Parkside PFBS 9,6 Operating And Safety Instructions Manual

Typ
Operating And Safety Instructions Manual

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

MULTI PURPOSE
PRECISION ROTARY TOOL
PFBS 9,6 V
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Validity date of the Information · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacija · Stav informací
Stav informácií · Stanje informacij · Stand der Informationen:
10 / 2007 · Ident.-No.: PFBS 9,6 V-102007 - 4
GB Operating and safety instructions Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 21
SI Napotki za uporabo in varnost Stran 29
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 37
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45
HR Napomene za rukovanje i sigurnosne napomene
Stranica
53
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 61
Preden začnete brati, odprite stran s slikami in se seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Olvasás előtt lapozza fel az ábrákat tartalmazó oldalakat, majd ismerkedjen meg a készülék
valamennyi funkciójával.
Przed przeczytaniem instrukcji obsługi przejdź na stronę z ilustracjami i zapoznaj się ze wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stránku s vyobrazeními a seznamte se se všemi funkcemi zařízení.
Before you begin reading this information, please unfold the page with the illustrations and familiarize
yourself with all functions of the tool.
Otvorte si pred čítaním stránku s obrázkami a zoznámte sa so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Prije čitanja otvorite stranicu sa ilustracijama i nakon toga proučite sve funkcije uređaja.
MULTISCHLEIFMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MULTI PURPOSE PRECISION
ROTARY TOOL
Operating and safety instructions
MULTISZLIFIERKA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
VEČNAMENSKI BRUSNI STROJ
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
VIŠEFUNKCIJSKA BRUSILICA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
MULTI CSISZOLÓGÉP
Kezelési és biztonsági utalások
MULTIFUNKČNÁ BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
MULTIBRUSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
A
5 4
17 2 36
10
8
9
D E F
G H I
CB
17
16
15
13
14
21
20
19
18
22
12
11
23
5 GB
Introduction
For your safety ..............................................................................................................Page 6
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ...................................................................................................Page 7
Safety
Safety advice ...............................................................................................................Page 7
Operation
Charging the battery pack ..........................................................................................Page 8
Inserting / removing the battery pack into / out of the drill / grinder ........................Page 9
Changing a collet .........................................................................................................Page 9
Inserting / changing tools .............................................................................................Page 9
Switching on and o/ Setting the speed range .........................................................Page 9
Advice on working with materials / Tools / Speed ranges ........................................Page 9
Tips and tricks ...............................................................................................................Page 11
Maintenance and cleaning
Maintenance .................................................................................................................Page 11
Cleaning ........................................................................................................................Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 11
Information
Service ...........................................................................................................................Page 11
Manufacturer’s Declaration of Conformity / Manufacturer ......................................Page 11
Table of content
6 GB
Multi-purpose precision
rotary tool PFBS 9.6
Q
Introduction
Q
For your safety
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power
tools correctly. Further details can be found in the
operating instructions. In addition to the above, you
must also observe the general safety advice con-
tained in the accompanying booklet. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the device
on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation.
Q
Proper use
The multi-purpose precision rotary tool is intended
to be used for drilling, milling, engraving, polishing,
cleaning, grinding, cutting and sawing wood, metal,
plastic, ceramics or stone in dry environments. Any
other use or modification to the drill / grinder shall
be considered as improper use and could give rise
to considerable dangers. The manufacturer will not
accept liability for loss or damage arising from
improper use. Not intended for commercial use.
Q
Features and equipment
Multi-purpose precision rotary tool:
1
On / Off switch / Rotational speed control
2
Battery pack release button
3
Battery pack
4
Metal stirrup hanger
5
Clamping nut
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
W
Watts (Effective power)
Observe caution and safety notes!
Wear protective gloves and safety goggles
Caution electric shock!
Dangerous electric current danger to life!
Safety class II
Ah
Amp-hours (Battery capacity)
Proper procedure and handling.
n
0
Rated idle running speed
Keep children and other unauthorised personnel
at a safe distance when using electrical tools.
Direct current
(Current and kind of tension)
Damaged appliances, power cables and power
plugs mean potentially fatal risks from electric
shock. Regularly check the condition of the appli-
ance, the power cables and the power plugs.
V
~
Voltage
Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!
