MicroTouch B08NWTM5HQ Titanium MAX Lighted Personal Trimmer Benutzerhandbuch

Kategorie
Bartschneider
Typ
Benutzerhandbuch
DE
WARNHINWEISE
Nur trocken anwenden.
Nur die Bürste zum Reinigen der
Klinge benutzen.
Außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
Nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
Nicht in einem Feuer entsorgen.
Ihren MicroTouch® Titanium Max nicht auf
empfindlicher oder gereizter Haut anwenden.
Das Gerät immer vor Gebrauch prüfen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
es beschädigt ist, da Verletzungen
auftreten können.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt. Kinder jünger als 8
Jahre sind vom Gerät fernzuhalten.
Äußerste Vorsicht ist geboten, wenn
ein Gerät in der Nähe von Kindern
verwendet wird und wenn man es
unbeaufsichtigt laufen lässt.
ERSTE SCHRITTE:
Wichtig: Testen Sie den Trimmer vor der Erstbenutzung an einer kleinen Fläche
Ihres Armes oder Beines. Falls Sie eine Überempfindlichskeitreaktion oder
eine allergische Reaktion feststellen, unterbrechen Sie die Benutzung sofort.
Verwenden Sie den Trimmer nicht auf sensibler oder gereizter Haut.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH:
Batterie einsetzen oder austauschen:
1. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Gerät ausgeschaltet ist und entfernen
Sie die Schutzkappe. Halten Sie die Mitte des Gerätes fest, so, dass der
Trimmerkopf zu Ihrer linken Hand zeigt. Drehen Sie das Batteriefach auf, so
dass das Batteriefach zu sehen ist (Schaubild 1).
2. Entfernen Sie, falls nötig, die alte Batterie. Legen Sie eine neue AA-Batterie
ein so, dass der Pluspol der Batterie zum Gerät hinzeigt (Schaubild 2).
3. Um die Abdeckung des Batteriefaches wieder zu befestigen, schieben
Sie diese über die Batterie und in die Abdeckung hinein. Drehen Sie
die Abdeckung des Batteriefaches im Uhrzeigersinn bis der Pfeil auf
dem Hauptteil des Gerätes und die Linie auf der grauen Abdeckung des
Batteriefaches sich an gleicher Stelle befinden.
Wichtig: Um eine Beschädigung Ihres Trimmers zu vermeiden, vergewissern
Sie sich, dass die Batterie in der richtigen Richtung eingelegt ist. Achten Sie
dabei auf die +/- Zeichen. Wenn Ihr Trimmer über einen längeren Zeitraum nicht
verwendet wird, nehmen Sie die Batterie aus dem Gerät heraus.
Warnung: Ein Versuch, die Schutzkappe falsch mit Gewalt aufzusetzen, kann
das Gerät beschädigen.
MICROTOUCH® TITANIUM® MAX® VERWENDEN
1. Entfernen Sie die Schutzkappe und schalten Sie durch drücken des Power-
Knopfes (Schaubild 3) Ihr Gerät ein. Bitte beachten Sie, dass das Licht und
der Trimmer eingeschaltet werden.
2. Halten Sie den Trimmer in einem 45-Grad-Winkel an die gewünschte Stelle
und trimmen Sie gegen Ihren Haarwuchs (Schaubild 4).
3. Trimmen Sie weiter entgegen dem Haarwuchs bis das Haar entfernt ist
(Schaubilder 5 und 6).
Tipp: Für die sauberste Haarentfernung, ziehen Sie während des Trimmens Ihre
Haut mit einer Hand straff.
DIE KAMM-AUFSÄTZE VERWENDEN ZUBEHÖR:
Sie erhalten mit Ihrem Trimmer zwei Styling-Aufsätze, um das Haar zu trimmen.
Der zweiseitige 2 mm/4 mm Kamm-Aufsatz ist zum Trimmen von kürzeren
Augenbrauen- und Barthaaren. Der gewinkelte 2 mm/4 mm Körperkamm-
Aufsatz ist zum Trimmen von längeren Körperhaaren.
1. Vergewissern Sie sich, dass der Trimmer ausgeschaltet ist.
2. Schieben Sie die richtige Seite des Kamm-Aufsatzes auf den Trimmerkopf
(Schaubild 7). Vergewissern Sie sich, dass die Rillen auf dem Kamm-
Aufsatz mit den Rillen auf dem Trimmerkopf übereinstimmen.
Hinweis: Wenn Sie den zweiseitigen 2 mm/4 mm Kamm-Aufsatz
verwenden, vergewissern Sie sich, dass Ihre gewünschte Trimmgröße mit
der Richtung des Trimmers übereinstimmt.
Hinweis: Wenn Sie den gewinkelten 2 mm/4 mm Kamm-Aufsatz
verwenden, vergewissern Sie sich, dass die Länge, die Sie erreichen
möchten, angezeigt wird und gegen Ihre Haut aufliegt.
Beispiel: Um eine 2-mm-Länge zu erreichen, vergewissern Sie sich, dass
die 2-mm-Seite mit der Haut bündig aufliegt.
3. Um den Kamm-Aufsatz zu entfernen, schalten das Gerät aus, halten Sie die
obere Mitte des Gerätes fest und ziehen den Kamm-Aufsatz einfach ab.
PFLEGE UND WARTUNG:
Wenn Ihr Gerät anfängt langsam zu laufen, reinigen Sie die Klingen wie
unten beschrieben und führen den Klingen einen Tropfen Babyöl zu.
Wenn Ihr Gerät nach der Reinigung und dem Ölen immer noch langsam läuft,
wechseln Sie die Batterie.
Den Trimmerkopf reinigen:
1. Schalten Sie den Trimmer aus und entfernen die Batterie. (siehe Schritt 1
von „Batterie einlegen/oder wechseln.“)
2. Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste etwaige Haare oder Staub (Schaubild 8).
3. Waschen Sie den Trimmerkopf nicht mit Wasser.
Hinweis: Die Styling-Aufsätze dürfen gewaschen werden. Achten Sie jedoch
darauf, dass sie vollständig trocken sind, bevor Sie sie wiederverwenden.
4. Vergewissern Sie sich, dass die Schutzkappe auf Ihrem Gerät aufgesetzt ist,
bevor Sie es verstauen.
EN
WARNING NOTES
For dry use only.
Only use the brush supplied to clean the blade.
Keep out of the reach of children.
Do not immerse in water or other liquids.
Do not dispose of in fire.
Do not use your MicroTouch®
Titanium Max on sensitive or irritated
skin.
Always check the device before use.
Do not use the device if damaged, as
personal injury may occur.
This device may be used by children 8
years of age or above, or by persons
with reduced physical, sensory or
mental capacities or lack of experience
and/or knowledge, only if they have
been supervised or instructed in
the safe use of the device and have
understood the resulting hazards.
Never allow children to play with the
device. Cleaning and user maintenance
must not be performed by children
unless they are over 8 years old and
supervised. Keep children younger than
8 years away from the device. Extreme
caution is required when the device is
used near children or left unattended.
FIRST STEPS:
Important: always test the trimmer on a small area of your arm or leg before using
for the first time. If you experience a hypersensitive reaction or an allergic reaction,
discontinue use immediately. Do not use the trimmer on sensitive or irritated skin.
BEFORE FIRST USE:
Inserting or replacing battery:
1. Make sure your device is switched off and remove the cap. Hold the centre
of the device so that the trimmer head points to your left hand (if you
are right-handed). Swivel the battery compartment, so that the battery
compartment can be seen (diagram 1).
2. If necessary, remove the old battery. Insert a new AA battery so that the
positive terminal points to the device (diagram 2).
3. To refit the battery compartment cover, slide it over the battery and into the
cover. Swivel the battery compartment cover clockwise until the arrow on
the main part of the device and the line on the grey battery compartment
cover are in the same position.
Important: to avoid damaging your trimmer, make sure that the battery is
inserted in the correct direction . Pay attention to the +/- signs. If your trimmer is
not used for a long period of time, take the battery out of the device.
Warning: attempting to force the cover on incorrectly may damage the unit.
MICROTOUCH® TITANIUM® MAX®: USE
1. Remove the cover and turn on your device by pressing the Power button
(diagram 3). Please note that the light and the trimmer are switched on.
2. Hold the trimmer at a 45 degree angle to the desired area and trim against
your hair growth (diagram 4).
3. Continue trimming against the hair growth until the hair is removed (diagrams 5 and 6).
Tip: for the cleanest hair removal, during trimming pull your skin taut with one hand.
USE THE COMB, ACCESSORY:
Your also get two comb attachments with your trimmer, to trim hair. The
two-sided 2 mm/4 mm comb is for trimming shorter eyebrow and beard hair. The
angled 2 mm/4 mm body comb is for trimming longer body hair.
1. Make sure that the trimmer is turned off.
2. Slide the right side of the comb attachment onto the trimmer head (diagram
7). Make sure that the grooves on the comb attachment match the grooves
on the trimmer head.
Note: if you are using the 2 mm/4 mm two-sided comb attachment, make sure
your desired trim size matches the direction of the trimmer.
