Hendi 264119 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
SALAMANDER
264119, 264201, 264300
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Tento návod si odložte so spotrebičom.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
For item 264300 only.
Nur für Artikel 264300.
Alleen voor artikel 264300.
Dla pozycji numer 264300 tylko
Pour l’article 264300 seulement.
Solo per articolo 264300.
Numai pentru articolul 264300.
Только для элемента 264300.
Για το στοιχείο 264300 μόνο.
3
EN
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read
this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below.
Safety regulations
This appliance is intended for commercial use.
The appliance must only be used for the purpose for which it was intended and designed.
The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and im-
proper use.
Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the
event that the appliance should fall into water, immediately remove plug from the socket
and do not use until the appliance has been checked by a certified technician. Failure to
follow these instructions could cause a risk to lives.
Never attempt to open the casing of the appliance yourself.
Do not insert any objects in the casing of the appliance.
Do not touch the plug with wet or damp hands.
Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of
malfunctions, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and
contact the retailer if it is damaged.
Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
Never hold the appliance under running water.
Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or power cord
is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly qualified persons in order
to avoid danger or injury.
Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not on the
cord.
Ensure that the power cord is positioned so that it will not cause a trip hazard.
Always keep an eye on the appliance when in use.
Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power
source.
Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
Never carry the appliance by the cord.
Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency men-
tioned on the appliance label.
Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of emer-
gency the appliance can be unplugged immediately. To completely switch off the appli-
ance pull the power plug out of the electrical outlet.
Always turn the appliance off before disconnecting the plug.
4
EN
Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do
so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original
parts and accessories.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced phys-
ical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
This appliance must not be used by children under any circumstances.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in use,
and before assembly, disassembly or cleaning.
Never leave the appliance unattended during use.
Special safety regulations
Use the appliance as described in the manual.
This appliance should be operated by trained personnel in kitchen of the restaurant,
canteens or bar staff, etc.
Keep hands, hair, clothing, spatulas and other utensils away during operation to reduce
the risk of injury to persons and/or damage to the machine.
Danger of burns! Do not touch surfaces of the appliance while in use. The surfaces
of appliances become hot during use.
Allow the appliance to completely cool down before cleaning.
Make sure there is a clearance of 15 cm is maintained at the left, right & top of the appli-
ance for ventilation purposes.
• Never place this appliance near combustibles.
Warning: Wear gloves (not included) with heat insulation. Do not touch the body during
operation to prevent scalding.
For mounting on the wall (for item 264119 only), please read carefully below important
safety warnings:
Verify prior to installation that the wall can safely support the combined loading of the
appliance and the food that put inside the appliances for cooking.
Make sure that no electrical wires, water, gas or other lines are located around the in-
stallation location.
Consult a qualified contractor or installer for assistance if you are not certain about the
structure of the wall.
Tighten the screws firmly but do not over tighten. Over tightening can damage the screws,
greatly reducing the holding power.
• During mounting, keep away the pet and children.
Warning! Do not place any objects on the top surface of the appliance to prevent over-
loading.
5
EN
Intended use
This appliance is intended for professional use.
The appliance is designed only for grilling or
heating up dishes or sandwiches. Any other use
may lead to damage of the appliance or personal
injury.
Operating the appliance for any other purpose
shall be deemed a misuse of the device. The user
shall be solely liable for improper use of the de-
vice.
Grounding Installation
This appliance is classified as protective class I and
must be connected to a protective ground.
Grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for the electric current.
This appliance is equipped with a cord having a
grounding wire with a grounding plug. The plug
must be plugged into an electrical outlet that is
properly installed and grounded.
Preparations before first use
Check to make sure the appliance is undamaged.
In case of any damage, contact your supplier im-
mediately and do NOT use the appliance.
• Remove all the packing material.
Clean the body, grid and crumb tray with luke-
warm water, a mild detergent and a soft cloth.
Don’t clean the heating elements.
• Level the appliance.
Make sure that a clearance of 15 to 20 cm is
maintained left and right of the appliance for ven-
tilation purposes.
Position the appliance in such a way that the plug
is accessible at all times.
ATTENTION! After cleaning the appliance must be
turned on for 30 minutes without anything in it. Any
smoke or odours produced during this procedure
are normal. Please ensure sufficient ventilation.
After the 30 minutes let the machine cool down and
rinse the grid in water and dry all parts. Don’t clean
the heating elements.
Preparations before wall mounting (Optional for item 264119 only)
Before installation: check the salamander and it’s
brackets for any damage. Note: mounting screws
and tools are not included
Important: make sure the appliance is mounted
within the reach of the electrical outlet.
Important: do not mount the salamander on dry-
wall or paneling without first anchoring to a wall
stud!