7 GB
6
Spigot nut
7
Spindle lock
Battery charger (see Fig. A):
8
Charging cradle with connector
9
Mains adapter
10
LED
Accessories (see Fig. B):
11
6 HSS drills
12
2 Mandrels for mounting tools
13
3 Polishing wheels
14
4 Grinding wheels
15
1 Metal brush
16
1 Saw blade
17
10 Cutting wheels
18
4 Collets
19
2 Plastic brushes
20
3 Milling bits
21
2 Engraving bits
22
5 Grinding bits
23
Combination tool
Q
Included items
1 Multi-purpose precision rotary tool
with rechargeable battery pack
1 Battery charger
1 Plastic case
1 Accessory kit (44-piece)
1 Operating instructions
1 Booklet “Guarantee and service”
1 Booklet “General safety advice”
Q
Technical information
Model PFBS 9.6:
Rated voltage: 9.6 V DC
No-load speed: n
0
5000 - 25 000 min
-1
Max. disc ø: 25 mm
Rechargeable battery pack PFBS 9.6-2:
Rated voltage: 9.6 V DC
Capacity: 1000 mAh NI-MH
Battery charger PFBS 9.6-1:
Primary:
Rated voltage: 230 V
~
50 Hz
Rated output: 8.5 W
Secondary:
Rated voltage: 12 V DC
Charging current: 400 mA
Charging duration: approx. 3 hours
Protection class: II / &
Noise and Vibration Informationen:
Determined noise level with A evaluation.
Sound pressure level: 61 dB (A)
Acoustic power level: 75 dB (A)
Evaluated acceleration, typical.
Hand-arm vibration: 2,63 m / s
2
Q
Safety
Safety advice
J Ensure that the drill / grinder is always used in
accordance with the advice in these operating
instructions and only by persons over 16 years
of age.
J
Keep children away from the drill /
grinder. Store the drill / grinder
indoors in an enclosed, dry place
where it cannot be reached by children.
Introduction / Safety
8 GB
To avoid danger to life from
electric shock:
J
A damaged drill / grinder, mains
lead or plug presents a serious dan-
ger to life from electric shock. Check
the condition of the drill / grinder, charger, mains
lead, mains plug and battery pack at frequent
intervals. Do not use a drill / grinder with dam-
aged parts. If a dangerous situation arises pull
out the mains plug from the socket immediately.
Never open up the
drill / grinder or equipment.
Always have any repairs
carried out or replace-
ment parts fitted at the service
centre or by an
electrical equipment repair specialist.
J Protect the charger, battery pack and the drill /
grinder from moisture.
J Warning! Do not use the drill / grinder with
chargers or batteries other than the charger /
battery pack supplied.
J Warning! Never short circuit the battery
pack. Overheating, fire or destruction of the
battery pack may result.
Therefore:
- Do not connect any wires to the battery
pack poles.
- Take care that no metal objects (nails,
screws,
etc.) can short circuit the battery pack
connectors.
J m Attention! Never throw the battery pack
into fire or water. Danger of explosion! Handle
the battery pack with care, protect it from im-
pacts and sharp blows!
Attention! To avoid the danger
of injury, burning and damage
to health:
J Warning! If you come into contact with the
acid from the battery pack, wash off the acid
thoroughly with water immediately. If acid
should enter your eyes, flush them immediately
with water and find a doctor immediately.
J
Caution! The tool continues to
rotate after it has been switched off!
Avoid contact with rapidly rotating
drill / grinder components.
J When you use the drill / grinder wear
the following protective equipment:
safety glasses and protective gloves.
To work safely:
J
Before cleaning or maintaining the charger or
battery
pack always pull the plug out of the
mains socket.
J Never charge the battery pack if the ambient
temperature is below 10 °C or above 40 °C.
m Attention! To avoid damaging the tool or
workpiece.
J Do not allow the tool to come to a standstill by
overloading it!
Q
Operation
Q
Charging the battery pack
m Attention! A battery pack that has been
unused for a while or never been charged must be
charged before reuse or first use. The battery pack
requires about 3-5 cycles before it can reach its
full charge.
m
Attention!
Always pull out the mains plug
(
mains adapter
9
) before you
insert the battery
pack into or take it out of the charger.
j Connect the adapter
9
to a mains socket.
j Insert the battery pack
3
into the charging
cradle
8
. Make sure that the polarity of the
battery pack matches that of charging cradle
8
.
j The LED
10
lights up green whenever the bat-
tery pack
3
is in the charging cradle
8
and
the adapter
9
is connected to a mains socket.
J Do not use the quick-charge process to charge
a battery pack for a second time in close suc-
cession. Otherwise there is the danger that the
battery pack will become overcharged and its
useful life and that of the charger reduced.
Safety / Operation
9 GB
J Switch the charger off for at least 15 minutes
between successive charging processes. To do
this pull the mains plug
(
mains adapter
9
)
out
of the socket.
Q
Inserting / removing the
battery pack into / out of the
drill / grinder
Inserting the battery pack:
j Set the On / Off switch
1
to position “0”.
j Insert the battery pack
3
into the drill / grinder
until it engages.
Removing the battery pack:
j Pressing the battery pack buttons
2
at the
sides at the same time allows you to remove
the battery pack
3
.