Note: when using the angled 2 mm/4 mm comb attachment, make sure the
length you want to achieve is displayed and rests against your skin. Example:
to achieve a 2 mm length, make sure the 2 mm side is flush with the skin.
3. To remove the comb attachment, switch off the device, hold the top centre of
the device and simply pull off the comb.
CARE AND MAINTENANCE:
If your device starts to run slowly, clean the blades as described below and
add a drop of baby oil to the blades.
If your device continues to run slowly after cleaning and oiling, replace the battery.
Cleaning the trimmer head:
1. Switch off the trimmer and remove the battery. (see Step 1 of „Inserting /or
replacing battery.“)
2. Remove any hair or dust with the cleaning brush (diagram 8).
3. Do not wash the trimmer head with water.
Note: The comb attachments can be washed. Make sure though, that they are
completely dry before you reuse them.
4. Ensure that the cap is on your device before you store it.
FR
AVERTISSEMENTS
À n‘utiliser qu‘à sec.
N‘utiliser que la brosse pour nettoyer la lame.
Tenir hors de portée des enfants.
Ne pas immerger l‘appareil dans de
l‘eau ou d‘autres liquides.
Ne pas jeter au feu.
Le MicroTouch® Titanium Max ne doit
pas être utilisé sur les peaux sensibles ou
irritées.
Toujours examiner l‘appareil avant utilisation.
N‘utilisez pas l‘appareil s‘il est endommagé
en raison du risque de blessures.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience
et/ou de connaissances, s‘ils sont
surveillés ou ont été formés à
l‘utilisation sûre de l‘appareil et ont
compris les dangers qui en résultent.
Les enfants ne sont pas autorisés à
jouer avec l‘appareil. Le nettoyage
et l‘entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants à moins
qu‘ils ne soient âgés de plus de 8 ans et
qu‘ils soient surveillés. L‘appareil doit
être tenu hors de portée des enfants
de moins de 8 ans. Faites preuve d‘une
vigilance extrême lorsque l‘appareil
est utilisé à proximité d‘enfants et s‘il
reste allumé sans surveillance.
PREMIÈRES ÉTAPES :
Important : testez la tondeuse sur une petite zone du bras ou de la jambe avant de
l‘utiliser pour la première fois. Si vous remarquez une réaction d‘hypersensibilité
ou une réaction allergique, cessez immédiatement l‘utilisation. N‘utilisez pas la
tondeuse sur une peau sensible ou irritée.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :
Insertion ou remplacement de la pile :
1. Assurez-vous que votre appareil est éteint et retirez le capuchon. Tenez le centre
de l‘appareil avec la tête de coupe face à votre main gauche. Tournez le couvercle
du compartiment à pile jusqu‘à ce que le compartiment soit visible (figure 1).
2. Retirez l‘ancienne pile, si nécessaire. Insérez une nouvelle pile AA en
orientant le pôle positif de la pile dans le bon sens (figure 2).
3. Pour remettre le couvercle du compartiment à pile, faites-le glisser sur
la pile et insérez-le en place. Tournez le couvercle du compartiment à
pile dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que la flèche sur la
partie principale de l‘appareil et la ligne sur le couvercle du compartiment
à pile coincident.
Important : pour éviter d‘endommager votre tondeuse, assurez-vous de mettre
la pile dans le bon sens. Veillez à la polarité correcte (+/-). Si vous n‘utilisez pas
votre tondeuse pendant une longue période, retirez la pile de l‘appareil.
Avertissement : Si le couvercle est mal emboîté, ne forcez pas pour ne pas
endommager l‘appareil.
MICROTOUCH® TITANIUM® MAX® : UTILISATION
1. Retirez le capuchon et allumez l‘appareil en appuyant sur le bouton d‘alimentation
(figure 3). Veuillez noter que le voyant et la tondeuse sont allumés.
2. Tenez la tondeuse à un angle de 45 degrés à l‘endroit souhaité et tondez
dans le sens inverse de la pousse des poils (figure 4).
3. Continuez à tondre dans le sens inverse de la pousse des poils jusqu‘à ce
que les poils soient enlevés (figures 5 et 6).
Conseil : pour un rasage le plus net possible, tendez votre peau d‘une main
tout en rasant.
UTILISATION DES ACCESSOIRES :
Deux sabots sont fournis avec le rasoir pour couper les poils. Le sabot à deux
côtés de 2 mm et 4 mm permet de couper les poils courts des sourcils et de la
barbe. Le sabot incurvé de 2 mm et 4 mm permet de couper les poils plus longs.
1. Assurez-vous que la tondeuse est éteinte.
2. Faites glisser le bon côté du sabot sur la tête de coupe (figure 7).
Assurez-vous que les rainures du sabot coincident avec les rainures de la
tête de coupe.
Remarque : si vous utilisez le sabot à deux côtés de 2 mm/4 mm, assurez-
vous que la longueur de coupe souhaitée correspond au bon côté du sabot.
Remarque : si vous utilisez le sabot incurvé de 2 mm/4 mm, assurez-vous
que la longueur que vous souhaitez obtenir est affichée et que le sabot
affleure votre peau. Exemple : pour obtenir une longueur de 2 mm,
assurez-vous que le côté de 2 mm affleure la peau.
3. Pour enlever le sabot, éteignez l‘appareil, tenez la moitié supérieure de
l‘appareil et retirez simplement le sabot.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN :
Si le fonctionnement de votre appareil devient lent, nettoyez les lames comme
décrit ci-dessous et appliquez une goutte d‘huile pour bébé sur les lames.
Si votre appareil fonctionne toujours lentement après l‘avoir nettoyé et huilé,
changez la pile.
Pour nettoyer la tête de coupe :
1. Éteignez la tondeuse et retirez la pile. (reportez-vous à l‘étape 1 « Insertion
ou remplacement de la pile »)
2. Retirez les poils ou la poussière avec la brosse de nettoyage (figure 8).
3. Ne nettoyez pas la tête de coupe avec de l‘eau.
Remarque : Les sabots peuvent être lavés. Cependant, assurez-vous qu‘ils sont
complètement secs avant de les réutiliser.
4. Assurez-vous de bien remettre le capuchon sur votre appareil avant de le ranger.
IT
AVVERTENZE
Utilizzare solo a secco.
Per la pulizia della lama, utilizzare
soltanto la spazzola.
Conservare l‘articolo al di fuori della
portata dei bambini.
Non immergere in acqua o in altri liquidi.
Non smaltirlo bruciandolo.
Non utilizzare MicroTouch® Titanium
Max su pelle sensibile o infiammata.
Controllare sempre l‘apparecchio
prima dell‘uso. Non utilizzare il
prodotto se è danneggiato, poiché
potrebbe causare lesioni.
Questo dispositivo può essere
utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni, o da persone
con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o che non hanno
le necessarie esperienze e / o
conoscenze solo sotto supervisione
o solo se istruiti sull‘uso sicuro del
dispositivo e ne hanno compreso
i rischi derivanti. I bambini non
sono autorizzati a giocare con
il dispositivo. La pulizia e la
manutenzione dell‘utente non devono
essere effettuate da bambini, a meno
che non abbiano più di 8 anni e siano
sorvegliati. I bambini di età inferiore
agli 8 anni devono essere tenuti
lontani dal dispositivo. È richiesta la
massima cautela quando si utilizza
un apparecchio vicino ai bambini e
quando lo si lascia incustodito.
PRIMI PASSI:
Importante: Prima di usare il Trimmer per la prima volta, provarlo su una
piccola area del braccio o della gamba. Se si verifica un‘ipersensibilità o una
reazione allergica, interrompere immediatamente l‘uso. Non usare il trimmer su
pelle sensibile o irritata.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO:
Inserimento e sostituzione delle batterie:
1. Assicurarsi che l‘apparecchio sia spento e rimuovere il cappuccio. Tenere il
centro dell‘apparecchio in modo che la testa del trimmer sia rivolta verso la
mano sinistra. Aprire il vano batterie in modo che sia visibile (Immagine 1).
2. Se necessario, rimuovere la vecchia batteria. Inserire una nuova batteria
AA in modo che il terminale positivo della batteria sia rivolto verso
l‘apparecchio (Immagine 2).
3. Per fissare nuovamente il coperchio del vano batteria, farlo scorrere sopra
la batteria e dentro il coperchio. Ruotare il coperchio del vano batterie in
senso orario fino a quando la freccia sul corpo principale dell‘apparecchio e
la linea sul coperchio grigio del vano batterie sono nella stessa posizione.
Importante: onde evitare di danneggiare il trimmer, assicurarsi che la batteria
sia inserita nella direzione corretta. Fare attenzione ai segni +/-. Se il trimmer
non verrà utilizzato per un lungo periodo di tempo, rimuovete la batteria
dall‘apparecchio.
Attenzione: il tentativo di forzare il coperchio in modo errato può danneggiare
l‘apparecchio.
MICROTOUCH® TITANIUM® MAX®: UTILIZZO
1. Rimuovere il coperchio e accendere l‘apparecchio premendo il pulsante di
accensione (Immagine 3). Verranno accesi luce e trimmer.
2. Tenere il trimmer ad un angolo di 45 gradi rispetto all‘area desiderata e
tagliare contro la crescita dei capelli e dei peli (Immagine 4).