Important: Before starting mounting, make sure
you have all the tools, such as screw driver, elec-
tric drills, measuring tape, marking pencil (All
are not included).
The hinged distance is about 380mm between the
screws.
The salamander must be securely anchored on
a wall by attaching two of the brackets with 1/4”
bolts to the centre of an interior vertical wall stud
and the other two brackets to the wall using 1/4”
expanding toggle bolts. (not included)
Locating wall studs: anchoring the brackets on a
wall stud assures that your salamander will not
pry loose during operation. Wall studs are spaced
either 16 or 24 inches on center running floor to
ceiling as part of a wood structure’s framing. It is
recommended to use an electric stud finder (sold
separately) to locate wood (or steel) studs more
quickly and accurately for the location where you
want to mount the salamander. Note: be aware
that items such as ducts, electrical wires and
water pipes may be behind the walls in your work
area. Special care when installing fasteners.
For attaching the salamander securely to other
wall surfaces such as concrete or brick, see your
local hardware store for recommendations on
using the appropriate concrete and masonry fas-
teners and anchors for your particular structure.
After you have mounted the bolts, simply slide in
the salamander from the top onto the bolts.
6
EN
Use
• Connect the plug with an electrical socket.
• Place the crumb tray in the appliance.
Rotate the temperature dial (lower dial) to start
heating.
The orange light will go on until the desired tem-
perature is reached.
• Rotate the timer to the desired time.
The green light will go on until the desired time
is reached.
Note: The orange light might go on when the tem-
perature drops, the machine will start reheating till
the desired temperature is reached again.
Cleaning and maintenance
After use, unplug the appliance from the power
socket and let it cool down.
Clean the inside and outside of the body, grid and
crumb tray with luke-warm water, a mild deter-
gent and a soft cloth. Don’t clean the heating el-
ements.
Use a brush to remove any encrustations from
the grid.
Dry all parts with a dry cloth before storing the
salamander.
Note! Do not clean the appliance with aggressive
chemicals or abrasives in order to prevent dam-
age to the surface.
Trouble shooting
If the appliance does not function properly, please check the below table for the solution. If you are still unable
to solve the problem, please contact the supplier/service provider.
Problem Possible cause Solution
Turn temperature dial in the off posi-
tion and power light stays on
Fuse broken Contact the supplier.
Power is connected but the salaman-
der doesn’t heat up.
Check if the overheating protector is
malfunctioning
Contact the supplier.
Indicator light doesn’t work while the
salamander is heating up.
Indicator light not connected Contact the supplier.
Indicator light broken Contact the supplier.
Technical specifications
Item 264119 264201 264300
Operating voltage & frequency 220-240V~ 50/60Hz
Rated power 2000W 2200W 3600W
Protection class Class I
Waterproof protection class IPX4
Timer setting range 30 mins
Temperature setting range 50 °C to 300 °C
Net weight (approx.) 14kg 18kg 28kg
Remarks: Technical specification is subjected to change without prior notification.
7
EN
Warranty
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose to
your waste equipment by handing it over to a des-
ignated collection point. Failure to follow this rule
may be penalized in accordance with applicable
regulations on waste disposal. The separate col-
lection and recycling of your waste equipment at
the time of disposal will help conserve natural re-
sources and ensure that it is recycled in a manner
that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off
your waste for recycling, please contact your local
waste collection company. The manufacturers and
importers do not take responsibility for recycling,
treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.
Throw packing materials like plastic and boxes in
the appropriate containers.
8
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Sicherheitsregeln
Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts
sowie zu Verletzungen führen.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts
zurückzuführen sind.
Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit
vermeiden. Den Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem
anerkannten Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Was-
ser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.
In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
Gefahr eines Stromschlags! Das Gerät darf nicht selbstständig repariert werden.
Sämtliche Mängel und Unzulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifiziertes Per-
sonal zu beseitigen.
Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen! Das beschädigte Gerät vom Netz trennen
und sich mit dem Verkäufer in Verbindung setzen.
Warnung: Die Elektroteile des Gerätes dürfen weder in Wasser noch in andere Flüssig-
keiten getaucht werden. Ebenso ist das Gerät nicht unter fließendes Wasser zu halten.
Der Stecker und die Stromversorgungsleitung sind regelmäßig auf Beschädigungen zu
prüfen. Der beschädigte Stecker oder Leitung sind an eine Servicestelle oder einer an-
deren qualifizierten Person zur Reparatur zu übergeben, um eventuellen Gefahren und
Verletzungen des Körpers vorzubeugen.
Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit scharf-
kantigen noch mit heißen Gegenständen in Berührung kommt; halten Sie die Leitung
weit entfernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der Netzsteckdose zu neh-
men, muss man immer am Stecker und nicht an der Leitung ziehen.
Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälligen Heraus-
ziehen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so geführt
werden, dass niemand zufällig darüber stolpern kann.
Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden.
Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die
Stromversorgung angeschlossen betrachten.
Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten.
9
DE
Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden.
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde.
Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und
Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen
Ort angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet
werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquel-
le trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät
getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
Vor dem Abtrennen des Steckers ist das Gerät auszuschalten!
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die Anwendung
vom nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar und kann zur Be-
schädigung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Ersatzteile und Zubehör im
Original.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder)
mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung
und Wissen.
Auf keinen Fall darf das Bedienen des Gerätes durch Kinder zugelassen werden.
Das Gerät mit Stromversorgungsleitung ist außerhalb der Reichweite von Kindern zu
lagern.
Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen benut-
zen.
Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Aufsicht
bleiben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung.
Während der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
Spezielle Sicherheitsvorschriften
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich gemäß den in der Anleitung enthaltenen Infor-
mationen.
Das Gerät darf ausschließlich durch qualifiziertes Personal in der Küche in Restaurants,
Kantinen, Bars (usw.) bedient werden.
Um das Risiko einer Körperverletzung und/oder Beschädigung des Geräts zu verringern,
berühren Sie es nicht mit den Händen während seines Betriebs, binden Sie die Haare
zusammen, achten Sie auf lose Kleidung und verwenden Sie kein Küchenzubehör.
Verbrennungsgefahr! Berühren Sie nicht das Gerät während seines Betriebs. Das
Gerät erhitzt sich dann.
• Vor der Reinigung des Geräts muss man abwarten, bis es völlig abgekühlt ist.
Um eine ausreichende Belüftung des Geräts zu gewährleisten, belassen Sie einen Frei-
raum von 15 cm über dem Gerät sowie an seiner rechten und linken Seite.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht brennbaren Materialien.
Warnung: Verwenden Sie Schutzhandschuhe (nicht mitgeliefert) mit Wärmeisolierung.
Berühren Sie nicht das Gehäuse des Gerätes während des Betriebs.
10
DE
Im Falle der Wandmontage (nur für Artikel 264119) muss man sich mit den nachfolgenden
Sicherheitshinweisen genau vertraut machen.
Überprüfen Sie vor der Montage, dass die Wand die gesamte Belastung des Geräts zu-
sammen mit den Nahrungsmitteln zwecks deren Aufwärmens aufnehmen kann.
Vergewissern Sie sich, dass es in der Nähe des Montageortes keine elektrischen Kabel,
Wasser- und Gasanschlüsse sowie anderen Anlagenelemente gibt.
Setzen Sie sich mit einer Ausführungsfirma oder einem qualifizierten Spezialisten in
Verbindung, wenn Sie sich der Wandkonstruktion nicht sicher sind.
Ziehen Sie die Schrauben an. Ziehen Sie die Schraube nicht zu fest an. Ein zu festes An-
ziehen der Schrauben kann zu ihrer Beschädigung führen und die Stabilität der Montage
erheblich verringern.
• Während der Montage dürfen sich weder Kinder noch Tiere am Montageort befinden.
Warnung! Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, um seine Überladung zu vermei-
den.
Verwendungszweck des Gerätes
Das Gerät ist für den professionellen Einsatz ge-
eignet.
Das Gerät darf nur zum Grillen oder Erwärmen
von Speisen oder Sandwiches verwendet werden.
Die Verwendung des Geräts für andere Zwecke
kann zu seiner Beschädigung sowie zu Körper-
verletzungen führen.
Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist al-
lein verantwortlich für die unsachgemäße Nut-
zung des Gerätes.
Montage der Erdung
Der Wärmer ist ein Gerät der I. Schutzklasse und
erfordert eine Erdung. Die Erdung verringert auf-
grund der Anwendung eines Stromkabels das Ri-
siko eines elektrischen Stromschlags. Der Würst-
chenwärmer ist mit einer Erdungsleitung und mit
einem Erdungsstecker ausgerüstet. Stecken Sie
den Stecker nicht in die Steckdose, bevor das Gerät
nicht entsprechend installiert und geerdet wurde.
Vorbereitung vor erstem Gebrauch
Es ist zu prüfen, ob das Gerät nicht beschädigt
wurde. Wenn Beschädigungen entdeckt wer-
den, muss man sich sofort mit dem Lieferanten
in Verbindung setzen und man darf das Gerät
NICHT benutzen.
• Verpackung entfernen.
Gehäuse, Rost und das Krümelfach muss man
mit Hilfe eines weichen Tuchs abwaschen, der
mit warmen Wasser und einem milden Reini-
gungsmittel angefeuchtet ist. Die Heizelemente
nicht reinigen!