Q
Changing a collet
j Press the spindle lock
7
and keep it pressed.
j Rotate the clamping nut
5
until the lock
engages.
j Release the clamping nut
5
from the thread
and remove the collet
18
.
j Insert the correct collet
18
and screw it tight
with the clamping nut
5
.
j Release the spindle lock
7
.
Q
Inserting / changing tools
j Press the spindle lock
7
and keep it pressed.
j Rotate the clamping nut
5
until the lock
engages.
j Release the clamping nut
5
using the open
spanner end
of the combination tool
23
.
j If a tool is already inserted remove it.
j First insert the tool you wish to use though the
clamping nut
5
before you insert it into the
collet
18
.
j Press the spindle lock
7
and keep it pressed.
j
Insert the collet
18
into the threaded insert and
screw
the clamping nut
5
tightly on the thread
using the
open spanner end of the
combination tool
23
.
Note: Use the screwdriver end of the
combination tool
23
to release or tighten the
screw of the mandrels
12
.
Q
Switching on and off / Setting
the speed range
Switching on / Setting the speed range:
j Set the On / Off switch
1
to a position
between “2” and “10”.
Switching off:
j Set the On / Off switch
1
to position “0”.
Q
Advice on working with
materials / Tools / Speed ranges
j Make sure that no debris from working the
material adheres to the tool. Use paraffin, cut-
ting oil or similar medium to lubricate the tool.
j Use the highest speed when working on steel
or iron with the milling bits.
j Use a short trial on a test piece to determine the
optimum rotational speed range for working on
zinc, zinc alloy, aluminium, copper and lead.
j Use the low speed range for working on plas-
tics and low-melting point materials.
j Use high speeds on wood.
j Use the medium speed range for cleaning,
polishing and buffing.
The following information shall be considered as
recommendatory only. Learn by practical experi-
ence which tools and settings are the best for the
materials you work with.
Operation
10 GB
Operation
Setting the appropriate speed
Symbols on
On / off
switch
1
Material
0
(Drill / grinder switched off)
6
Softwood, metal
2
Plastics and low melting
point materials
8
Hardwood
4
Stone, Ceramics
10
Steel
Examples of appropriate tool selection Function
Function Accessory Application
Drilling
HSS drill
11
Drilling wood (see Fig. C)
Milling
Milling bits
20
Various tasks, e.g. hollowing out, gouging,
shaping, grooving or slotting
Engraving
Engraving bits
21
Markings (see Fig. D)
Polishing,
derusting
mAttention!
Use only the lightest
contact pressure of
the tool on the work-
piece.
Metal brush
15
Derusting (see Fig. E)
Polishing wheel
13
Working on various metals and plastics, in
particular noble metals like gold or silver
(see Fig. F)
Cleaning
Plastic brush
19
E.g. cleaning complex plastic housings or the
area around a door lock
Metal brush
15
E.g. cleaning cutlery, jewellery, tools (see Fig. E)
(The metal brush is softer than steel)
Grinding
Grinding wheels
14
,
grinding bits
22
Grinding of stone, precise tasks on hard materials,
such as ceramics or alloy steel (see Fig. G)
Cutting and
sawing
Cutting discs
17
Cutting metal, plastic or wood (see Fig. H)
Saw blade
16
Saw blade Sawing steel, metal, wood or plastic
(see Fig. I)
11
GB
Q
Tips and tricks
If you use press too hard you run the risk of break-
ing the tool or damaging the workpiece. You will
achieve the best results by operating the tool at a
constant rotational speed and using a low contact
pressure on the workpiece.
Q
Maintenance and cleaning
Q
Maintenance
j Before and after a prolonged period of
non-use fully charge the battery pack
3
.
Q
Cleaning
j Clean all the dirt off the drill / grinder. Use a
dry cloth for cleaning.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools in
the household waste!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC about waste electrical and elec-
tronic equipment and its transposition into national
legislation, worn out electric tools must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Faulty or used rechargeable batteries must be recy-
cled in accordance with Directive 91 / 157 / EEC.
Return the appliance with integrated rechargeable
battery via the available collection facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your eletric tools.
Q
Information
Q
Service
Please see the warranty documents for details of
the Service Office responsible for your country.
Q
Manufacturer’s Declaration of
Conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, declare that this
product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (98 / 37 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic compatibility
(89 / 336 / EEC), (92 / 31 / EEC)
Type / Device description:
Multi-purpose precision rotary tool PFBS 9.6
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course
of further development.