3. Continuare a tagliare contro la crescita dei peli fino a quando i peli vengono
rimossi (Immagini 5 e 6).
Suggerimento: Per una più facile rimozione dei peli, tirare la pelle tendendola
con una mano mentre si taglia.
ACCESSORI: UTILIZZARE IL PETTINE:
Unitamente al trimmer, nella confezione sono presenti due attacchi pettine per
regolare peli e capelli. Il pettine a due lati da 2 mm/4 mm è pensato per rifinire i peli
più corti di sopracciglia e barba. Il pettine angolato per il corpo da 2 mm/4 mm è
invece pensato per tagliare i peli più lunghi del corpo.
1. Assicurarsi che il trimmer sia spento.
2. Fare scorrere il lato corretto dell‘attacco pettine sulla testa del trimmer
(Immagine 7). Assicurarsi che le scanalature sull‘attacco pettine corrispondano
alle scanalature sulla testa del trimmer.
Nota: se si utilizza l‘attacco pettine a doppio lato da 2 mm/4 mm,
assicurarsi che la dimensione desiderata del taglio corrisponda alla
direzione del trimmer.
Nota: quando si usa l‘attacco angolato del pettine da 2 mm/4 mm,
assicurarsi che la lunghezza che si vuole ottenere sia visualizzata e
appoggiata contro la pelle. Esempio: per ottenere una lunghezza di 2 mm,
assicurarsi che il lato di 2 mm sia a filo della pelle.
3. Per rimuovere l‘attacco pettine, spegnere l‘apparecchio, tenere il centro
superiore dell‘apparecchio e tirare semplicemente via il pettine.
CURA E MANUTENZIONE:
Se l‘apparecchio inizia a girare lentamente, pulire le lame come descritto
qui sotto e aggiungere una goccia di olio per bambini alle lame stesse.
Se l‘apparecchio funziona ancora lentamente dopo la pulizia e l‘oliatura, si
consiglia di sostituire la batteria.
Pulire la testa del trimmer:
1. Spegnere il trimmer e rimuovere la batteria. (Vedi passo 1 di „Inserimento/
o sostituzione della batteria“).
2. Utilizzare la spazzola per la pulizia per rimuovere qualsiasi pelo o polvere
(Immagine 8).
3. Non lavare la testa del trimmer con acqua.
Nota: Gli attacchi pettine possono essere lavati Tuttavia, è opportuno
assicurarsi che siano completamente asciutti prima di riutilizzarli.
4. Assicurarsi che il cappuccio sia posizionato sull‘apparecchio prima di riporlo.
NL
WAARSCHUWINGEN
Alleen droog gebruiken.
De borstel alleen gebruiken om het
mes schoon te maken.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
Dompel niet onder in water of andere
vloeistoffen.
Niet in open vuur gooien.
Uw MicroTouch® Titanium Max
niet gebruiken op een gevoelige of
geïrriteerde huid.
Controleer het apparaat voor elk
gebruik. Gebruik het apparaat niet
wanneer het beschadigd is. Het kan
letsel veroorzaken.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar of door personen
met verminderde fysieke, sensorische
of mentale capaciteiten of gebrek aan
ervaring en / of kennis, als zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd zijn over
het veilige gebruik van het apparaat
en de daaruit voortvloeiende gevaren
hebben begrepen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Reiniging
en gebruikersonderhoud mogen niet
zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar
zijn en onder toezicht. Kinderen jonger
dan 8 jaar moeten uit de buurt van het
apparaat worden gehouden. Uiterste
voorzichtigheid is geboden wanneer een
apparaat in de buurt van kinderen wordt
gebruikt en onbeheerd achterblijft.
EERSTE STAPPEN:
Belangrijk: test de trimmer op een klein gedeelte van uw arm of been
voordat u hem voor het eerst gebruikt. Stop het gebruik onmiddellijk als u
een overgevoeligheidsreactie of een allergische reactie opmerkt. Gebruik de
trimmer niet op gevoelige of geïrriteerde huid.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK:
De batterij plaatsen of vervangen:
1. Zorg ervoor dat uw apparaat is uitgeschakeld en verwijder de kap. Houd het
midden van het apparaat vast met de trimkop naar uw linkerhand gericht.
Draai het batterijvak los zodat het zichtbaar wordt (afbeelding 1).
2. Verwijder indien nodig de oude batterij. Plaats een nieuwe AA-batterij
waarbij de pluspool van de batterij naar het apparaat wijst (afbeelding 2).
3. Om het deksel van het batterijvak terug te plaatsen, schuift u het over de
batterij en in het deksel. Draai het deksel van het batterijvak met de klok mee
totdat de pijl op het hoofdgedeelte van het apparaat en de lijn op het grijze
deksel van het batterijvak in dezelfde positie staan.
Belangrijk: om schade aan uw trimmer te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat
de batterij correct wordt geplaatst. Let op de tekens +/-. Verwijder de batterij uit
de trimmer als u hem gedurende lange tijd niet gebruikt.
Waarschuwing: als u het deksel met geweld verkeerd probeert te plaatsen,
kan het apparaat beschadigd raken.
MICROTOUCH® TITANIUM® MAX®: GEBRUIK
1. Verwijder het deksel en schakel uw apparaat in door op de aan/uit-knop te drukken
(afbeelding 3). Houd er rekening mee dat het licht en de trimmer worden ingeschakeld.
2. Houd de trimmer in een hoek van 45 graden op de gewenste locatie en trim
tegen de haargroei in (afbeelding 4).
3. Ga verder met trimmen tegen de haargroei in totdat het haar is verwijderd
(afbeeldingen 5 en 6).
Tip: trek voor de schoonste ontharing de huid tijdens het trimmen met één hand strak.
ACCESSOIRES:
Er worden twee kammen voor de trimmer in het pakket meegeleverd. De
dubbelzijdige kam 2 mm/4 mm is voor het trimmen van korter haar zoals
wenkbrauwen en baard. De gebogen kam van 2 mm/4 mm is voor het trimmen
van langer lichaamshaar.
1. Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld.
2. Schuif de juiste kant van de kam op de trimkop (afbeelding 7). Zorg ervoor
dat de groeven op de kam overeenkomen met de groeven op de trimkop.
Opmerking: als u de dubbelzijdige kam 2 mm/4 mm gebruikt, zorg er dan
voor dat uw gewenste trimmaat overeenkomt met de richting van de trimmer.
Opmerking: als u de gebogen kam 2 mm/4 mm gebruikt, zorg er dan voor
dat de gewenste lengte is weergegeven en de kam tegen uw huid ligt.
Voorbeeld: om een lengte van 2 mm te bereiken, moet u de kant van 2 mm
gelijk met de huid houden.
3. Om de kam te verwijderen, schakelt u het apparaat uit, houdt u het midden
boven aan het apparaat vast en trekt u de kam er gewoon af.