• Das Gerät ausnivellieren.
Überzeugen Sie sich, ob an der linken und an der
rechten Seite 15 bis 20 cm Freiraum zwecks Ab-
sicherung einer richtigen Lüftung verbleibt.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass jederzeit der
Zugriff zum Stecker gewährleistet ist.
HINWEIS! Nach dem Reinigen ist das Gerät für
30 Minuten einzuschalten, ohne dass auf ihm Le-
bensmittelprodukte abgelegt werden. Das Austre-
ten von Dämpfen oder unangenehmen Gerüchen
während dieses Verfahrens ist normal. Der Raum
ist entsprechend zu belüften. Nach Ablauf von 30
Minuten muss man das Gerät abkühlen lassen,
den Rost mit Wasser abspülen und alle Teile tro-
cken reiben. Bitte nicht die Heizelemente reinigen.
11
DE
Vorbereitung zur Wandmontage (Option nur für Artikel 264119)
Vor der Montage: das Gerät und die Montagehal-
terungen auf eventuelle Beschädigungen überprü-
fen. Hinweis: Montageschrauben und Werkzeuge
gehören nicht zum Lieferumfang.
Wichtige Informationen: Vergewissern Sie sich,
dass der Montageort nicht weit von der Steckdo-
se entfernt ist.
Wichtiger Hinweis: Das Gerät ist nicht an sol-
chen Wänden zu montieren, die aus Gips-Kar-
tonplatten und Paneelen ohne vorherige Befesti-
gung unter der Verwendung von Wandankern auf
dem Trägerprofil gefertigt wurden.
Wichtige Informationen: Vor der Montage ver-
gewissern Sie sich, dass alle Werkzeuge wie
Schraubenzieher, Elektrobohrmaschine, Mess-
löffel, Bleistift (nicht mitgeliefert) verfügbar sind.
Der Abstand der Montageschrauben sollte ca.
380 mm betragen.
Das Gerät ist durch eine Verankerung in der
Wand zu sichern, indem man zwei Montagehal-
terungen mit 1/4” Schaftschrauben mit dem Teil
des Bolzens ohne Gewinde in den Mittelteil des
vertikalen inneren Trägerprofils, und die zwei üb-
rigen Wandhalterungen mit Hilfe von Spreiz- und
Gelenkankerschrauben 1/4” (gesondert verkauft)
befestigt.
Lokalisierung der Trägerprofile: Die Befestigung
der Montagehalterungen mit Hilfe von Wandan-
kern gewährleistet die Stabilität des Gerätes wäh-
rend seines Funktionsbetriebes. Die Wandanker
muss man im Abstand von 16 oder 24 Zoll in der
Mitte der Wand zwischen dem Fußboden und der
Decke anordnen, wobei sie im Rahmen der Holz-
konstruktion montiert werden. Dabei wird die
Anwendung von elektrischen Detektoren für Trä-
gerprofile (gesondert verkauft) zwecks schnellerer
und präziserer Ermittlung der Holzstandorte (oder
Metall) der Trägerprofile empfohlen. Achtung: Man
muss auch daran denken, dass sich im Montage-
bereich auch solche Elemente, wie Kanäle, elek-
trische Leitungen und Rohre, befinden können.
Während der Installation der Verbindungselemen-
te muss man besonders vorsichtig sein.
Um das Gerät an anderen Wandflächen, wie Be-
ton oder Ziegel, sicher zu befestigen, ist die mög-
liche Anwendung der im lokalen Geschäft mit
Montageausrüstung vorgeschlagenen Lösungen,
die entsprechende Verbindungselemente für die
Anwendung im Beton und Stein sowie die Anker
für den Einsatz in der jeweils gegebenen Struktur
umfassen, zu prüfen.
Nach dem Montieren der Schrauben wird das Ge-
rät von oben eingeschoben.
Anwendung des Gerätes
• Den Stecker an die Steckdose anschließen.
• Das Krümelfach einlegen.
Zum Heizen, stellen Sie den unteren Tempera-
turregler auf die gewünschte Temperatur ein.
Bis zum Erreichen der erforderlichen Tempera-
tur wird eine orange Diode leuchten.
Jetzt wird das Stellrad des Zeitreglers betätigt,
um die erforderliche Zeit einzustellen.
Das grüne Licht leuchtet solange auf, bis die ge-
wünschte Zeit abgelaufen ist.
Hinweis: Die orange Diode kann bei einem Tem-
peraturrückgang erneut aufleuchten; das Gerät
erhitzt sich dann wieder, bis die erforderliche Tem-
peratur erneut erreicht wird.
Reinigung und Wartung
Nach dem Beenden des Funktionsbetriebes ist
der Stecker aus der Steckdose zu nehmen und
das Gerät zum Abkühlen abzustellen.
