Fakir beater | TK 300 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch eignet sich auch für

Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Bürstsauger
Upright vac
de - DE
en - EN
TK 300
2
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie alle im folgenden aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Sie
geben wichtige Hinweise für den Einsatz, die Sicherheit sowie die Wartung / Pflege der
Geräte. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf und geben Sie diese
gegebenenfalls an den Nachbesitzer weiter.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen des Produktsicherheitsgesetzes - ProdSG,
und das Energieverbrauchsrelevante-Produkte-Gesetz -EVPG- sowie die EU-
Richtlinien 2004/108/EG “Elektromagnetische Verträglichkeit”,
2006/95/EG “Niederspannungsrichtlinie”, 2001/95/EG „Allgemeine
Produktsicherheitsrichtlinie“ 2011/65/EU „RoHS-Richtlinie”. 2009/125/EG ”Ökodesign
Richtlinie”.
Das Gerät trägt auf dem Typen schild die CE-Kennzeichnung.
Das Gerät darf nur für private und gewerblich genutzte Wohnungen und Nebenräume
verwendet werden.
Fakir behält sich Konstruktions- und Ausstattungsänderungen vor.
Vor Inbetriebnahme prüfen, ob alle Filter richtig eingesetzt sind. Das Gerät darf nicht
ohne Filter benutzt werden.
Nur Original-Fakir-Filter und Fakir-Zubehörteile verwenden.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt.
Die hier aufgeführten Fälle nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können zu
Fehlfunktionen, Beschädigung des Gerätes oder Verletzungen führen:
Informationen für Ihre Sicherheit
de
WARNUNG! Kinder
Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
● Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Halten Sie Verpackungsfolien von Kindern fern
- Erstickungsgefahr!
Informationen für Ihre Sicherheit
de
3
Allgemeine Hinweise
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Gehäuse erkennbare
Schäden (Risse/Brüche) aufweist, die Anschlussleitung defekt ist oder
der Verdacht auf einen Defekt (z.B. nach einem Sturz) besteht.
Das Gerät nur dann anschließen, wenn die auf dem Typenschild
angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
Die Steckdose muss über einen 16 A-Haushalts-Sicherungsautomaten
abgesichert werden.
Wird das Gerät zweckentfremdet, unsachgemäß bedient oder nicht
fachgerecht repariert und gewartet, kann keine Haftung für eventuelle
Schäden übernommen werden.
Vor Inbetriebnahme prüfen, ob der Papierfilter richtig eingesetzt ist.
Das Gerät darf ohne Filter nicht benutzt werden.
Nur Original-Fakir-Filter und Fakir-Zubehörteile verwenden.
Für eine einwandfreie Funktion des Gerätes ist der Einsatz eines
Papierfilters erforderlich.
Beim Reinigen und Warten des Gerätes, beim Auswechseln von
Teilen oder beim Umstellen auf eine andere Funktion ist der Antrieb
auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen.
Dieses Gerät ist nicht zum Saugen gesundheitsgefährdender Stoffe
geeignet.
Reparaturen und Wartungen dürfen nur von Fachkräften
(z.B. Fakir-Kundendienst) ausgeführt werden. Dabei dürfen nur
Original Fakir-Ersatzteile eingesetzt werden. Nicht fachgerecht
reparierte Geräte stellen eine Gefahr für den Benutzer dar.
Sicherheits-Hinweise
Den Stecker nie über die Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen.
Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder
einklemmen.
Keine beschädigten Verlängerungsleitungen verwenden.
Die Netzanschlussleitung darf nur von einer autorisierten
Fakir-Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
4
Sicherheits-Hinweise
Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel und nach dem
Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Das Gerät ist nur zur Trockenreinigurig zu verwenden - nicht zum
Nasssaugen und Saugen im Freien. Menschen oder Tiere dürfen mit
dem Gerät nicht abgesaugt werden. Der Hersteller haftet nicht für evtl.
Schäden, die durch nicht bestimmungs-gemäßen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht werden.
Keine heißen oder glühenden Stoffe saugen.
Keine groben Glassplitter saugen.
Keine Lösungsmittel, explosible Flüssigkeiten und Gase saugen.
Beim Arbeiten nicht in die laufende Bürstenwalze greifen und
Zuleitungskabel nicht überfahren.
Das Gerät nicht im Freien aufbewahren.