ONDERHOUD:
Als uw apparaat langzaam begint te werken, maakt u de mesjes schoon
2 3
4 5 6
7 8
1
DE
C
A
B
FH
ab
G
DE
Lieferumfang: MicroTouch® Titanium Max, 2 Styling-
Aufsätze, 1 AA-Batterie, 1 Schutzkappe
Bezeichnung der Teile:
A. Trimmerkopf
B. Batteriefach
C. Licht
D. Schutzkappe
E. Reinigungsbürste
F. 1 AA-Batterie (im Lieferumfang enthalten)
G. 2 Styling-Aufsätze
a) 2-seitig: 2mm / 4mm Kamm-Aufsatz
b) Abgewinkelt: 2mm / 4mm Körperkamm-
Aufsatz
H. Batteriefachabdeckung
EN
Delivery contents: MicroTouch® Titanium Max, 2
styling attachments, 1 AA battery , 1 Cap
Description of the parts:
A. Trimmer Head Cover
B. Battery Compartment
C. Light
D. Cap
E. Cleaning Brush
F. 1 AA Battery (included)
G. 2 Comb attachments
a) 2 Sided -2mm/4 mm Comb
b) Angled – 2mm/4mm Body Comb
H. Battery Compartment Cover
FR
Contenu: MicroTouch® Titanium Max, 2 accessoires
de styling, 1 pile A A , 1 Couvercle
Désignation des pièces
A. Tête de tondeuse
B. Compartiment des piles
C. Éclairage
D. Couvercle
E. Brosse de nettoyage
F. 1 pile AA (non fournie)
G. 2 éléments de peigne
a) Double face : peigne de 2 mm/4 mm
b) Coudé : peigne pour le corps de 2 mm /4 mm
H. Couvercle du compartiment à pile
IT
Contenuto della confezione : MicroTouch® Titanium Max, 2
attacchi per lo styling, 1 batteria A A, 1 Coperchio
Denominazione dei pezzi:
A. Testa di rifilatura
B. Vano batterie
C. Luce
D. Coperchio
E. Spazzola per la pulizia
F. 1 batteria AA (in dotazione)
G. 2 accessori pettine
a) 2 lati: pettine 2 mm / 4 mm
b) Angolato: pettine corpo 2 mm / 4 mm
H. Copertura del vano batterie
NL
Omvang van de levering:
MicroTouch® Titanium Max, 2
stylingopzetstukken, 1 A A-batterij, 1 Deksel
Beschrijving van de onderdelen:
A. Trimkop
B. Batterijvak
C. Licht
D. Deksel
E. Reinigingsborstel
F. 1 AA-batterij (meegeleverd)
G. 2 opzetkammen
a) 2-zijdig: 2 mm / 4 mm kam
b) Schuin: 2 mm / 4 mm kam
H. Deksel batterijvak
HU
A csomag tar talma:
MicroTouch® Titanium Max, 2
Styling-betétek, 1 AA-elem, 1 Fény
Az alkatrészek megnevezés:
A. Vágófej
B. Elemtartó rekesz
C. Fény
D. Fedél
E. Tisztítókefe
F. 1 db AA elem (a csomag tartalmazza)
G. 2 db fésűfej
a) 2 oldalas: 2 mm-es/4 mm-es fésű
b) Hajlított: 2 mm-es /4 mm-es testfésű
H. Elemtartó rekesz fedele
CZ
Obsah balení: MicroTouch® Titanium Max, 2
stylingové nástavce, 1 baterie A A, 1 Kryt
Označení díl:
A. Zastřihovací hlava
B. Přihrádka na baterie
C. Světlo
D. Kryt
E. Čisticí kartáček
F. 1 baterie AA (není obsažena v balení)
G. 2 hřebenové nástavce
a) Dvoustranný: hřeben 2 mm/4 mm
b) Zahnutý: hřeben na tělo 2 mm /4 mm
H. Kryt přihrádky na baterie
SK
Rozsah dodávky: MicroTouch® Titanium Max, 2
štylistické nadstavce, 1 AA batéria, 1 Veko
Opis častí:
A. Zastrihávacia hlava
B. Priehradka na batérie
C. Svetlo
D. Veko
E. Čistiaca kefka
F. 1 batéria veľkosti AA (batéria je súčasťou
balenia)
G. 2 hrebeňové nadstavce
a) 2-stranné: 2 mm/4 mm hrebeň
b) Zahnuté: 2 mm/4 mm hrebeň na telo
H. Kryt priehradky na batérie
RO
Furnitură: MicroTouch® Titanium Max, 2 ataşamente
Styling, 1 baterie AA, 1 Capac
Denumirea pieselo:
A. Cap de tuns
B. Compartiment baterii
C. Lumină
D. Capac
E. Perie de curăţat
F. 1 Baterie AA (inclusă în furnitură)
G. 2 Ataşamente pieptene
a) bilateral: 2 mm / 4 mm
b) Corp pieptene cotit: 2 mm / 4 mm
H. Capac compartiment baterii
#1: Eine AA-Batterie ist in der Packung enthalten. | An A A battery is included in the package. | Une pile A A est
incluse dans l‘emballage. | Una batteria A A è inclusa nella confezione. | Er is een AA-batterij inbegrepen in het
pakket. | A csomag egy A A elemet tartalmaz. | Baterie AA je součástí balení. | Balenie obsahuje jednu AA batériu. |
O baterie AA este cuprinsă în pachet.
#2: Zum Verschließen drehen Sie die Abdeckung, bis sich die beiden Linien an gleicher Stelle befinden. | Swivel
the cover to close, until both lines are in the same position. | Pour fermer, tournez le couvercle jusqu‘à ce que
les deux lignes coincident. | Per chiudere il coperchio, ruotarlo fino a quando le due linee sono nella stessa
posizione. | Om te sluiten draait u het deksel tot de twee lijnen in dezelfde positie staan. | A bezáráshoz fordítsa
el a fedelet, amíg a két vonal egybe nem esik. | Pro uzavření otočte kryt tak, že obě čáry jsou na stejném místě.
| Na zatvorenie otáčajte kryt, až kým sa obe čiary nenachádzajú na rovnakom mieste. | Pentru închidere rotiţi
capacul până când ambele linii se găsesc în acelaşi loc.
M32012_MicrotouchTitaniumMax_Manual_A3_20220727_CP.indd 1
M32012_MicrotouchTitaniumMax_Manual_A3_20220727_CP.indd 1
27.07.22 13:32
27.07.22 13:32
zoals hieronder beschreven en voegt u er een druppel babyolie aan toe.
Als uw apparaat nog steeds langzaam werkt nadat u het hebt schoongemaakt en geolied,
vervangt u de batterij.
De trimkop reinigen:
1. Schakel de trimmer uit en verwijder de batterij. (zie stap 1 van ‚De batterij plaatsen of vervangen‘.)
2. Verwijder haar en stof met het reinigingsborsteltje (afbeelding 8).
3. Was de trimkop niet met water.
Opmerking: de kammen mogen wel worden gewassen. Zorg er echter voor dat ze daarna
volledig droog zijn voordat u ze opnieuw gebruikt.
4. Zorg ervoor dat de kap op uw apparaat zit voordat u het opbergt.
HU
FIGYELMEZTETÉSEK
Csak szárazon használja.
Csak a kefét használja a penge tisztítására.
Gyermekektől távol tartandó.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Elhasználódás után ne dobja tűzbe.
A MicroTouch® Titanium Max-et ne használja
érzékeny vagy irritált bőrfelületen.
Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket.
- Ne használja a készüléket, ha az sérült, mert
működtetése személyi sérüléshez vezethet.
Ezt az eszközt a 8 évnél fiatalabb gyermekek,
vagy a csökkent fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességekkel rendelkező személyek,
illetve tapasztalat és/vagy tudás hiánya
esetén csak felügyelet mellett használhatják,
vagy pedig akkor, ha megértették az eszköz
biztonságos használati módját és az abból
fakadó veszélyeket. Gyermekek nem
játszhatnak ezzel az eszközzel. Az eszköz
tisztítását és felhasználói karbantartását
gyermekek nem végezhetik, kivéve, ha
elmúltak 8 évesek, és felügyelet alatt vannak. A
8 évnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani
a készüléktől. Különösen óvatosnak kell lenni,
ha bármilyen eszközt gyermekek közelében
használnak és felügyelet nélkül működtetik.
ELSŐ LÉPÉSEK:
Fontos: Az első használat előtt tesztelje a trimmert egy kis területen a karján vagy a lábán. Ha
túlérzékenységi vagy allergiás reakciót észlel, azonnal hagyja abba a használatát. Ne használja a
trimmert érzékeny vagy irritált bőrön.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT:
Helyezze be vagy cserélje ki az elemet:
1. Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva, és távolítsa el a fedelet. Tartsa a
készülék közepét úgy, hogy a trimmerfej a bal keze felé nézzen. Forgassa ki az elemtartót,
hogy látható legyen az elemtartó rekesz (1. ábra).
2. Ha szükséges, távolítsa el a régi elemet. Helyezzen be egy új AA elemet úgy, hogy az elem
pozitív pólusa a készülék felé mutasson (2. ábra).
3. Az elemtartó rekesz fedelének visszahelyezéséhez csúsztassa azt az akkumulátor fölött a
fedélbe. Forgassa az elemtartó rekesz fedelét az óramutató járásával megegyező irányba, amíg
a készülék fő részén lévő nyíl és az elemtartó szürke fedelén lévő vonal egybe nem esik.
Fontos: A trimmer károsodásának elkerülése érdekében ellenőrizze, hogy az elem a megfelelő
irányba van-e behelyezve. Ügyeljen a +/- jelekre. Ha a trimmert hosszabb ideig nem használja,
vegye ki az elemet a készülékből.
Figyelem: A burkolat erőltetett, helytelen felhelyezésének megkísérlése károsíthatja a készüléket.
MICROTOUCH® TITANIUM® MAX®: HASZNÁLAT
1. Távolítsa el a fedelet, és a ekapcsológomb (3. ábra) megnyomásával kapcsolja be a
készüléket. Felhívjuk figyelmét, hogy a lámpa és a trimmer bekapcsolódik.
2. Tartsa a trimmert 45 fokos szögben a kívánt helyen, és vágja le a hajat a növekedési
irányával szemben (4. ábra).
3. Folytassa tovább a nyírást a haj növekedésével szemben, amíg a haj eltávolítódik (5. és 6. ábra).
Tanács: A legtisztább nyíráshoz feszítse meg a bőrét az egyik kezével.
A TARTOZÉK FÉSŰ HASZNÁLATA:
Hajvágáshoz két fésűbetétet kap a trimmerrel együtt. A kétoldalú 2 / 4 mm-es fésű a rövidebb
szemöldök és szakállszőrzet nyírására szolgál. A ferde 2 / 4mm-es testfésű a hosszabb
testszőrzet nyírására szolgál.
1. Győződjön meg róla, hogy a trimmer ki van kapcsolva.
2. Csúsztassa a fésű megfelelő oldalát a trimmerfejre (7. ábra). Győződjön meg arról, hogy a
fésű szárai illeszkednek a trimmerfej éleihez.
Megjegyzés: Ha 2 / 4mm-es kétoldalas fésűt használ, győződjön meg arról, hogy a kívánt
trimmelési méret megfelel a trimmer irányának.
Megjegyzés: Ha 2 / 4mm-es döntött fésűt használ, győződjön meg arról, hogy a kívánt
hosszúság látható-e, és a bőrére felkekszik-e. Példa: 2 mm hosszúság eléréséhez
ellenőrizze, hogy a 2 mm-es oldal egy síkban van-e a bőrrel.
