0311-01
RACKMOUNT INDUSTRIAL COMPUTER CHASSIS
INSTALL GUIDE
MODEL 710701
1 Entfernen Sie die oberen Abdeckungsschrauben, dann schieben Sie die
Abdeckung nach hinten und entfernen sie.
Festplatteneinbau
2 Entfernen Sie die Schrauben des Laufwerkskäfig, ziehen Sie den Käfig
heraus.
3 Platzieren Sie die Festplatte im Laufwerkskäfig und sichern Sie sie mit
Schrauben, setzen Sie den Käfig wieder in das Gehäuse ein.
5.25”-Installation
4 Entfernen Sie die Schrauben des Laufwerkkäfigs für das 5,25”-
Laufwerk, dann nehmen Sie den Käfig heraus.
5 Entfernen Sie die Abdeckungsklammer des Käfigs.
6 Setzen Sie das Laufwerk in den Käfig ein und bringen Sie die
Abdeckungsklammer wieder an; setzen Sie den Käfig wieder in das
Gehäuse ein.
Auf der Rückseite finden Sie weitere Installationsanweisungen.
DEUTSCH
19” Servergehäuse
1 Retire los tornillos de la cubierta superior, deslícela hacia atrás y
levante para quitarla.
Instalación del Disco Duro
2 Retire los tornillos del compartimiento del disco duro, y levántelo para
sacarlo.
3 Coloque el disco duro en el compartimiento y asegúrelo con los
tornillos; colóquelo en el chasis.
Instalación de unidades de 5.25”
4 Retire los tornillos de la bahía para las unidades de 5.25”, levante y
quítela.
5 Retire la cubierta del soporte de la bahía.
6 Fije la unidad en la bahía y coloque la cubierta; vuelva a colocar la bahía
en el chasis.
Mire al reverso para más instrucciones de instalación.
ESPAÑOL
Chasis Industrial de Computadora para Montaje en Rack
1 Soulevez les vis supérieures, puis poussez le couvercle vers l’arrière et
soulevez-le.
Installation du disque dur
2 Soulevez les vis de la cage pour le disque dur, puis soulevez la cage.
3 Placez le lecteur dans la cage et sécurisez-le avec des vis; replacez la cage
dans la baie.
Installation 5,25”
4 Soulevez les vis de la cage pour le lecteur 5,25”, puis sortez la cage.
5 Soulevez l’équerre de la cage.
6 Placez le lecteur dans la cage et remettez l’équerre; replacez la cage dans
la baie.
Veuillez lire le verso pour des instructions d’installation supplémentaires.
FRANÇAIS
Châssis d’ordinateur industriel rackable
1 Remove the top cover screws, then slide the cover to the rear of the chassis and lift it off.
Hard Disk Drive Installation
2 Remove the screws from the cage for the hard disk drive, then lift the cage out.
3 Set the drive in the cage and secure it with screws; replace the cage in the chassis.
5.25” Installation
4 Remove the screws from the cage for the 5.25” drive, then lift the cage out.
5 Remove the cover bracket from the cage.
6 Set the drive in the cage and re-attach the cover bracket; replace the cage
in the chassis.
See back page for additional installation instructions.
1 Odkręć śruby mocujące górną pokrywę obudowy, następnie przesuwają
do tu zdejmij ją.
Instalacja dysku twardego
2 Odkręć śruby mocujące kieszeń na dysk twardy, następnie wyjmij ją.
3 Umieść dysk twardy w kieszeni i przykręć go śrubkami, zamontuj kieszeń
w obudowie.
Instalacja napędu 5.25”
4 Wykręć śruby mocujące kieszeń 5.25”, następnie wyjmij ją.
5 Usuń osłonę z kieszeni.
6 Umieść napęd w kieszeni i zóż osłonę, następnie zamontuj kieszeń w
obudowie.
Zapoznaj się z drugą stroną dokumentu, na której znajdziesz dodatkowe
informacje.
POLSKI
Obudowa przemysłowa do komputera, rackowa
1 Rimuovere le viti di fissaggio del coperchio superiore, quindi far scorrere
quest’ultimo verso la parte posteriore dello chassis e sollevarlo.
Installazione Hard Disk Drive
2 Rimuovere le viti dalla gabbia di alloggiamento dell’hard disk drive,
quindi estrarla dallo chassis.
3 Posizionare il disco nella gabbia ed assicurarlo con le viti; riposizionare la
gabbia nello chassis.
Installazione 5.25”
4 Rimuovere le viti dalla gabbia di alloggiamento del disco da 5.25”, quindi
estrarla dallo chassis.
5 Rimuovere la staffa del coperchio dalla gabbia.
6 Posizionare il disco nella gabbia e ri-attaccare la staffa del coperchio;
riposizionare la gabbia nello chassis.