Gerät keinen Witterungseinflüssen, keiner Feuchtigkeit und keinen
Hitzequellen aussetzen.
Das Gerät nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.
Dabei dürfen die stromführenden Teile (Schalter, Stecker, etc.)
nicht mit Wasser in Berührung kommen.
Informationen für Ihre Sicherheit
de
Entsorgungshinweise
de
5
Entsorgungs-Hinweise
Wenn das Gebrauchsende des Gerätes erreicht ist,
insbesondere wenn Funktionsstörungen auftreten,
machen Sie das ausgediente Gerät unbrauchbar,
indem Sie das Netzkabel durchtrennen.
Entsorgen Sie das Gerät entsprechend der in Ihrem
Land geltenden Umweltvorschriften.
Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit
Haushaltsabfällen entsorgt werden. Geben Sie das
ausgediente Gerät bei einer zentralen Sammelstelle
ab.
Die Verpackung des Gerätes besteht aus recycling-
fähigen Materialien. Geben Sie diese sortenrein in
die dafür vorgesehenen Sammelbehälter, damit sie
der Wiederverwertung zugeführt werden können.
Wenden Sie sich für Ratschläge zum Recycling an
Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Entsorgen Sie gebrauchte Staubbeutel und Filter im
Hausmüll.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der Richtlinie
2012/19/EU - WEEE-Richtlinie -
Entsorgung nach
Gebrauchsende
Technische Daten
Technische Daten
Bürstsauger TK 300
Artikelnummer 25 05 001
Nennspannung 230 V
Nennfrequenz 50 Hz
Nennleistung 350 W
Gewicht ca. 4,2 kg
Maße H x B x T 105 x 28 x 33 cm
Staubbeutel-Füllvolumen max. 6 l
Energieeffizienzklasse A
Jährlicher Energieverbrauch 12,7 kWh/Jahr*
Teppichreinigungsklasse C
Staubemissionsklasse E
Schallleistungspegel 80 dB
de
*Indikativer jährlicher Energieverbrauch (kWh pro Jahr) basierend
auf 50 Reinigungsvorgängen. Der tatsächliche Energieverbrauch
hängt davon ab, wie von dem Gerät Gebrauch gemacht wird.
6
Technical data
Technical data
Upright vac TK 300
Reference 25 05 001
Mains voltage 230 V
Nominal frequency 50 Hz
Nominal power 350 W
Weight approx. 4,2 kg
Dimensions H/W/D 105 x 28 x 33 cm
Dust bag capacity max. 6 l
Energy efficiency class A
Annual energy consumption 12,7 kWh/year*
Carpet cleaning performance C
Dust emission class E
Sound power level 80 dB
en
*Indicative annual energy consumption (kWh per year), based
on 50 cleaning tasks. Actual annual energy consumption will
depend on how the appliance is used.
7
Before use
Before using the appliance, please read the information below with care. This gives
important guidance on the safety, use and maintenance of the appliance. Keep this
booklet in a safe place and, if appropriate, hand it on to the next owner.
This appliance fulfils the requirements of the Appliance and Product Safety Law -
ProdSG, and Energy-related Products Act, as well as the EU Directives
2004/108/EC “Electromagnetic Compatibility”, 2006/95/EC “Low-Voltage Directive”,
2001/95/EC “General product safety”, 2011/65/EC “RoHS-Directive”.
2009/125/EG ”Eco design Directive”.
The appliance bears the CE mark on the rating plate.
Fakir reserves the right to change design and equipment.
Check if all filters have been inserted properly before using the appliance. The appli-
ance must not be used without filters.
Use only original Fakir filters and accessories.
Any other use is considered unauthorized and is prohibited.
The examples of unauthorized use listed here can result in malfunctions, damage to
the appliance or personal injury:
This appliance may be used only by children from the age of 8 years and over, per-
sons with limited physical, sensory or mental capacities or by persons lacking in
experience and / or knowledge, if they will be supervised, or they have been properly
instructed with regard to safe use of the appliance and they are aware of the possi-
ble resulting risks.
Children should not play with the device.
Cleaning and maintenance may not be carried out by children without supervision.
Keep plastic packaging foils away from children
- danger of suffocation!
Important information
Do not switch on the appliance if the housing exhibits any evidence of damage
(cracks/fractures), if the connecting lead is defective, or if an internal defect is sus-
pected (e.g. if the appliance has been dropped).