3. A fésű eltávolításához kapcsolja ki a készüléket, fogja meg a készülék felső közepét, és
egyszerűen húzza le a fésűt.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS:
Ha a készülék lassul, tisztítsa meg a pengéket az alábbiak szerint, és tegyen egy csepp
babaolajat a pengékre.
Ha a készülék a tisztítás és az olajozás után továbbra is lassan működik, akkor cserélje ki az elemet.
Trimmerfej tisztítása:
1. Kapcsolja ki a trimmert és vegye ki az elemet. (Lásd az „Elem behelyezése / vagy cseréje“ című 1. lépést.)
2. A tisztító kefével távolítsa el a szőrt vagy port (8. ábra).
3. Ne mossa vízben a trimmelőfejet.
Utasítás: A fésűbetétek moshatók. Az újbóli használat előtt azonban ellenőrizze, hogy teljesen szárazak-e.
4. Eltárolása előtt ellenőrizze, hogy a kupak a készüléken van-e.
CZ
VÝSTRAŽNÁ UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze za sucha.
Používejte k čištění břitu pouze kartáč.
Uchovávejte mimo dosah dětí.
Neponořujte do vody nebo jiných kapalin.
Nelikvidujte vhazováním do ohně.
Nepoužívejte produkt MicroTouch® Titanium
Max na citlivou nebo podrážděnou kůži.
Přístroj před použitím vždy zkontrolujte.
Přístroj nepoužívejte, když je poškozený,
protože by mohlo dojít k poraněním.
Tento přístroj mohou používat děti ve věku
od 8 let nebo osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatečnými zkušenostmi a/nebo
znalostmi, když jsou pod dohledem nebo byli
poučeny o bezpečném používání přístroje
a porozuměly nebezpečím, která z toho
vyplývají. Děti si s přístrojem nesmí hrát .
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět
děti, ledaže by byly starší 8 let a pod dozorem.
Přístroj nesmí být ponecháván v blízkosti dětí
mladších 8 let. Obzvláštní opatrnost musíte
mít v případě, že přístroj používáte v blízkosti
dětí a necháte jej zapnutý bez dozoru.
PRVNÍ KROKY:
Důležité: Před prvním použitím otestujte zastřihovač na malé ploše své paže nebo nohy. Když
zjistíte příliš citlivou nebo alergickou reakci, ihned přerušte používání. Nepoužívejte zastřihovač
na citlivou nebo podrážděnou pokožku.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM:
Vložení nebo výměna baterií:
1. Přesvědčte se, že přístroj je vypnutý a sejměte krytku. Držte pevně střed přístroje tak, že hlava
zastřihovače ukazuje k vaší levé ruce. Otočte přihrádku na baterie tak, abyste do ní viděli (Obrázek 1).
2. Vyjměte, když to je potřeba, staré baterie. Vložte nové baterie AA tak, aby kladný pól baterie
byl otočen k přístroji (Obrázek 2).
3. Pro upevnění krytu přihrádky na baterie jej posuňte přes baterie a do krytu. Otočte kryt
přihrádky na baterie ve směru ručiček tak, že šipka na hlavním dílu přístroje a čára na
šedém krytu přihrádky na baterie jsou na stejném místě.
Důležité: Abyste zabránili poškození zastřihovače, ujistěte se, že baterie je vložena ve
správném směru. Dbejte přitom například na označení +/-. Když zastřihovač delší dobu
nepoužíváte, vyjměte baterie z přístroje.
Výstraha: Když se pokusíte násilím nasadit kryt chybně, můžete přístroj poškodit.
MICROTOUCH® TITANIUM® MAX®: POUŽITÍ
1. Sejměte kryt a zapněte přístroj stisknutím tlačítka Power (Obrázek 3). Dbejte prosím na to, aby
světlo a zastřihovač byly zapnuté.
2. Držte zastřihovač pod úhlem 45 stupňů a stříhejte na požadovaném místě proti směru růstu
vlasů (Obrázek 4).
3. Stříhejte dále proti směru růstu vlasů, dokud je neustřihnete Obrázky 5 a 6).
Tip: Pro nejlepší odstřižení vlasů napněte při stříhání kůži jednou rukou.
POUŽITÍ HŘEBENE JAKO:
Se zastřihovačem dostanete dva hřebenové nástavce pro zastřihávání vlasů. Dvoustranný hřeben
2 mm/4 mm slouží k zastřihávání kratších vlasů obočí a vousů. Zahnutý hřeben 2 mm/4 mm
slouží k zastřihávání delších chloupků na těle.
1. Ujistěte se, že zastřihovač je vypnutý.
2. Nasaďte správnou stranu hřebenového nástavce na zastřihovací hlavu (Obrázek 7). Ujistěte
se, že drážky na hřebenovém nástavci souhlasí s drážkami na zastřihovací hlavě.
Upozornění: Když používáte dvoustranný hřebenový nástavec 2 mm/4 mm, ujistěte se, že
požadovaná velikost zastřihování souhlasí se směrem zastřihovače.
Upozornění: Když používáte zahnutý hřebenový nástavec 2 mm/4 mm, ujistěte se, že je
zobrazena délka, kterou chcete dosáhnout, a doléhá na kůži. Příklad: Pro dosažení délky 2
mm se ujistěte, že strana 2 mm doléhá těsně na kůži.
3. Pro sejmutí hřebenového nástavce vypněte přístroj, podržte horní střed přístroje a hřeben
jednoduše vytáhněte.
PÉČE A ÚDRŽBA:
Když se přístroj rozbíhá pomalu, vyčistěte břity, jak je popsáno níže, a trochu je namažte dětským olejem.
Když je chod přístroje po vyčištění a naolejování stále pomalý, vyměňte baterie.
Vyčištění zastřihovací hlavy:
1. Vypněte zastřihovač a vyjměte baterie. (viz krok 1 „Vložení nebo výměna baterií.“)
2. Vyjměte pomocí čisticího kartáčku přítomné vlasy nebo prach (Obrázek 8).
3. Nevymývejte zastřihovací hlavu vodou.
Upozornění: Hřebenové nástavce nesmíte mýt. Přesto dávejte pozor na to, aby byly úplně
suché, než je opět použijete.
4. Ujistěte se, že na přístroji je nasazená krytka, než jej uložíte.
Záruka: Na tento výrobek se vztahuje neomezená dvouletá záruka na všechny vady z výroby a na
vady materiálu. Tato záruka nijak neovlivňuje vaše zákonná práva.
SK
VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIA
Používajte iba nasucho.
Na čistenie čepele používajte iba kefku.
Uchovávajte mimo dosahu detí.
Neponárajte do vody ani iných kvapalín.
Nelikvidujte vhodením do ohňa.
MicroTouch® Titanium Max nepoužívajte na
citlivej ani podráždenej pokožke.
Pred použitím zariadenie vždy skontrolujte.
Zariadenie nepoužívajte, keď je poškodené,
pretože môže dochádzať k poraneniam.
Toto zariadenie môžu používať deti vo veku od 8
rokov, ako aj osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností alebo vedomostí, ak sú pod
dozorom alebo boli poučené o bezpečnom používaní
zariadenia a pochopili nebezpečenstvá, ktoré z
toho vyplývajú. Deti sa nesmú hrať so zariadením.
Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať
deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a nie sú pod
dozorom. Zariadenie sa musí uchovávať mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov. Ak sa zariadenie
používa v blízkosti detí alebo ak sa ponechá bez
dozoru, vyžaduje sa maximálna opatrnosť.
PRVÉ KROKY:
Dôležité: Zastrihávač pred prvým použitím otestujte na nejakej malej ploche svojej
ruky alebo nohy. Ak zistíte precitlivenú alebo alergickú reakciu, ihneď prestaňte zariadenie
používať. Nepoužívajte zastrihávač na citlivej alebo podráždenej pokožke.
PRED PRVÝM POUŽITÍM:
Vložte alebo vymeňte batériu:
1. Uistite sa, že zariadenie je vypnuté, a odstráňte veko. Držte zariadenie uprostred tak, aby bola
hlava zastrihávača nasmerovaná k vašej ľavej ruke. Otáčaním pootvorte priehradku na batérie tak,
aby bola vidieť priehradka na batérie (obrázok 1).
2. Podľa potreby vyberte starú batériu. Vložte novú AA batériu tak, aby kladný pól batérie
ukazoval smerom k zariadeniu (obrázok 2).
3. Ak chcete znovu pripevniť kryt priehradky na batériu, posuňte ho nad batériu a vsuňte do krytu.
Otáčajte kryt priehradky na batériu v smere hodinových ručičiek dovtedy, kým sa šípka na hlavnej
časti zariadenia a čiara na sivom kryte priehradky na batériu nenachádzajú na rovnakom mieste.
Dôležité: Aby ste zabránili poškodeniu zastrihávača, uistite sa, že batéria je vložená správnym
smerom. Dávajte pritom pozor na znamienka +/–. Ak sa zastrihávač nepoužíva po dlhšiu dobu,
batériu vyberte von zo zariadenia.