Vedere il retro della pagina per istruzioni aggiuntive in merito
all’installazione.
ITALIANO
Chassis industriale per computer montaggio a rack
1
4
2
3
5
6
Copyright ©
INTELLINET NETWORK SOLUTIONS
ENGLISH —
For warranty information, go to www.intellinet-network.com/warranty.
DEUTSCH —
Garantieinformationen finden Sie unter www.intellinet-network.com/warranty.
ESPAÑOL —
Si desea obtener información sobre la garantía, visite
www.intellinet-network.com/warranty.
FRANÇAIS —
Pour consulter les informations sur la garantie, visitez
www.intellinet-network.com/warranty.
POLSKI —
Informacje dotyczące gwarancji znajdują się na stronie
www.intellinet-network.com/warranty.
ITALIANO —
Per informazioni sulla garanzia, accedere a www.intellinet-network.com/warranty.
EN MÉXICO: Poliza de Garantia INTELLINET — Datos del importador y responsable ante el consumidor
IC Intracom México, S.A. de C.V. • Av. Interceptor Poniente # 73, Col. Parque Industrial La Joya, Cuautitlan
Izcalli, Estado de México, C.P. 54730, México. • Tel. (55)1500-4500
La presente garantía cubre este producto por 3 años contra cualquier defecto de fabricación en sus
materiales y mano de obra, bajo las siguientes condiciones:
1. Todos los productos a que se reere esta garantía, ampara su cambio físico, sin ningún cargo para
el consumidor.
2. El comercializador no tiene talleres de servicio, debido a que los productos que se garantizan
no cuentan con reparaciones, ni refacciones, ya que su garantía es de cambio físico.
3. La garantía cubre exclusivamente aquellas partes, equipos o sub-ensambles que hayan sido
instaladas defábrica y no incluye en ningún caso el equipo adicional o cualesquiera que hayan sido
adicionados al mismo por el usuario o distribuidor.
Para hacer efectiva esta garantía bastara con presentar el producto al distribuidor en el domicilio donde
fue adquirido o en el domicilio de IC Intracom México, S.A. de C.V., junto con los accesorios contenidos
en su empaque, acompañado de su póliza debidamente llenada y sellada por la casa vendedora
(indispensable el sello y fecha de compra) donde lo adquirió, o bien, la factura o ticket de
compra original donde se mencione claramente el modelo, numero de serie (cuando aplique) y
fecha de adquisición. Esta garantia no es valida en los siguientes casos: Si el producto se hubiese
utilizado en condiciones distintas a las normales; si el producto no ha sido operado conforme a los
instructivos de uso; ó si el producto ha sido alterado o tratado de ser reparado por el consumidor ó
terceras personas.
WARRANTY INFORMATION
Motherboard Installation
7 Set the motherboard on the mounts and screw it in place.
8 Remove one of the slot covers on the rear panel of the chassis.
9 Connect the interface card to the motherboard and set it in place on
the chassis.
10
Adjust the postion of the bar clamp to hold the interface card in place.
Fan Filter Replacement
11
Open the door on the front panel of the chassis. (Use the key –
packaged in the box of screws – to unlock it, if needed.)
Remove the filter holder from the left side of the chassis
(behind the vent holes).
12
Remove the washable filter from the holder, then return the
filter to the holder after cleaning. Put the holder back in place.
NOTE: Always keep the chassis doors and covers closed whenever
installations are complete to prevent dust and other airborne
contaminants from entering and settling inside the chassis.
7
8
9
10
11
12
Motherboard-Installation
7 Setzen Sie das Motherboard auf die entsprechenden
Montageflächen und schrauben Sie es fest.
8 Entfernen Sie eine der Slotblenden auf der Rückseite des
Gehäuses.
9 Schließen Sie die Schnittstellenkarte an das
Motherboard an und setzen Sie sie im Gehäuse ein.
10
Passen Sie die Position der Kartenhalterung so an, dass
die Karte korrekt sitzt.
Ersatz des Lüfterlters
11
Öffnen Sie die Klappe an der Vorderseite des Gehäuses.
(Verwenden Sie ggf. den Schlüssel – aus der
Schraubenverpackung – um sie zu öffnen.) Entfernen
Sie den Filterhalter auf der linken Seite des Gehäuses
(hinter den Belüftungslöchern).
12
Entfernen Sie den abwaschbaren Filter aus der Halterung,
nach der Reinigung setzen Sie den Filter wieder in die
Halterung. Setzen Sie die Halterung wieder ein.
HINW EIS: Wenn Sie einen Komponenteneinbau
abgeschlossen haben, halten Sie die Gehäusetüren und
-abdeckungen immer geschlossen, um das Eindringen von
Staub u. ä. zu verhindern.
DEUTSCH
Instalación de la Tarjeta Madre
7 Coloque la Tarjeta Madre en posición y atorníllela.
8 Quite una de las cubiertas de las ranuras, del panel
trasero del chasis.