Operation / Maintenance and cleaning / Disposal / Information
12
13 PL
Spis zawartości
Wstęp
Dla Państwa bezpieczeństwa ................................................................................... Strona 14
ytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ................................................................ Strona 14
Wyposażenie .............................................................................................................. Strona 14
Zakres dostawy .......................................................................................................... Strona 15
Dane techniczne ......................................................................................................... Strona 15
Bezpieczeństwo
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa specyficzne dla urządzenia ......................Strona 15
Obsługa
Ładowanie zestawu akumulatorowego .................................................................... Strona 16
Zakładanie / wyjmowanie zestawu akumulatorowego do / z urządzenia ........... Strona 17
Wymiana tulei zaciskowej ......................................................................................... Strona 17
Zakładanie / wymiana nardzia ............................................................................. Strona 17
Załączanie i wyłączanie / Nastawianie zakresu pdkości obrotowej ................ Strona 17
Wskazówki dotyczące obróbki materiału / Narzędzia /
Prędkości obrotowych ................................................................................................ Strona 18
Dobre rady i triki ......................................................................................................... Strona 19
Konserwacja i czyszczenie
Konserwacja ............................................................................................................... Strona 19
Czyszczenie ................................................................................................................ Strona 19
Usuwanie ................................................................................................................ Strona 19
Informacje
Serwis .......................................................................................................................... Strona 20
Deklaracja zgodności / Producent ............................................................................ Strona 20
14 PL
Wstęp
Multiszlifierka PFBS 9.6
Q
Wstęp
Q
Dla Państwa bezpieczeństwa
Przed pierwszym uruchomieniem proszę
zapoznać się z funkcjami urządzenia i
poinformować o właściwym obchodze
niu się z narzędziami elektrycznymi. W tym celu
proszę przeczytać poniższą instrukcję obsługi. Do-
datkowo należy przestrzegać ogólnych wskazó-
wek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w
załączonym zeszycie. Instrukcję proszę starannie
przechowywać. Przy przekazaniu urządzenia ko-
lejnemu użytkownikowi proszę załączyć do niego
wszelkie dokumenty.
Q
Użytkowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Multiszlifierka przeznaczona jest do wiercenia,
frezowania, grawerowania, polerowania, czyszcze-
nia, szlifowania, rozcinania oraz piłowania drewna,
metalu, tworzywa sztucznego, ceramiki lub skały w
suchych pomieszczeniach. Każde inne zastosowa-
nie urządzenia lub zmiana dokonana w urządzeniu
są uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i kry-
ją w sobie poważne zagrożenie nieszczęśliwym wy-
padkiem. Za szkody powstałe wskutek ytkowania
urządzenia sprzecznego z przeznaczeniem produ-
cent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Urządze-
nie nie jest przeznaczone do celów zarobkowych.
Q
Wyposażenie
Multiszlifierka:
1
Łącznik Zał. / Wył. / Regulacja
prędkości obrotowej
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące piktogramy / symbole:
Przeczytać instrukcję obsługi!
W
Watt (Moc skuteczna)
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych oraz
dotyczących bezpieczeństwa!
Nosić okulary ochronne i rękawice ochronne
Ostrożnie przed porażeniem elektrycznym!
Niebezpieczne napięcie elektryczne zagrożenie
życia!
Klasa bezpieczeństwa II
Ah
Amperogodzina (Pojemność akumulatora)
To jest prawidłowy sposób postępowania!
n
0
Projektowe o0broty biegu jałowego
W czasie użytkowania urządzenia dopilnuj,
aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani
żadne inne osoby.
Prąd stały (Rodzaj prądu i napięcia)
Uszkodzenie urządzenia, kabla sieciowego
lub wtyczki sieciowej zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym. Regularnie sprawdzaj stan
urządzenia, kabla sieciowego, wtyczki.
V
~
Napięcie przemienne
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
15 PL
Wstęp / Bezpieczeństwo
2
Przycisk do odblokowania akumulatora
3
Zestaw akumulatorowy
4
Kabłąk metalowy
5
Nakrętka mocująca
6
Nakrętka kołpakowa
7
Blokada wrzeciona
Ładowarka do akumulatora
(patrz Rysunek A):
8
Podstawka do ładowania z gniazdem
9
Zasilacz sieciowy
10
LED
Osprzęt (patrz Rysunek B):
11
6 wierteł ze stali szybkotnącej o
podwyższonej wydajności skrawania
12
2 trzpienie do mocowania narzędzi
13
3 tarcze polerskie
14
4 tarcze szlifierskie
15
1 szczotka metalowa
16
1 brzeszczot piły
17
10 ściernic tarczowych do cięcia
18
4 tuleje zaciskowe
19
2 szczotki z tworzywa sztucznego
20
3 nasadki frezowe
21
2 nasadki grawerskie
22
5 nasadek szlifierskich
23
Klucz uniwersalny
Q
Zakres dostawy
1 Multiszlifierka z pakietem akumulatorowym
1 Ładowarka akumulatora
1 Walizka z tworzywa sztucznego
1 Zestaw osprzętu (44 części)
1 Instrukcja obsługi
1 Zeszyt „Gwarancja i serwis“
1 Zeszyt „Ogólne wskazówki bezpieczeństwa“
Q
Dane techniczne
Model PFBS 9.6:
Napięcie znamionowe: 9,6 V DC
Prędkość obrotowa
biegu jałowego: n
0
5.000 - 25.000 min
-1
Średnica maksymalna
tarczy szlifierskiej ø: 25 mm
Pakiet akumulatorowy PFBS 9.6-2:
Napięcie znamionowe: 9,6 V DC
Pojemność: 1000 mAh NI-MH
Ładowarka akumulatorowa PFBS 9.6-1:
Strona pierwotna:
Napięcie znamionowe: 230 V
~
50 Hz
Moc znamionowa: 8,5 W
Strona wtórna:
Napięcie znamionowe: 12 V DC
Prąd ładowania: 400 mA
Czas trwania ładowania: około 3 godziny
Klasa ochronności: II / &
Informacje dotyczące poziomu hałasu
oraz wibracji:
Poziom hałasu zmierzony na podstawie skali A.