Varovanie: Ak sa pokúsite kryt nasadiť nesprávne použitím sily, zariadenie sa môže poškodiť.
MICROTOUCH® TITANIUM® MAX®: POUŽÍVANIE
1. Odstráňte kryt a zariadenie zapnite stlačením tlačidla napájania (obrázok 3). Dbajte na to, aby boli
svetlo a zastrihávač zapnuté.
2. Priložte zastrihávač v 45-stupňovom uhle k želanému miestu a zastrihávajte proti smeru
rastu chĺpkov/vlasov (obrázok 4).
3. Pokračujte v zastrihávaní proti smeru rastu chĺpkov/vlasov až do ich odstránenia (obrázky 5 a 6).
Tip: Na dosiahnutie čo najčistejšieho odstránenia chĺpkov/vlasov počas zastrihávania jednou rukou
napínajte svoju pokožku.
POUŽÍVANIE HREBEŇOVÉHO PRÍSLUŠENSTVA:
K zastrihávaču sú priložené dva hrebeňové nadstavce na zastrihávanie chĺpkov/vlasov.
Obojstranný 2 mm/4 mm hrebeň je určený na zastrihávanie kratších chĺpkov obočia a fúzov.
Zahnutý 2 mm/4 mm telový hrebeň je určený na zastrihávanie dlhších chĺpkov na tele.
1. Presvedčte sa, či je zastrihávač vypnutý.
2. Nasuňte správnu stranu hrebeňového nadstavca na hlavu zastrihávača (obrázok 7). Presvedčte
sa, či sa drážky na hrebeňovom nadstavci zhodujú s drážkami na hlave zastrihávača.
Upozornenie: Pri používaní obojstranného 2 mm/4 mm hrebeňového nadstavca sa
presvedčte, či sa vaša želaná veľkosť zastrihávania zhoduje so smerom zastrihávača.
Upozornenie: Pri používaní zahnutého 2 mm/4 mm hrebeňového nadstavca sa presvedčte,
či je vyobrazená dĺžka, ktorú by ste chceli dosiahnuť, a či dolieha proti vašej pokožke.
Príklad: Ak chcete dosiahnuť dĺžku 2 mm, presvedčte sa, či 2 mm strana dolieha lícujúco k pokožke.
3. Ak chcete odstrániť hrebeňový nadstavec, vypnite zariadenie, pevne držte hornú stranu zariadenia
a hrebeň jednoducho stiahnite.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA:
Keď začne mať zariadenie pomalý chod, vyčistite čepele podľa popisu nižšie a kvapnite na ne
jednu kvapku detského oleja.
Ak ide zariadenie stále pomaly aj po vyčistení a naolejovaní, vymeňte batériu.
Vyčistenie hlavy zastrihávača:
1. Vypnite zastrihávač a vyberte batériu. (Pozrite si krok 1 v časti „Vložte alebo vymeňte batériu“.)
2. Čistiacou kefou odstráňte prípadné vlasy/chĺpky alebo prach (obrázok 8).
3. Hlavu zastrihávača neumývajte pomocou vody.
Upozornenie: Hrebeňové nadstavce je možné umývať. Dbajte však na to, aby boli pred
opätovným použitím úplne suché.
4. Pred uložením zariadenia sa presvedčte, či je na ňom nasadené veko.
Záruka: Na tento výrobok sa vzťahuje neobmedzená dvojročná záruka na všetky vady výroby a
materiálu. Táto záruka nijako neovplyvňuje vaše zákonné právo.
RO
INDICAŢII DE AVERTIZARE
Aplicaţi numai uscat.
Utilizaţi numai peria pentru curăţarea lamei.
Păstraţi în afara razei de acces a copiilor.
Nu îl scufundaţi în apă sau alte lichide.
Nu îl eliminaţi ca deşeu prin aruncare în foc.
Nu aplicaţi MicroTouch® Titanium Max pe
piele sensibilă sau iritată.
Întotdeauna verificaţi aparatul înainte de
folosire. Nu utilizaţi aparatul dacă acesta este
deteriorat, deoarece pot surveni vătămări.
Acest aparat poate fi utilizat de către copiii
cu vârsta de 8 ani sau de persoane având
capacități fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau cu lipsă de experiență și/sau
cunoștințe dacă sunt supravegheate sau
instruite în utilizarea în siguranță a aparatului
și au înțeles pericolele care decurg din
acestea. Copiilor nu le este permis să se
joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea
de către utilizator nu sunt permise a fi
efectuate de către copii, chiar dacă sunt
mai mari de 8 ani şi sunt supravegheaţi.
Copiii cu o vârsta mai mică de 8 ani trebuie
ţinuţi la distanţă de aparat. Este obligatorie
prudenţă maximă, atunci când aparatul este
utilizat în apropierea copiilor şi este lăsat să
funcţioneze nesupravegheat.
PRIMII PAŞI:
Important: Testaţi trimmerul înainte de prima folosire pe o suprafaţă mică a
braţului sau piciorului dumneavoastră. Dacă constataţi o reacţie de suprasensibilitate sau o reacţie
alergică întrerupeţi imediat utilizarea. Nu utilizaţi trimmerul pe pielea sensibilă sau iritată.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE:
Introducerea sau înlocuirea bateriei:
1. Asiguraţi-vă că aparatul dumneavoastră este deconectat şi îndepărtaţi capişonul. Ţineţi mijlocul
aparatul astfel încât capul trimmerului să fie orientat către mâna dumneavoastră stângă. Deschideţi
prin rotire compartimentul bateriei astfel încât compartimentul bateriei să se vadă (figura 1).
2. Dacă este necesar, îndepărtaţi bateria veche. Introduceţi bateria nouă AA astfel încât polul
plus al bateriei să fie orientat înspre aparat (reprezentare grafică 2).
3. Pentru a fixa din nou capacul compartimentului bateriei, îl împingeţi peste baterie şi
înăuntru în carcasa aparatului. Rotiţi capacul compartimentului bateriei în sens orar
până când săgeata de pe partea principală a aparatului şi linia de pe capacul gri al
compartimentului bateriei se găsesc la acelaşi loc.
Important: Pentru a evita o deteriorare a trimmerului dumneavoastră asiguraţi-vă că bateria
este introdusă în sensul corect . În acest proces acordaţi atenţie semnelor +/- . Dacă trimmerul
dumneavoastră de tuns nu este utilizat o perioadă de timp mai îndelungată, scoateţi bateria din aparat.
Avertizare: O încercare de a aşeza capacul greşit prin forţare poate deteriora aparatul.
UTILIZAREA MICROTOUCH® TITANIUM® MAX®:
1. Îndepărtaţi acoperirea şi porniţi aparatul prin apăsarea butonului de putere (figura 3). Vă
rugăm să acordaşi atenţie ca lumina şi trimmerul să fie conectate.
2. Ţineţi trimmerul la un unghi de 45 de grade faţă de locul dorit şi tundeţi contrar sensului de
creştere a părului (figura 4).
3. Tundeţi mai departe contrar sensului de creştere a părului până când părul este îndepărtat (figurile 5 şi 6).
Sfat: Pentru o îndepărtare corectă a părului, trageţi cu mâna pielea întinsă în timpul tunderii cu trimmerul.
UTILIZARE PIEPTENULUI CA ACCESORIU:
O dată cu trimmerul primiţi două ataşamente pieptene pentru tunderea părului. Pieptenele cu
două laturi 2 mm/4 mm este pentru tunderea firelor de păr scurte ale sprâncenelor şi bărbii.
Pieptenele unghiular 2 mm/4 mm este pentru tunderea firelor de păr mai lungi de pe corp.
1. Asiguraţi-vă că trimmerul este deconectat.
2. Împingeţi latura corectă a ataşamentului pieptene pe capul trimmerului (figura 7). Asiguraţi-vă
să coincidă canelurile de pe ataşamentul pieptene şi canelurile de pe capul trimmerului.
Indicaţie: dacă utilizaţi ataşamentul pieptene cu două laturi 2 mm/4 mm, asiguraţi-vă de
coincidenţa mărimii de tundere dorite cu direcţia trimmerului.
Indicaţie: atunci când utilizaţi ataşamentul pieptene unghiular 2 mm/4 mm, asiguraţi-vă că
lungimea pe care doriţi să o obţineţi este prezentată şi este aşezată pe pielea dumneavoastră.
Exemplu: pentru a obţine o lungime de 2 mm, asiguraţi-vă că latura de 2-mm este aşezată
aliniată la pielea dumneavoastră.
3. Pentru a îndepărta ataşamentul pieptene, opriţi aparatul, ţineţi strâns partea centrală
superioară a aparatului şi pur şi simplu trageţi pieptenele.
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE:
Atunci când aparatul dumnevoastră începe să funcţioneze lent, curăţaţi lamele aşa cum este
descris mai jos şi adăugaţi pe lame o picătură de ulei pentru bebeluşi.
Dacă după curăţare şi lubrifiere aparatul încă mai funcţionează lent, înlocuiţi bateria.
Curăţarea capului trimmer:
1. Deconectaţi trimmerul şi îndepărtaţi bateria. (vezi pasul 1 de la „Introducerea / sau
schimbarea baterie.“)
2. Îndepărtaţi cu peria de curăţare eventualul păr sau praf (figura 8).