9 Conecte la tarjeta de interface a la tarjeta madre y fíjela
al chasis.
10
Ajuste la abrazadera, para mantener la tarjeta de
interface en su lugar.
Cambio de Filtro del Ventilador
11
Abra la puerta frontal del chasis. (Use la llave -empacada
con los tornillos- para abrirla, si es necesario). Retire el
filtro desde el lado izquierdo del chasis. (Detrás de los
orificios de ventilación).
12
Retire el filtro lavable del soporte, una vez limpio
colóquelo nuevamente. Regrese el soporte a su lugar.
NOTA: Mantenga cerradas la puerta del chasis y la cubierta
después de cada instalación, para prevenir que el polvo y
otros contaminantes entren al chasis..
ESPAÑOL
Installation carte mère
7 Montez la carte mère et vissez-la.
8 Soulevez un des caches de fente sur le panneau arrière du châssis.
9 Connectez la carte interface à la carte mère et placez-la sur le châssis.
10
Ajustez la position pour fixer la carte interface.
Remplacement du filtre de ventilateur
11
Ouvrez le volet sur le panneau du châssis. (Utilisez la clé – emballée avec
les vis – pour louvrir, si nécessaire.) Sortez le filtre du côté gauche du
châssis (derrière les trous de ventilation).
12
Soulevez le filtre lavable du support, puis replacez le filtre sur le support
après lavage. Replacez le support.
REMARQUE: Toujours tenez les volets et caches fermé après que l’installation
soit complète pour empêcher que de la poussière et dautres polluants puissent
entrer dans le châssis et s’y incruster.
Instalacja płyty głównej
7 Ustaw płytę główną na kołkach dystansujących i przykręć ją śrubkami.
8 Usuń jeden ze śledzi na tylnej części obudowy osłaniający wyjście karty
rozszerzeń.
9 Umieść kartę w odpowiednim slocie płyty głównej.
10
Dopasuj pozycję łącznika tak, aby utrzymywał kartę rozszerzeń.
Wymiana filtra wentylatora
11
Otwórz drzwi na przednim panelu obudowy (użyj znajdującego się w
komplecie kluczyka, jeśli zachodzi taka potrzeba). Wyjmij oprawę filtra
znajdującą się z lewej strony obudowy (za otworami wentylacyjnymi).
12
Wyjmij zmywalny filtr z oprawy, po wyczyszczeniu umieść go ponownie
w oprawie. Następnie umieść oprawę z wyczyszczonym filtrem na swoim
miejscu.
UWAGA: Drzwi oraz wszystkie pokrywy obudowy powinny być zawsze
zamknięte, aby uniknąć dostawania się do środka kurzu oraz wszelkiego
rodzaju innych zanieczyszczeń.
Installazione della Motherboard
7 Posizionare la motherboard sui supporti e avvitarla sul posto.
8 Rimuovere un coperchio degli slot presenti sul pannello posteriore dello chassis.
9 Collegare la scheda di interfaccia alla motherboard e regolarla sul posto
all’interno dello chassis.
10
Regolare la posizione del morsetto della barra per mantenere la scheda di
interfaccia nella posizione voluta.
Sostituzione del filtro della ventola
11
Aprire la porta sul pannello frontale dello chassis. (Usare la chiave – inclusa
nella scatola delle viti – per aprire lo chassis, se necessario.) Rimuovere il
supporto del filtro dal lato sinistro dello chassis (dietro i fori di aerazione).
12
Rimuovere il filtro lavabile dal supporto, quindi rimettere il filtro sul
supporto dopo averlo pulito. Riposizionare il supporto.
NOTA: Tenere sempre le porte e i coperchi dello chassis chiusi fino a quando
le installazioni sono complete per evitare che polveri e altri agenti inquinanti
presenti nella aria possano entrare e sedimentarsi all’interno dello chassis.
FRANÇAIS POLSKI ITALIANO
R&TTE
ENGLISH
This device complies with the
requirements of the R&TTE
Directive 1999/5/EC.
DEUTSCH
Dieses Gerät enspricht der Direktive
R&TTE Direktive 1999/5/EC.
ESPAÑOL
Este dispositivo cumple con los
requerimientos de la Directiva
R&TTE 1999/5/EC.
FRANÇAIS
Cet appareil satisfait aux exigences
de la directive R&TTE 1999/5/CE.
POLSKI
Urządzenie spełnia wymagania
dyrektywy R&TTE 1999/5/EC.
ITALIANO
Questo dispositivo è conforme alla
Direttiva 1999/5/EC R&TTE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Intellinet 710701 Quick Installation Guide

Typ
Quick Installation Guide
Dieses Handbuch ist auch geeignet für

in anderen Sprachen