Poziom ciśnienia
akustycznego: 61 dB (A)
Poziom dźwięku: 75 dB (A)
Określone przyśpieszenie, typowe.
Wibracje: 2,63 m / s
2
Q
Bezpieczeństwo
Wskazówki dotyczące bez-
pieczeństwa specyficzne
dla urządzenia
J Należy zapewnić, że urządzenie będzie
włączane i używane wyłącznie przez osoby
16 PL
Bezpieczeństwo / Obsługa
w wieku powyżej 16 lat zgodnie ze wskazów-
kami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi!
J
Dzieci należy trzymać z daleka od
urządzenia. Proszę przechowyw
urządzenie w suchym, zamkniętym
pomieszczeniu tak, aby było niedostępne dla
dzieci.
Unikać zagrożenia życia
wskutek porażenia prądem
elektrycznym:
J
Uszkodzone urządzenia, kable sie-
ciowe lub wtyki sieciowe oznacza
zagrenie życia wskutek porenia
prądem elektrycznym. Należy regularnie kon-
trolować stan urzą-dzenia, ładowarki, kabla
sieciowego, wtyku sieciowego i zestawu aku-
mulatorowego. Urządzeń z uszkodzonymi
częściami nie należy już więcej eksploatować.
W razie niebezpieczeństwa należy natychmiast
wyciągć wtyk sieciowy z gniazda sieciowego.
Nigdy nie należy otwierać urządzenia. Wyko-
nanie prac zwzanych z naprawą lub wymia
należy zlecić wyłącznie punktowi serwisowemu
lub elektrykowi.
J Ładowarkę, zestaw akumulatorowy
oraz samo urządzenie należy chronić przed
wilgocią.
J Ostrzeżenie! Należy używać wyłącznie
dostarczonej wraz z urządzeniem ładowarki /
zestawu akumulatorowego.
J Ostrzeżenie! Zestaw akumulatorowy nie
może zostać zwarty. Następstwem zwarcia
może być przegrzanie, zagrożenie pożarowe
lub pęknięcie zestawu akumulatorowego.
Dlatego też:
-
do biegunów zestawu akumulatorowego
nie
wolno podłączać żadnych kabli,
- naly zwracuwana to, żeby końcówki
akumulatora nie mogły zostać zwarte przez
inne części metalowe (gwoździe, śruby itp.).
J m Uwaga! Nigdy nie wrzucać zestawu
akumulatorowego do ognia lub wody. Istnieje
niebezpieczeństwo wybuchu. Z zestawem aku-
mulatorowym należy obchodzić się z rozwagą,
należy go chronić przed uderzeniem i wstrząsem!
Uwaga! Unikać niebezpieczeń-
stwa obrażeń ciała i zagrożenia
pożarowego oraz zagrożeń
zdrowia:
J Ostrzeżenie! Jeżeli doszłoby do kontaktu z
kwasem pochodzącym z zestawu akumulato-
rowego, to należy zaraz dokładnie zmyć kwas
wo. Gdyby kwas dost się do oczu, to należy
natychmiast przepłukać oczy wodą i nie-
zwłocznie wezwać lekarza.
J
Ostrożnie! Po wyłączeniu urządze-
nia następuje wybieg narzędzia!
Należy unikać jakiegokolwiek kon
taktu z szybko obracającymi się narzędziami.
J
W trakcie pracy należy stosować
następujące wyposażenie ochronne:
okulary ochronne i rękawice ochronne.
Sposób prawidłowego
postępowania:
J Przed czyszczeniem ładowarki lub zestawu
akumulatorowego należy zawsze wyciągnąć
wtyk sieciowy z gniazda sieciowego.
J Nigdy nie ładować zestawu akumulatorowego,
gdy temperatura otoczenia jest niższa od
10 °C lub wyższa od 40 °C.
J Otwory wentylacyjne ładowarki zawsze mu-
szą być wolne.
m Uwaga! Unikać uszkodzenia rzeczy.