Appliance oniv to be connected to voltage indicated on the rating plate.
You have acquired an appliance of exceptionally strong suction power. As fuse pro-
tection a 16 ampere fuse has to be used.
Fakir will not accept any liability for damage or injury if the appliance is used other than
for its intended purpose or is improperly operated or inexpertly repaired and maintai-
ned.
Before use, check to ensure that the paper filter is correctly installed. The appliance
must not be used without filter.
Use only genuine Fakir filters and accessories.
8
Information for your safety and notes on disposal
en
The appropriate filter must be installed at all times to ensure the efficient operation of
the appliance.
When connecting accessories, cleaning, repairing or servicing the unit, unplug the unit.
This appliance is not suitable to be used to pick up substances constituting a health
hazard.
Repairs should be carried out by an authorized Fakir service center (see guarantee
card for list of adresses). Incorrect repairs may expose the user to electrical danger.
Safety Precautions
Do not pull out the plug from power supply socket by pulling on the connecting lead.
Do not pull the connecting lead over sharp edges or allow it to become jammed.
Do not use damaged extension leads.
The supply cable has to be replaced by an autorized Fakir After-Sales-Service only.
Before any maintenance operation or replacing a filter, and after use, switch off the
appliance and pull out the mains plug.
The appliance must only be used for dry vacuum cleaning. It is not a dual-purpose
(wet/dry) vacuum cleaner.
Do not use the appliance to pick up hot or glowing substances.
Do not use the appliance to pick up coarse slivers of glass.
Do not use the appliance to pick up any solvents, explosive liquids or gases.
When using keep the hands clear of the rotating brush roller and take care not to run
over the connecting lead.
Do not store the appliance in the open air.
Do not exposure the machine to weather, humidity nor excessive heat.
Clean the appliance only with a dry or slightly moist cloth. Do not allow any of the elec-
trical components (switches, plug, etc.) to come into contact witli water.
Disposal instructions
Please dispose of packaging materials, used filters and, eventually,
the appliance itself in accordance with any official regulations or
guidelines which may apply.
If facilities are available in your locality for the recycling of packaging
materials, please make use of these accordingly.
When finally disposing of the appliance itself, please render it unservi-
ceable before taking it to the autorized place of disposal.
Information for your safety and notes on disposal
9
en
Zusammenbau
assembly
Schraube am oberen Rohr lösen. Beide
Rohrteile zusammenstecken. Wenn die
Bohrungen aufeinadner pasen, Schraube fest-
drehen.
Fit upper handle section (with grip) to lower sec-
tion and run down bolt to secure.
Zur besseren Kabelführung den Clip in die
dafür vorgesehene Bohrung im oberen
Saugrohr eindrücken.
To fix the cable securely, press the clip into the
bore provided on the handle tube.
Schraube am Kippgelenk lösen und das Rohr
einsetzen. Wenn die Bohrungen aufeinander
passen, Schraube festdrehen.
Loose screw at pivot joint and insert the tube.
Tighten screw when both bore-holes fit.
10
de en
11
Die untere Schiene des Textil-Staubsacks mit
dem Haken in die Feder am Kippgelenk ein-
hängen.
Lift spring on swivel joint and hook it into hole on
dust bag bar.
Die ovale Öffnung des Staubsacks von unten
nach oben bis zum Anschlag über den
Saugstutzen am oberen Rohr stülpen und
andrücken. Drehknopf querdrehen.
Fit bag opening from below over tube connector
socket all the way to rear of stop. Turn kmob
through 90 degrees into horizontal.
Per Reißverschluss den Staubsack öffnen.
Papierfilter einlegen. Ovale Öffnung des
neuen Filters eindrücken und mit Verstär-
kungsmanschette auf den Saugstutzen schie-
ben.
Open zip fastener. Insert paper filter. Press in oval
opening of the new filter and push it with the rein-
forcing collar over the connecting piece.
Zusammenbau
assembly
de en
12
Inbetriebnahme
operation and use
Den Reißverschluss wieder ganz zuziehen.
Close the zip completely.
Nach Niederdrücken des Tritthebels läßt sich
das Rohr mit dem Handgriff in die normale
Arbeitsstellung neigen. Senkrecht gestellt
rastet das Rohr wieder ein.
To release the handle: press the foot pedal and
lower the handle to normal operating position. In
upright position the handle will be locked in posi-
tion automatically.