Der innere und äußere Teil des Gehäuses, der
Rost und das Krümelfach ist mit Hilfe eines
weichen Tuches abzuwaschen, der mit warmen
Wasser und einem milden Reinigungsmittel an-
gefeuchtet ist. Die Heizelemente nicht reinigen!
Die am Rost angebackenen Reste sind unter der
Verwendung einer Bürste zu entfernen.
Vor dem Abstellen zwecks einer späteren Wie-
derverwendung müssen alle Teile des Gerätes
mit einem trockenen Tuch abgerieben werden.
Hinweis! Das Gerät darf weder mit ätzenden che-
mischen Mitteln noch mit Abriebmitteln gereinigt
werden.
12
DE
Suchen nach Problemlösungen
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, muss man sich zum Finden der richtigen Lösung mit der nachfol-
genden Tabelle vertraut machen. Wenn Sie das Problem nicht lösen können, dann setzen Sie sich bitte mit
dem Lieferanten in Verbindung.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Thermostat befindet sich in der Stellung
AUSGESCHALTET, und die Diode der
Stromversorgung leuchtet weiterhin
Sicherung ist beschädigt Mit dem Lieferanten in Verbindung setzen.
Das Gerät erhitzt sich nicht, trotz es an die
Stromversorgungsquelle angeschlossen
wird
Es ist zu prüfen, ob die
Überlastsicherung nicht
beschädigt ist
Mit dem Lieferanten in Verbindung setzen.
Die Kontrolldiode leuchtet nicht während
des Erhitzens
Kontrolldiode abgetrennt Mit dem Lieferanten in Verbindung setzen.
Kontrolldiode beschädigt Mit dem Lieferanten in Verbindung setzen.
Technische Spezifikation
Item 264119 264201 264300
Spannung der Stromversorgung 220-240V~ 50/60Hz
Leistungsaufnahme 2000W 2200W 3600W
Schutzklasse Klasse I
Wasserbeständigkeitsklasse IPX4
Zeitgebereinstellung 30 mins
Temperatureinstellung 50 °C to 300 °C
Nettogewicht (ca.) 14kg 18kg 28kg
Hinweis: Die technische Spezifikation kann ohne Vorankündigung verändert werden.
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda-
tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die
Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer-
den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur
bzw. des Austausches unter der Voraussetzung
beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungs-
anleitung gemäßen Art und Weise betrieben und
gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet
noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen
bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist
einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung
und an den dokumentierten technischen Daten
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der
Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine
geeignete Sammelstelle für Altgeräte verantwort-
lich. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß
den geltenden Vorschriften über die Abfallentsor-
gung bestraft werden. Die getrennte Sammlung
und das Recycling der Altgeräte trägt zur Scho-
nung der natürlichen Ressourcen bei und sorgt
für eine umwelt- und gesundheitsschonende Ver-
wertungsweise. Weitere Informationen darüber, wo
Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie
bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen. Der
Hersteller und der Importeur übernehmen keine
Verantwortung für das Recycling sowie die um-
weltfreundliche Verwertung von Abfällen, weder
direkt noch über ein öffentliches System.
13
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin-
structies aandachtig door.
Veiligheidsinstructies
Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het
apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
Dit apparaat bedoeld voor commerciële doeleinde.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ontworpen.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van onjuis-
te bediening en verkeerd gebruik.
Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water of een andere vloeistof in aanra-
king komen. Mocht het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek dan onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door een erkend vakman.
Niet-naleving hiervan kan levensgevaar opleveren.
Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
Raak de stekker niet met natte of vochtige handen aan.
Gevaar van elektrische schokken! Probeer het apparaat niet zelf te repareren. In
het geval van storingen, laat reparaties alleen uitvoeren door gekwalificeerd personeel.
Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Als het apparaat is beschadigd, haal de stekker
dan uit het stopcontact en neem contact op met de winkel.
Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
Controleer de stekker en het netsnoer regelmatig op schade. Als de stekker of het net-
snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de technische dienst of een soort-
gelijk gekwalificeerd persoon om gevaar of letsel te voorkomen.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en
houd het uit de buurt van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen, trek
dan altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer.
Zorg ervoor dat niemand per ongeluk aan het netsnoer (of verlengsnoer) kan trekken of
kan struikelen over het netsnoer.
Houd het apparaat in de gaten tijdens gebruik.
Waarschuwing! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten op
de voedingsbron.
Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
• Draag het apparaat nooit aan het netsnoer.
Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet worden meegeleverd met het apparaat.
Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die is
vermeld op het typeplaatje.
14
NL
Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de
stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de
stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de
stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
Gebruik nooit accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant. Zij kunnen mo-
gelijk een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kunnen het apparaat mogelijk
beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
verminderd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis.