J W trakcie pracy nie należy obciąż urządzenia
do tego stopnia mocno, że nastąpi jego
zatrzymanie!
Q
Obsługa
Q
Ładowanie zestawu
akumulatorowego
m Uwaga! Nowy lub przez dłuższy czas nie-
używany zestaw akumulatorowy musi przed pierw-
szym / ponownym użyciem zostać naładowany.
Zestaw akumulatorowy osiąga swoja pełna pojem-
ność po około 3-5 cyklach ładowania.
17 PL
Obsługa
m Uwaga! Zawsze należy wyciągnąć wtyk
(Zasilacz sieciowy
9
) sieciowy z gniazda siecio-
wego zanim zestaw akumulatorowy zostanie wyjęty
lub założony z / do ładowarki.
j Podłączyć zasilacz sieciowy
9
do wtykowego
gniazda sieciowego.
j Włożyć zestaw akumulatorowy
3
do pod-
stawki do ładowania
8
. Zwrócić uwagę na
prawidłową biegunowość, taką jak jest podana
na podstawce do ładowania
8
.
j LED
10
pali się na zielono tak długo, jak długo
zestaw akumulatorowy
3
znajduje się w pod-
stawce do ładowania
8
, a zasilacz sieciowy
9
jest podłączony do wtykowego gniazda
sieciowego.
J Nigdy nie należy ładować ponownie zestawu
akumulatorowego bezpośrednio po szybkim
procesie ładowania go. Istnieje niebezpieczeń-
stwo, że zestaw akumulatorowy zostanie prze-
ładowany i wskutek tego zostanie obniżona ży-
wotność zestawu akumulatorowego i ładowarki.
J Między kolejnymi procesami ładowania należy
wyłączyć ładowarkę na co najmniej 15 minut.
W tym celu należy wyciągnąć wtyk sieciowy z
gniazda sieciowego (Zasilacz sieciowy
9
).
Q
Zakładanie / wyjmowanie
zestawu akumulatorowego
do / z urządzenia
Zakładanie zestawu akumulatorowego:
j Przełączyć łącznik Zał. / Wył.
1
w pozycję „0“.
j Włożyć zestaw akumulatorowy
3
do urzą-
dzenia aż wzębi on się zapadkowo.
Wyjmowanie zestawu akumulatorowego:
j Nacisnąć równocześnie boczne przyciski
do odblokowania akumulatora
2
i wyjąć
zestaw akumulatorowy
3
.
Q
Wymiana tulei zaciskowej
j Nacisnąć blokadę wrzeciona
7
i przytrzymać
ja w stanie naciśniętym.
j Pokręcić nakrętkę mocującą
5
aż blokada
wzębi się zapadkowo.
j Zdjąć nakrętkę mocującą
5
z gwintu i wyjąć
tuleję zaciskową
18
.
j Założyć potrzebną tuleję zaciskową
18
i do-
kręcić ją mocno nakrętką mocującą
5
.
j Zwolnić blokadę wrzeciona
7
.
Q
Zakładanie / wymiana
narzędzia
j Naciśnij blokadę wrzeciona
7
i przytrzymaj
w stanie naciśniętym.
j Pokręcaj nakrętkę mocującą
5
aż blokada
wzębi się zapadkowo.
j Poluzuj nakrętkę mocującą
5
za pomocą stro-
ny szczękowej
klucza uniwersalnego
23
.
j Wyjmij ewentualnie założone narzędzie.
j Wsuń potrzebne narzędzie najpierw przez
nakrętkę mocującą
5
zanim wetkniesz je do
tulei zaciskowej
18
.
j Naciśnij blokadę wrzeciona
7
i przytrzymaj
w stanie naciśniętym.
j Włóż tuleję zacisko
18
do wkładki gwinto-
wanej i następnie mocno dokręć nakrętkę mo-
cującą
5
za pomocą strony szczękowej
klucza uniwersalnego
23
na gwincie.
Wskazówka: Do poluzowania i dokręcania
śruby trzpieni do mocowania
12
użyj strony
śrubokrętowej
klucza uniwersalnego
23
.
Q
Załączanie i wyłączanie /
Nastawianie zakresu
prędkości obrotowej
Załączanie / Nastawianie zakresu
prędkości obrotowej:
j Przełączyć łącznik Zał./ Wył.
1
w jedną z
pozycji między „2“ i „10“.
18 PL
Wyłączanie:
j Przełączyć łącznik Zał. / Wył.
1
w
pozycję „0“.