Ein- und Ausschalten:
Fußdruckschalter kurz mit dem Fuß antippen.
Switching on and off:
briefly step on foot switch.
de en
13
Die Saugleistung ist in sechs Bereiche ein-
stellbar:
1 = niedrigste Saugleistung
6 = höchste Saugleistung
The suction power is adjustable in six stages:
1 = lowest suction power
6 = highest suction power
Ist die Borstenlänge der Bürstenwalze auf
ca. 5 mm Länge abgenutzt, muss die Bürsten-
walze erneuert werden.
Vor dem Bürstenwalzenwechsel Netzstecker
ziehen. Knebel [A] gegen den Uhrzeigersinn
drehen, Düsenblech [B] anheben und abneh-
men. Dichtungsplatte [C] aus der Halterung
nehmen und die Bürstenwalze gleichmäßig
mit den Lagerkörpern [D] zusammen heraus-
nehmen. Führen Sie die gesamte neue
Bürstenwalze durch den Flachriemen [E] und
ziehen Sie die Bürstenwalze soweit nach
vorne, dass sich die Lagerkörper in die
Gehäuseführung einsetzen lassen. Dich-
tungsplatte [C] wieder einbauen, Düsenblech
aufsetzen und verriegeln.
The brush roller has to be renewed when the
bristles are worn down to about 5mm.
Always unplug the power supply lead before
changing the brush roller. Remove the nozzle
plate [B] by turning toggle [A] counter-clockwise.
Take the sealing plate [C] out of its holder, and
remove the brush roller complete with the bearing
housing pieces. Feed the complete new brush
roller through the flat belt [E], and draw the roller
forwards until the bearing housing pieces can be
located in the guideways. Replace the sealing
plate [C]. Mount bottom plate and lock it.
Nach dem Gebrauch
after use
A B
C
de en
14
Nach dem Gebrauch
after use
Bitte verwenden Sie Original Fakir/nilco-
Papierfilter (Nr. 01 10 805), da diese optimal für
die Funktion des Gerätes ausgelegt sind. Bei
Schäden, die durch Verwendung von Filtern
anderer Marken entstehen, erlischt der Anspruch
auf Garantieleistungen. Für eine einwandfreie
Gerätefunktion ist ein rechtzeitiger Filterwechsel
wichtig.
Please only use original Fakir/nilco paper filters (ref.:
01 10 805) as these have been optimally designed
for the appliance. The guarantee becomes null and
void in the event of damage resulting from the use of
other makes of filters. Paper filter changing in good
time is important for the proper operation of the appli-
ance.
de en
Hilfe bei Störungen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen
Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät trotzdem nicht ein-
wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr. Bevor Sie
sich an unseren Kundendienst wenden, prüfen Sie, ob Sie
den Fehler selbst beseitigen können.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie mit der Fehlersuche beginnen. So
verhindern Sie, dass das Gerät versehentlich eingeschaltet
wird.
Wenn Sie einen Fehler nicht selbst beseitigen können
oder im Falle einer geplanten Rücksendung, wenden Sie
sich bitte im voraus an unsere Servicehotline:
HINWEIS!
Service-Hotline
01805 325474
14 Cent / Minute
aus dem Festnetz der deutschen Telekom
Bitte halten Sie vor dem Anruf unbedingt
Geräte / Modellbezeichnung mit 7-stelliger
z.B Art.-Nr. 25 05 001 und Fertigungsdatum 2010-02
oder bei älteren Geräten 8712
(Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild des
Gerätes.)
oder die 7-stellige Ersatzteil-Nummer bereit.
ACHTUNG!
Reparaturen und Wartungen dürfen nur von Fachkräften
(z.B. Fakir-Kundendienst) ausgeführt werden. Dabei dür-
fen nur Original-Fakir-Ersatzteile verwendet werden. Nicht
fachgerecht reparierte und gewartete Geräte stellen eine
Gefahr für den Benutzer dar.
Service-Hotline
15
de
16
Garantie
de
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1 Der Käufer / die Käuferin hat seinen / ihren allgemeinen Wohnsitz / Firmensitz
in der EU und das Gerät ist bei einem Fachhändler mit Sitz in Deutschland
gekauft worden.