Dit apparaat mag onder geen enkele omstandigheid worden gebruikt door kinderen.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet als het onbeheerd wordt achtergelaten en
voordat het apparaat wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
Speciale veiligheidsvoorschriften
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Dit apparaat moet worden gebruikt door getraind personeel in keukens van restaurants,
kantines, barpersoneel, etc.
Houd handen, haar, kleding, spatels en ander keukengerei tijdens gebruik uit de buurt
om het risico op letsel aan personen en/of schade aan het apparaat te reduceren.
Gevaar voor brandwonden! Raak het apparaat niet aan tijdens gebruik. Het appa-
raat wordt heet tijdens gebruik.
• Laat het apparaat volledig afkoelen alvorens het te reinigen.
Zorg ervoor dat er een ruimte van 15cm wordt vrijgehouden aan de linker-, rechter- &
bovenkant van het apparaat voor ventilatie.
• Plaats dit apparaat nooit in de buurt van brandbare stoffen.
Waarschuwing: Draag isolerende handschoenen, zoals ovenwanten (niet inbegrepen).
Raak de behuizing van het apparaat niet aan tijdens gebruik om brandwonden te voor-
komen.
Het is belangrijk de onderstaande veiligheidsvoorschriften aandachtig door te lezen als u
van plan bent het apparaat aan de wand te monteren (alleen voor artikel 264119) :
Controleer vóór de installatie of de wand de gecombineerde last van het apparaat en het
voedsel dat u in het apparaat wilt bereiden veilig kan dragen.
Zorg ervoor dat er geen elektrische, water-, gas- of andere leidingen zitten rond de plaats
van installatie.
Raadpleeg een erkend aannemer of installateur voor hulp als u twijfelt over de wand-
constructie.
Draai de schroeven stevig vast, maar niet te vast. Het te stevig aandraaien kan de schroe-
15
NL
ven beschadigen en de bevestigingskracht van schroeven reduceren.
• Houd huisdieren en kinderen uit de buurt tijdens het monteren.
Waarschuwing! Plaats geen voorwerpen op het apparaat om overbelasting te voorko-
men.
Beoogd gebruik
Het apparaat is bestemd voor professioneel ge-
bruik.
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor het
grillen of opwarmen van gerechten of sandwi-
ches. Elk ander gebruik kan leiden tot schade
aan het apparaat of lichamelijk letsel.
Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden
wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het
apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk
voor alle risico’s die voortvloeien uit verkeerd ge-
bruik van het apparaat.
Installatie met aarding
Dit apparaat is geclassificeerd als beschermings-
klasse I en moet worden aangesloten op een aan-
sluiting met aarde. Aarding verlaagt de kans op
elektrische schokken doordat elektrische stroom
via een ontsnappingsdraad kan weglopen. Dit ap-
paraat is uitgerust met een snoer met een aarde-
draad en een geaarde stekker. De stekker moet in
een stopcontact worden gestoken dat juist is geïn-
stalleerd en geaard.
Voorbereiding op het eerste gebruik
Controleer dat het apparaat niet beschadigd is.
In geval van schade het apparaat NIET gebruiken
maar direct contact opnemen met de leverancier.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Reinig de behuizing, rooster en kruimellade met
een zachte doek, mild afwasmiddel en lauwwarm
water. De hitte-elementen niet reinigen.
Plaats het apparaat waterpas.
Laat links en rechts van het apparaat minimaal
15 tot 20 cm vrij voor ventilatie.
Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in de
contactdoos te allen tijde bereikbaar is.
LET OP! Na reiniging het apparaat eerst 30 minu-
ten zonder inhoud ingeschakeld laten. Hierbij zal
rook en stank ontstaan, dit is normaal, zorg voor
voldoende ventilatie. Laat hierna het apparaat 30
minuten afkoelen alvorens het rooster met water
af te spoelen en alle delen afdrogen. De hitte-ele-
menten niet reinigen.
Voorbereidingen voor wandmontage (optioneel alleen voor artikel 264119)
Vóór installatie: Controleer of de salamander en de
ophangbeugels niet zijn beschadigd. Opmerking:
montageschroeven en gereedschappen zijn niet
inbegrepen.
Belangrijk: zorg ervoor dat het apparaat wordt
gemonteerd binnen het bereik van een stopcon-
tact.
Belangrijk: monteer het apparaat niet op een
gipsplaat of dunne wand zonder aan een muur-
stud te verankeren!
Belangrijk: voordat u start met de installatie
moet u ervoor zorgen dat u over alle benodigde
gereedschappen beschikt. Denk hierbij bijvoor-
beeld aan een schroevendraaier, elektrische
boormachine, meetlint en/of markeerpen (al
deze gereedschappen zijn niet inbegrepen).