Q
Wskazówki dotyczące obróbki
materiału / Narzędzia /
Prędkości obrotowych
j Należy zadbać o to, żeby po obróbce metalu
na narzędziu nie pozostały przyczepione
wióry. Do zwilżania narzędzia należy użyć
nafty, oleju chłodząco-smarującego lub porów-
nywalnego środka.
j Nasadki frezowe należy stosować do obróbki
stali i żelaza przy prędkciach obrotowych
poniżej maksymalnej prędkości obrotowej.
j Zakres pdkości obrotowych do obróbki cynku,
stow cynku, aluminium, miedzi i ołowiu należy
wyznaczyć metodą prób i błędów na próbkach.
j Tworzywa sztuczne i materiały o niskiej tempe-
raturze topnienia należy obrabiać przy niskim
zakresie prędkości obrotowych.
j Drewno należy obrabiać przy wysokich pręd-
kościach obrotowych.
j Prace związane z czyszczeniem, polerowaniem
oraz polerowaniem za pomocą wielowarstwowej
płóciennej tarczy polerskiej należy wykonywać
przy średnim zakresie prędkości obrotowych.
Poniższe dane są niezobowiązującymi zaleceniami.
W trakcie praktycznej pracy naly również samemu
przetestować, jakie narzędzie i jakie ustawienie
nadaje się optymalnie do obrabianego materiału.
Obsługa
Nastawianie odpowiedniej prędkości obrotowej
Cyfra na
łączniku
Zał. / Wył.
1
Materiał
0
(Urządzenie wyłączone)
6
Drewno miękkie, metal
2
Tworzywa sztuczne i
materiały o niskiej tempe-
raturze topnienia
8
Drewno twarde
4
Kamień, ceramika
10
Stal
Przykłady zastosowania / wybór odpowiedniego narzędzia
Funkcja Osprzęt Zastosowanie
Wiercenie
Wiertła ze stali szybkotnącej
o podwyższonej wydajności
skrawania
11
Obróbka drewna (patrz Rysunek C).
Frezowanie
Nasadki frezowe
20
Prace wielostronne, na przykład obróbka wnęk,
drążenie, kształtowanie, wykonywanie rowków
lub szczelin.
Grawerowanie
Nasadki grawerskie
21
Wykonywanie oznakowań (patrz Rysunek D).
19 PL
Obsługa / Konserwacja i czyszczenie / Usuwanie
Q
Dobre rady i triki
Jeżeli będzie wywierany zbyt duży nacisk, to
zamocowane narzędzie może złamać się i / lub
może zostać uszkodzony przedmiot obrabiany.
Optymalne wyniki pracy można osiągnąć prowa-
dząc narzędzie w stałym zakresie prędkości
obrotowych i przy niewielkim nacisku na przedmiot
obrabiany.
Q
Konserwacja i czyszczenie
Q
Konserwacja
j Za każdym razem na początku i pod koniec
dłuższego nieużytkowania urządzenia należy
przeprowadzić kompletny proces ładowania
zestawu akumulatorowego
3
.
Q
Czyszczenie
j Usunąć zanieczyszczenia z urządzenia.
Do tego celu należy użyć suchej szmatki.
Q
Usuwanie
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z dyrektywą 2002 / 96 / EG o zużytych
urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz
w oparciu o prawo narodowe, zużyte elektrona-
rzędzia muszą być zbierane oddzielnie i przekazy-
wane do proekologicznego recyklingu.
Funkcja Osprzęt Zastosowanie
Polerowanie,
usuwanie rdzy
mUwaga!
Na przedmiot obra-
biany należy wywie-
rać narzędziem tyl-
ko niewielki nacisk.
Szczotka metalowa
15
Usuwanie rdzy (patrz Rysunek E).
Tarcze polerskie
13
Obróbka różnych metali i tworzyw sztucznych,
zwłaszcza metali szlachetnych takich jak złoto lub
srebro (patrz Rysunek F).
Czyszczenie
Szczotki z tworzywa
sztucznego
19
Na przykład czyszczenie trudno dostępnych
obudów z tworzywa sztucznego lub czyszczenie
obszaru otaczającego zamek drzwiowy.
Szczotka metalowa
15
Na przykład czyszczenie sztućw, biżuterii,
narzędzi (patrz Rysunek E)
(Szczotka metalowa jest miększa od stali).
Szlifowanie
Tarcze szlifierskie
14
,
nasadki szlifierskie
22
Prace szlifierskie w kamieniu, precyzyjne prace na
twardych materiałach, takich jak ceramika lub stal
stopowa (patrz Rysunek G).
Cięcie i piłowanie
Ściernice tarczowe do
cięcia
17
Obróbka metalu, tworzywa sztucznego i drewna
(patrz Rysunek H).
Brzeszczot piły
16
Cięcie stali, metalu, drewna lub tworzywa sztucz-
nego (patrz Rysunek I).
20
Akumulatory uszkodzone lub zużyte muszą być
unieszkodliwiane zgodnie z dyrektywą
91 / 157 / EEC. Urządzenia należy oddawać
razem z akumulatorem do punktów zbiorczych.