3. Nu spălaţi cu apă capul trimmerului.
Indicaţie: Ataşamentele pieptene nu este permis să fie spălate. Acordaţi totuşi atenţie ca ele să
fie complet uscate înainte de fie utilizate din nou.
4. Înainte de a depozita aparatul, asiguraţi-vă că este corect pus capişonul pe el.
Technische Daten | Technical data | Caractéristiques techniques | Dati tecnici Technische
gegevens | Műszaki adatok | Technické údaje | Technické údaje | Date tehnice:
Batterie| Battery | Pile | Batteria | Batterij | Elem | Baterie| Batéria | Baterie: 1 x 1,5V AA
Input | Bemenet | Vstup | Vstup | Intrare: 1,5 V
DE:
Dieses Produkt entspricht den Europäischen Richtlinien.
EN:
This
product complies with the European directives.
FR:
Ce produit satisfait aux
normes européennes.
IT:
Questo prodotto è conforme alle normative
europee.
NL:
Dit product voldoet aan de Europese richtlijnen.
HU:
Ez a
termék megfelel az európai irányelveknek.
CZ:
Tento výrobek odpovídá evropským normám a
směrnicím.
SK:
Tento výrobok zodpovedá európskym právnym normám.
RO:
Acest produs
corespunde directivelor europene.
DE: Dieses Symbol bedeutet, dass Elektro- und Elektronikgeräte bzw.
Batterien und Akkumulatoren nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden dürfen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, diese am
Ende seiner Lebensdauer unentgeltlich zu einer öffentlich-rechtlichen
Sammelstelle oder Vertreibern im Sinne des Elektrogesetzes
eingerichteten Sammelstellen abgeben zum Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten bringen und Lampen sowie Batterien und Akkus im
entladenen Zustanden, welche nicht vom Gerät fest umschlossen sind und zerstörungsfrei
entnommen werden können, zu trennen und vorgesehenen Entsorgung zuzuführen. Verwenden Sie,
wenn möglich wiederaufladbare Batterien anstelle von Einwegbatterien. Die Wiederverwertung und
das Recycling von Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bei einer
unsachgemäßen Entsorgung können giftige Inhaltsstoffe in die Umwelt gelangen, die
gesundheitsschädigende Wirkungen auf Menschen, Tiere und Pflanzen haben. Batterien mit erhöhtem
Schadstoffgehalt sind zudem mit den folgenden Zeichen gekennzeichnet: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei. Verbraucher sind selbst verantwortlich, personenbezogene Daten vom
Gerät zu löschen. | EN: This symbol means that such electrical equipment or batteries must not be
disposed of with normal household waste. You are legally obliged to hand in such items - free of
charge - to a public collection point or distributor-created collection point for the recycling of
electrical devices and expired bulbs and batteries within the scope of the Electrical and Electronic
Equipment Act that are not encapsulated by or fixed into the appliance, and can be removed or
separated from the appliance non-destructively, for disposal at the end of their service life. Use
rechargeable batteries instead of single-use batteries wherever possible. The recovery and recycling
of old appliances makes an important contribution to protecting our environment. Improper disposal
can result in toxic substances being released into the environment, which can have harmful effects
upon people, animals and plants. Batteries with an increased pollutant content are also marked with
the following symbols: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Consumers are themselves
responsible for deleting any personal data from appliances. | FR: Ce symbole signifie que les
appareils électriques et électroniques ainsi que les piles et accumulateurs ne doivent pas être jetés
avec les déchets ménagers ordinaires. Vous êtes légalement tenu de les ramener gratuitement, à la
fin de leur durée de vie, au distributeur ou à un point de collecte public officiel consacré, selon la loi
sur les équipements électriques et électroniques, au recyclage d‘appareils électriques et
électroniques et de séparer et d‘éliminer les lampes, les piles et les accumulateurs à l‘état déchargé
qui ne sont pas solidement fixés à l‘appareil et peuvent être retirés sans être détruits. Utilisez, dans la
mesure du possible, des piles rechargeables plutôt que des piles à usage unique. La réutilisation et le
recyclage des appareils usagés sont une contribution importante à la protection de l‘environnement.
En cas d‘élimination incorrecte, des composants toxiques peuvent être libérés dans l‘environnement
et avoir des effets nocifs sur la santé des personnes, des animaux et des plantes. Les piles avec une
teneur élevée en substances nocives sont en outre marquées des signes suivants : Cd=cadmium,
Hg=mercure, Pb=plomb. Les consommateurs sont eux-mêmes responsables de la suppression des
données personnelles de l‘appareil. | IT: Questo simbolo significa che le apparecchiature elettriche
ed elettroniche o le batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti con i normali rifiuti
domestici. Sei legalmente obbligato a consegnarli gratuitamente a un punto di raccolta o distributore
pubblico alla fine della loro vitaSmaltire presso i punti di raccolta predisposti ai sensi della legge
sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche portare i dispositivi elettrici ed elettronici per il
riciclaggio e separare le lampade, le batterie e gli accumulatori scarichi, che non sono saldamente
racchiusi dal dispositivo e possono essere rimossi senza distruggerli, e smaltirli come previsto.
Quando possibile, utilizzare batterie ricaricabili anziché batterie monouso. Il recupero e il riciclaggio
di vecchi dispositivi è un importante contributo alla protezione del nostro ambiente. Lo smaltimento
improprio può comportare il rilascio nell‘ambiente di sostanze tossiche che possono avere effetti
nocivi su persone, animali e piante. Le batterie a maggior contenuto di inquinanti sono inoltre
contrassegnate dai seguenti simboli: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo. I consumatori sono
responsabili della cancellazione dei dati personali dall‘apparecchio. | NL: Dit symbool betekent dat
elektrische en elektronische apparatuur of batterijen en accu‘s niet met het normale huisvuil mogen
worden weggegooid. U bent wettelijk verplicht om ze aan het einde van hun levensduur kosteloos
terug te brengen naar een publiek inzamelpunt of distributeurs inzake de Wet op de elektrische en
elektronische apparatuur voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten en om lampen
en batterijen en accu‘s, die niet stevig door het apparaat zijn ingesloten en niet-destructief kunnen
worden verwijderd zonder lading te scheiden, en weg te gooien. Gebruik waar mogelijk oplaadbare
batterijen in plaats van batterijen voor eenmalig gebruik. Het hergebruik en de recycling van oude
apparaten vormen een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Door ondeskundige
verwijdering kunnen giftige stoffen in het milieu terechtkomen, die schadelijke gevolgen kunnen
hebben voor mens, dier en plant. Batterijen met een verhoogd gehalte aan schadelijke stoffen zijn ook
gemarkeerd met de volgende symbolen: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood. Consumenten zijn zelf
verantwoordelijk voor het verwijderen van persoonlijke gegevens van het apparaat. | HU: Ez a
szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikai készülékeket, ill. az elemeket és
akkumulátorokat tilos a szokványos háztartási szeméttel együtt kidobni. Önnek törvényben előírt
kötelessége, hogy a készüléket élettartamának végén térítésmentesen leadja egy, az elektromos
készülékekre vonatkozó törvény értelmében létrehozott nyilvános-törvényes gyűjtőhelyen vagy
forgalmazónál, ahol elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosításával foglalkoznak, és ahol
lámpák, valamint töltetlen állapotú, a készülékekből roncsolásmentesen eltávolítható elemek és
akkumulátorok kivételét, eltávolítását és tervezett hulladékkezelését végzik. Amennyiben lehetőség
van rá, ne eldobható, hanem újratölthető elemeket használjon. A régi készülékek ismételt
értékesítése és újrahasznosítása jelentősen hozzájárul környezetünk védelméhez. Szakszerűtlen
hulladékkezelés esetén olyan mérgező anyagok kerülhetnek a környezetbe, amelyek az emberek,
állatok és növények egészségére káros hatást fejthetnek ki. A magasabb károsanyag-tartalmú
elemek a következő jelzésekkel vannak ellátva: Cd=kadmium, Hg=higany, Pb=ólom. A felhasználók
maguk felelnek azért, hogy személyes adataikat eltávolítsák a készülékről. | CZ: Tento symbol
znamená, že elektrické a ektronické přístroje, resp. baterie a akumulátory nesmí být likvidovány
společně s běžným domovním odpadem. Ze zákona jste povinni, je po skončení jejich životnosti
bezplatně odevzdat na veřejném sběrném místě nebo u distributorů, zřízených ve smyslu zákona o
elektrických a elektronických zařízeních k recyklaci elektrických a elektronických přístrojů a žárovky,
baterie a akumulátory, které nejsou pevně uzavřeny v přístroji a je možné je bez zničení vyjmout,
odpojit a odevzdat za účelem stanovené likvidace. Pokud je to možné, používejte dobíjecí baterie
místo jednorázových. Opětné využití a recyklace použitých přístrojů zásadně přispívají k ochraně
našeho životního prostředí. V případě nesprávné likvidace mohou do životního prostředí unikat
obsažené jedovaté látky, které mají zdraví škodlivé účinky na lidi, zvířata i rostliny. Baterie se
zvýšeným obsahem škodlivých látek jsou navíc označeny následujícími znaky: Cd=kadmium, Hg=rtuť,
Pb=olovo. Za vymazání osobních dat z přístroje jsou odpovědní samotní spotřebitelé. | SK: Tento
symbol znamená, že elektrické a elektronické prístroje alebo batérie a akumulátory sa nesmú
likvidovať spolu s bežným domovým odpadom. Po skončení životnosti ste zo zákona povinní bezplatne
ich odovzdať na verejnom zbernom mieste alebo distribútorom zriadeným v súlade so zákonom o
elektrických a elektronických zariadeniach na recykláciu elektrických a elektronických zariadení a
oddeliť a zlikvidovať vybité žiarivky, batérie a akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v
spotrebiči a dajú sa vybrať bez toho, aby sa zničili. Ak je to možné, namiesto jednorazových batér
používajte nabíjateľné batérie. Opätovným zhodnotením a recykláciou starých prístrojov významne
prispievate k ochrane životného prostredia. V prípade nesprávnej likvidácie sa môžu toxické zložky
uvoľniť do životného prostredia a spôsobiť nepriaznivé účinky na zdravie ľudí, zvierat a rastlín. Batérie
so zvýšeným obsahom škodlivín sú označené aj týmito symbolmi: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb =
olovo. Za vymazanie osobných údajov z prístroja sú zodpovední spotrebitelia. | RO: Acest simbol
indică faptul că nu este permis ca aparaturile electrice şi electronice, resp. bateriile şi acumulatorii
să fie eliminate împreună cu deşeul casnic menajer. Sunteţi obligat prin lege ca la sfârşitul duratei de
viaţă a acestora să le predaţi gratuit la distribuitorii autorizaţi sau la punctele publice de colectare
înfiinţate conform legilor în vigoare privind echipamentele electrice şi electronice în vederea
reciclării acestora, iar lămpile, bateriile şi acumulatoarele descărcate, care nu sunt fixate/încastrate
pe/în aparat să le demontaţi fără a le distruge şi să le eliminaţi conform prevederilor legale în vigoare.