De scharnierafstand is ongeveer 380mm tussen
de schroeven.
16
NL
De salamander moet stevig bevestigd worden
aan een muur. Twee ophangbeugels moeten met
schroefbouten van minimaal 6mm dikte aan het
midden van een muurstud bevestigd worden. De
andere twee ophangbeugels kunnen dan met
expansiebouten (niet inbegrepen) van minimaal
6mm dikte bevestigd worden aan de wand
Muurstuds vinden: de montageplaat verankeren
aan een muurstud garandeert dat de salaman-
der niet loskomt tijdens gebruik. Muurstuds be-
vinden zich meestal om de 40 of 60 cm van de
vloer tot het plafond achter de wand, als deel van
de wandconstructie. Het wordt aanbevolen een
elektrische studzoeker (niet inbegrepen) te ge-
bruiken om snel en nauwkeurig studs te vinden
op de gewenste montagelocatie.
Opmerking: Let op dat waterleidingen, draden en
andere leidingen zich achter de muur kunnen be-
vinden in het werkgebied. Wees voorzichtig tijdens
de montage.
Om de salamander stevig te monteren op wanden
van ander materiaal, zoals beton of baksteen,
adviseren wij om bij de plaatselijke ijzerhandel
advies in te winnen voor de keuze van de juiste
montagematerialen voor de betreffende wand.
Nadat de beugels zijn bevestigd en hun draagver-
mogen is gecontroleerd, kan de salamander wor-
den geplaatst door deze eenvoudig van bovenaf in
de beugels te schuiven.
Gebruik
Plug de stekker in de contactdoos.
Plaats de kruimellade.
Draai de temperatuurknop (onderste) om verwar-
ming te starten.
Het oranje indicatielampje gaat branden totdat de
ingestelde temperatuur bereikt is.
Draai de tijdklok naar de gewenste tijd.
Het groene lampje zal inschakelen totdat de ge-
wenste tijd is bereikt.
Opmerking: Het oranje indicatielampje gaat ook
aan wanneer de temperatuur daalt en het element
ingeschakeld wordt, totdat de ingestelde tempera-
tuur weer bereikt is, dan dooft het lampje weer.
Reiniging en onderhoud
Na gebruik de stekker uit de contactdoos verwij-
deren en het apparaat laten afkoelen.
Reinig de binnenzijde en buitenzijde van de be-
huizing, het rooster en de opvangbak met een
zachte doek, mild afwasmiddel en lauwwarm
water. De hitte-elementen niet reinigen.
Gebruik een borstel om aangekoekte voedselres-
ten te verwijderen van het rooster.
Droog alle delen af met een droge doek voordat
het apparaat opgeborgen wordt.
Opmerking: Gebruik geen agressieve, schuren-
de of bijtende reinigingsmiddelen, dit om schade
aan het oppervlak te voorkomen.
Probleemoplossing
Als het apparaat niet naar behoren werkt, kijk dan in de onderstaande tabel voor een oplossing. Als u het
probleem niet zelf kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/dienstverlener.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
“Power” lamp blijft branden terwijl
temperatuur knop op “OFF” staat.
Zekering kapot Neem contact op met leverancier
Apparaat is aangesloten maar wordt
niet warm.
Storing in de oververhitting bescher-
ming
Neem contact op met leverancier
Indicatielamp werkt niet maar appa-
raat wordt wel warm.
Indicatielamp niet aangesloten Neem contact op met leverancier
Indicatielamp defect Neem contact op met leverancier
17
NL
Technische specificaties
Artikelnr. 264119 264201 264300
Voedingsspanning 220-240V~ 50/60Hz
Stroomverbruik 2000W 2200W 3600W
Beschermingsklasse Klasse I
Waterbeschermingsklasse IPX4
Timerinstelling 30 mins
Temperatuurinstelling 50 °C to 300 °C
Netto gewicht (ong.) 14kg 18kg 28kg
Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving.
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het appa-
raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één
jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt
gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits
het apparaat conform de instructies is gebruikt en
onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd
is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij
wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht
is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat
hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
kassabon of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro-
ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan
te brengen aan product, verpakking en documen-
tatie.
Verwijdering & milieu
Bij de buitengebruikstelling van het apparaat, mag
het niet met het overige huisafval worden verwij-
derd. In plaats daarvan is het uw verantwoordelijk-
heid om uw afgedankte apparatuur in te leveren
bij een daartoe aangewezen inzamelpunt. Het niet
opvolgen van deze regel kan worden bestraft in
overeenstemming met de geldende voorschriften
voor afvalverwerking. De gescheiden inzameling
en recycling van uw afgedankte apparatuur ten
tijde van buitengebruikstelling helpt bij de instand-
houding van natuurlijke hulpbronnen en waarborgt
dat de apparatuur wordt gerecycled op een manier
die de volksgezondheid en het milieu beschermt.