Odnośnie możliwości utylizacji wysłużonych elek-
tronarzędzi prosimy informować się we
właściwych
wydziałach samorządów lokalnych.
Q
Informacje
Q
Serwis
Właściwy punkt serwisowy w Państwa kraju poda-
ny jest w dokumentach gwarancyjnych.
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, deklarujemy niniejszym
dla tego produktu jego zgodność z następującymi
wytycznymi WE:
Wytyczna maszynowa (89 / 392 / EC),
(91 / 368 / EC), (93 / 44 / EC)
Wytyczna WE dla niskiego napięcia
(2006 / 95 / EEC)
Odpowiedniość elektromagnetyczna
(89 / 336 / EEC), (92 / 31 / EEC)
Typ /Określenie urządzenia:
Multiszlifierka PFBS 9.6
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Prezes zarządu -
Zmiany techniczne w sensie dalszego rozwoju są zastrzeżone.
PL
Usuwanie / Informacje
21 HU
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Az Ön biztonsága érdekében .................................................................................. Oldal 22
Rendeltetésszerű használat ....................................................................................... Oldal 22
Felszerelés ................................................................................................................... Oldal 22
A szállítmány tartalma................................................................................................ Oldal 23
Műszaki adatok .......................................................................................................... Oldal 23
Biztonság
Készükspecifikus biztonsági utalások .................................................................... Oldal 23
Kezelés
Az akku-telep feltöltése .............................................................................................. Oldal 24
Az akku-telep behelyezése / kivétele a készülékbe / -l ....................................... Oldal 25
A befogópatron cseréje ............................................................................................. Oldal 25
A szerszám behelyezése / cseréje ............................................................................ Oldal 25
Be- és kikapcsolás / Fordulatszám-tartomány beállítása ........................................ Oldal 25
Utalások az anyagmegmunkálás- / szerszám- /
Fordulatszám-tartománnyal kapcsolatban ............................................................... Oldal 25
Tippek és trükkök ........................................................................................................ Oldal 27
Karbantartás és tisztás
Karbantartás ............................................................................................................... Oldal 27
Tisztítás ........................................................................................................................ Oldal 27
Mentesítés .............................................................................................................. Oldal 27
Információk
Szerviz ......................................................................................................................... Oldal 27
Konformitásnyilatkozat / Gyár............................................................................... Oldal 27
22 HU
Bevezetés
Multi-csiszológép PFBS 9.6
Q
Bevezetés
Q
Az Ön biztonsága érdekében
Az első üzembevétel előtt ismerkedjen
meg a készülék funkcióival és informá-
lódjon az elektromos szerszámokkal
való helyes járásról. E célból olvassa el a következő
kezelési utasítást. Kiegészítőleg a mellékelt füzetbeli
általános biztonsági utalásokat is be kell tartani.
Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék tovább-
adásával harmadiknak, kézbesítse vele annak a
teljes dokumentációját is.
Q
Rendeltetésszerű használat
A multi-csiszológépet fa, fém, műanyag, kerámia
vagy kőzetek száraz helyiségekben való fúrására,
marására, gravírozására, polírozására, tisztítására,
csiszolására és vágására lehet használni. Minden
más irányú használat vagy a készülék megváltozta-
tása nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős
veszélyekkel jár. A nem rendeltetésszerű alkalma-
zásból eredő károkért a gyártó nem áll jót.
A készülék nem ipari használatra való.
Q
Felszerelés
Multi-csiszológép:
1
Be- / kikapcsoló / fordulatszámszabályzás
2
Akku-reteszeléskioldó gomb
3
Akku-telep
4
Fémkengyel
5
Szorítóanya
A használati útmutaban az abbi piktogrammokat / jeleket használjuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
W
Watt (Teljesítmény)
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a
biztonsági utasításokat!
Viseljen védőszemüveget
és védőkesztyűt
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye!
Veszélyes elektromos feszültség életveszély!
Védelmi osztály: II
Ah
Amper-óra (Akku-kapacitás)
Így jár el helyesen!
n
0
Névleges üresjárati fordulatszám
Az elektromos szerszám használata közben tartsa
távol a gyermekeket és más személyeket.
Egyenáram (áram- és feszültség fajtája)
A sérült készülék, hálózati vezeték vagy csatlakozó
elektromos áramütés okozta veszélyt hordoz ma-
gában. Rendszeresen ellenőrizze a készülék, háló-
zati vezeték és a hálózati csatlakozó állapotát.
V
~
Volt (Váltófeszültség)
Környzetbarát módon távolítsa el a
csomagolóanyagot!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Parkside PFBS 9,6 Operating And Safety Instructions Manual

Typ
Operating And Safety Instructions Manual
Dieses Handbuch ist auch geeignet für

in anderen Sprachen