2 Wir verpflichten uns, das Gerät bei für Sie kostenfreier Einsendung an uns
kostenlos in Stand zu setzen, wenn es infolge Material- oder Montagefehler
innerhalb von 24 Monaten (bei gewerblicher Nutzung sowie bei Verwendung
zu selbständig beruflichen Zwecken innerhalb von 12 Monaten) schadhaft /
mangelhaft und uns innerhalb der Garantiefrist gemeldet wurde.
Voraussetzung für unsere Garantiepflicht ist stets eine sachgemäße
Behandlung des Gerätes. Die Garantiefristen beginnen mit dem Kaufdatum.
3 Teile, die einer natürlichen Abnützung unterliegen (z.B. Antriebsriemen,
Akkus, Batterien, Bürsten, Filter), fallen nicht unter die Garantie.
4 Der Garantieanspruch erlischt, wenn Eingriffe oder Reparaturen von
Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht autorisiert sind.
Ferner dürfen weder fremde Ersatz- oder Zubehörteile eingebaut werden.
5 Die Garantieleistung besteht vorzugsweise in der Instandsetzung bzw. im
Austausch der defekten Teile. Reparaturen am Aufstellungsort können nur für
stationär betriebene Großgeräte verlangt werden.
Zum Nachweis der Garantieansprüche ist die Rechnung oder Kassenquittung
des Händlers mit Kaufdatum beizufügen.
6 Sofern eine Reparatur erfolglos war und der Schaden bzw. Mangel auch nach
einer Nachbesserung nicht beseitigt werden kann, wird das Gerät durch ein
gleichwertiges ersetzt. Ist weder eine Reparatur noch ein Ersatz möglich,
besteht das Recht auf Rückgabe des Gerätes und Erstattung des
Kaufpreises. Im Falle eines Umtauschs oder Erstattung des Kaufpreises kann
für die Zeit des Gebrauchs ein Nutzungsentgelt geltend gemacht werden.
7 Garantieleistungen bewirken keine Verlängerung der Garantiefrist und setzen
auch keine neue Garantiefrist in Gang. Die Garantiefrist für eingebaute
Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
8 Die vertraglichen bzw. gesetzlichen Regelungen zur Mangelbeseitigung
bleiben von den Garantiebestimmungen unberührt.
Gültig ab 1. Juni 2014
Warranty
en
We provide a warranty for the appliance subject to the following
conditions:
1. The Customer’s main place of residence is in the EU and the appliance was
bought from a dealer located in Germany.
2. We undertake to repair the appliance free of charge, including free shipping,
if it becomes defective due to a material or assembly error within 24 months
(within 12 months if used commercially or used for self-employed professio-
nal purposes) and if notification of the defect is given within the warranty
period.
A pre-condition of our warranty is that the appliance always treated properly.
The warranty terms start on the date of purchase.
3. Parts subject to natural wear (e.g. drive belts, chargeable batteries,
brushes, filters) do not fall under the terms of the warranty.
4. The warranty will lapse if the appliance is modified or repaired by persons we
have not authorised. Also, no third party spare parts or accessories may be
used.
5. The main focus of the warranty is on performing repairs or exchanging defec-
tive parts. Repairs on site can only be demanded for large stationary appli-
ances. When making a warranty claim, the invoice or purchase receipt from
the dealer stating the date of purchase must be presented.
6. If the repair fails and the damage or defect cannot be rectified even after a
second attempt, the appliance will be replaced with one of the same value. If
neither repair nor replacement is possible, the customer is entitled to return
the appliance and demand reimbursement of the purchase price. In the event
that the appliance is exchanged or the purchase price reimbursed, a usage
fee may be raised for the period that the appliance was in use.
7. Warranty work does not extend the warranty period or mark the start of a new
warranty period. The warranty term for installed spare parts ends at the same
time as the warranty period for the whole appliance.
8. The contractual and/or statutory regulations relating to the correction of faults
is not affected by the provisions of the warranty.
Valid from 1st June 2014
17
Notizen
de
18
19
Note
en
Fakir Hausgeräte GmbH
Industriestraße 6
D-71665 Vaihingen / Enz
Postfach 1480
D-71657 Vaihingen / Enz
Tel.: +49 7042 / 912-0
Fax: +49 7042 / 912-360
www.fakir.de
info@fakir.de
© 2014 Fakir-Hausgeräte GmbH
Änderungen vorbehalten
Subject to revision
25 05 994 - 9409 de-en
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Fakir beater | TK 300 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch eignet sich auch für

in anderen Sprachen