Dacă este posibil utilizaţi baterii reâncărcabile în locul celor de unică folosinţă. Recuperarea şi
reciclarea aparatelor vechi reprezintă o contribuţie importantă la protejarea mediului Eliminarea
necorespunzătoare poate duce la eliberarea de substanțe toxice în mediu, care pot avea efecte
dăunătoare asupra oamenilor, animalelor și plantelor. Bateriile care conţin o cantitate mare de
substanţe toxice, poluante sunt marcate cu următoarele simboluri: Cd=cadmiu, Hg=mercur,
Pb=plumb. De asemenea cade în responsabilitatea consumatorilor să şteargă datele cu caracter
personal de pe aparat.
DE:
Nur zur Verwendung in Innenräumen.
EN:
For indoor use only.
FR:
Uniquement
pour
utilisation dans des pièces intérieures.
IT:
Solo per uso interno.
NL:
Alleen geschikt voor
gebruik binnenshuis.
HU:
Csak beltéri használatra.
CZ:
Používejte pouze ve vnitřních
prostorách.
SK:
Len na použitie v interiéri.
RO:
A se utiliza numai în spații interioare.
Hergestellt in China | Made in China | Fabrique en Chine | Fabbricato in Cina | Made in China
Származási hely: Kína | Vyrobeno v Číně | Vyrobené v Číne | Tara de provenienta: China
Importeur | Importer | Importateur | Importatore | Importeur |
ImportŐr |Dovozce | Dodávateľ |
Importator |
Importer:
CH: MediaShop Schweiz AG | Leuholz 14 | 8855 Wangen | Switzerland | EU: MediaShop GmbH | Schneiderstraße 1, Top 1
| 2620 Neunkirchen | Austria | Forgalmazó: Telemarketing International Kft. | 9028 Győr | Fehérvári út 75. | Hungary
DE | AT | CH: 0800 376 36 06 – Kostenlose Servicehotline | HU: +36 96 961 000 | CZ: +420 234 261 900 |
SK: +421 220 990 800 | RO: +40 318 114 000 | ROW: +423 388 18 00
offi[email protected] | www.mediashop.tv
DE: Haftungsansprüche gegen die Firma Mediashop, welche sich auf Schäden (außer im Falle der Verletzung des
Lebens, des Körpers oder der Gesundheit einer Person, sogenannten Personenschäden), materieller oder ideeller
Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung feh-
lerhafter und unvollständiger Informationen seitens Dritter verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen,
sofern seitens Mediashop kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt. EN: Liability
claims against the company Mediashop, which relate to damage (except in the case of injury to life, body or health of
a person, so-called personal injuries), material or immaterial in nature, caused by the use or non-use of the informa-
tion provided or through the use of incorrect and incomplete information provided by third parties is fundamentally
excluded, unless it can be proven that Mediashop acted with wilful intent or gross negligence. FR: Les prétentions
en responsabilité à l‘encontre de l‘entreprise Mediashop concernant des dommages (sauf en cas d‘atteinte à la vie,
au corps ou a la santé d‘une personne, dits dommages corporels), de nature matérielle ou idéelle résultant de l‘utili-
sation ou de la non-utilisation des informations fournies, respectivement d‘une utilisation d‘informations incorrectes
et incomplètes de la part de tiers, sont en principe exclues, à moins que l‘on ne puisse apporter la preuve d‘une
faute intentionnelle ou d‘une négligence grave de la part de Mediashop. IT: Le pretese di responsabilità nei confronti
della società Mediashop, che si riferiscono a danni (salvo il caso di lesioni alla vita, al corpo o alla salute di una
persona, c.d. lesioni personali), di natura materiale o immateriale, causati dall‘uso o non uso del informazioni fornite
o dall‘Utilizzo di informazioni errate e incomplete da parte di terzi è fondamentalmente escluso, a meno che non possa
essere dimostrato che Mediashop ha agito con dolo o colpa grave. NL: Aansprakelijkheidsclaims tegen het bedrijf
Mediashop, die betrekking hebben op schade (behalve in het geval van dodelijk, lichamelijk of gezondheidsletsel
van een persoon, zogenaamd persoonlijk letsel), van materiële of immateriële aard, veroorzaakt door het gebruik
of niet-gebruik van de verstrekte of door het gebruik van onjuiste en onvolledige informatie door derden is princi-
pieel uitgesloten, tenzij kan worden aangetoond dat Mediashop met opzet of grove schuld heeft gehandeld. HU: A
Mediashop cég ellen anyagi vagy szellemi természetű, a rendelkezésre bocsátott információk felhasználása vagy fel
nem használása nyomán, ill. harmadik fél részéről nem megfelelő és nem teljes információk miatt keletkező károkra
vonatkozó felelősségi kárigény érvényesítése (az emberi élet, test vagy egészség sérülésének esetét kivéve) alap-
vetően kizárt, amennyiben a Mediashop részéről nem áll fenn bizonyíthatóan szándékos vagy durva gondatlanságból
eredő vétség. CZ: Nároky na ručení vůči firmě Mediashop vztahující se na škody (s výjimkou v případě usmrcení,
zranění nebo poškození zdraví osob, takzvaná poškození zdraví), materiální nebo nemateriální povahy, které byly
způsobeny využitím nebo nevyužitím poskytnutých informací, resp. využitím chybných a neúplných informací ze
strany třetích subjektů, jsou zásadně vyloučeny, pokud ze strany firmy Mediashop nedošlo k průkazně úmyslnému
zavinění nebo k zavinění z hrubé nedbalosti. SK: Nároky na zodpovednosť voči spoločnosti Mediashop, ktoré sa týkajú
škôd (okrem prípadu poranenia života, tela alebo ujmy na zdraví osoby, takzvaných osobných škôd), materiálnej alebo
nehmotnej povahy, spôsobených používaním alebo nepoužívaním informácie poskytnuté alebo Použitím nesprávnych
a neúplných informácií tretími stranami sú zásadne vylúčené, pokiaľ sa nedá dokázať, že spoločnosť Mediashop ko-
nala úmyselne alebo z hrubej nedbanlivosti. RO: Reclamaţiile de răspundere faţă de societatea Mediashop, care se
referă la daune (cu excepţia cazului de vătămare a vieţii, integrităţii corporale sau sănătăţii unei persoane, aşa numit-
ele vătămări ale persoanei), materiale sau de tip ideal, care au fost cauzate de folosirea sau nefolosirea informaţiilor
prezentate respectiv prin folosirea informaţiilor defectuoase şi incomplete din partea terţilor, sunt excluse din
principiu, în măsura în care din partea Mediashop nu este prezentată o vină legal dovedită sau vină din neglijenţă.
Stand: 07/2022 | M32012
M32012_MicrotouchTitaniumMax_Manual_A3_20220727_CP.indd 2
M32012_MicrotouchTitaniumMax_Manual_A3_20220727_CP.indd 2
27.07.22 13:32
27.07.22 13:32
  • Page 1 1
  • Page 2 2

MicroTouch B08NWTM5HQ Titanium MAX Lighted Personal Trimmer Benutzerhandbuch

Kategorie
Bartschneider
Typ
Benutzerhandbuch