Voor meer informatie over waar u uw afval kunt in-
leveren voor recycling kunt u contact opnemen met
uw lokale afvalverwerkingsbedrijf. De fabrikant en
importeurs nemen geen verantwoordelijkheid voor
de recycling, behandeling en ecologische verwijde-
ring, hetzij rechtstreeks of via een openbaar sys-
teem.
18
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko-
dzenie urządzenia lub zranienie osób.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku komercyjnego.
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaści-
wym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kontak-
tem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia urzą-
dzenia w wodzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie zlecić
kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować za-
grożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać urzą-
dzenia. Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez wykwalifi-
kowany personel.
Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy odłączyć od
sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.
Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych pły-
nach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
Regularnie sprawdzać wtyczkę i sznur zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną
wtyczkę lub sznur przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub innej wykwalifi-
kowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obrażeniom ciała.
Upewnić się, czy sznur zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmiotami; trzy-
mać sznur z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, zawsze ciągnąć
za wtyczkę, a nie za sznur.
Zabezpieczyć sznur zasilający (lub przedłużający) przez przypadkowym wyciągnięciem z
kontaktu. Sznur prowadzić w sposób uniemożliwiający przypadkowe potknięcie.
• Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.
Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za pod-
łączone do zasilania.
Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie!
• Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za sznur.
Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
19
PL
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych
na tabliczce znamionowej.
Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak
by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W
celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć
z gniazdka wtyczkę znajdującą się na końcu sznura odłączanego urządzenia.
Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia!
Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezaleca-
nych akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszko-
dzenia urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia.
W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.
Urządzenie wraz ze sznurem przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy.
Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez nadzoru, a
także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Specjalne przepisy bezpieczeństwa
• Z urządzenia korzystaj zgodnie z przeznaczeniem opisanym w instrukcji.
Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez wykwalifikowany personel w kuchni w
restauracji, stołówce, barze i innych punktach zbiorowego żywienia.
Aby zminimalizować ryzyko obrażeń ciała i/lub uszkodzenia, podczas eksploatacji nie
dotykać urządzenia rękoma, związać włosy, uważać na luźne części ubioru i nie stosować
jakichkolwiek przyborów ani narzędzi kuchennych.
Niebezpieczeństwo poparzenia! Nie dotykaj urządzenia podczas jego pracy. Urzą-
dzenie nagrzewa się podczas pracy.
• Przed czyszczeniem pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
W celu zapewnienia prawidłowej wentylacji upewnij się, czy nad urządzeniem oraz po jego
prawej i lewej stronie pozostaje 15 cm wolnej przestrzeni.
• Nie korzystaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
Ostrzeżenie: Stosuj rękawice ochronne (niedostarczane wraz z urządzeniem) z izolacją
cieplną. Nie dotykaj korpusu urządzenia podczas jego eksploatacji, aby zapobiec oparze-
niom.
20
PL
W przypadku montażu naściennego (Dla pozycji numer 264119 tylko) , przeczytaj uważnie
poniższe wskazówki bezpieczeństwa:
Przed przystąpieniem do montażu sprawdź, czy ściana może utrzymać łączne obciążenie
urządzenia wraz z żywnością umieszczaną w nim w celu podgrzania.
Upewnij się, czy w pobliżu miejsca montażu nie ma żadnych przewodów elektrycznych,
przyłączy wody, gazu lub innych elementów instalacji.
Skonsultuj się z wykwalifikowanym wykonawcą lub specjalistą, jeśli nie masz pewności
w kwestii konstrukcji ściany.
Dokręć śruby. Nie dokręcaj zbyt mocno. Zbyt mocne dokręcenie może prowadzić do
uszkodzenia śruby, znacznie zmniejszając stabilność montażu.
• Podczas montażu nie dopuszczaj dzieci ani zwierząt do miejsca instalacji.
Ostrzeżenie! Nie kłaść żadnych przedmiotów na urządzeniu, aby nie dopuścić do prze-
ciążenia.
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania
profesjonalnego.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do gril-
lowania oraz podgrzewania gotowych dań lub ka-
napek. Użycie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu może prowadzić do jego uszkodzenia lub do
obrażeń ciała.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
Montaż uziemienia
Podgrzewacz jest urządzeniem I klasy ochronności
i wymaga uziemienia. Uziemienie zmniejsza ryzyko
porażenia prądem, dzięki zastosowaniu przewodu
odprowadzającego prąd elektryczny. Podgrzewacz
wyposażony jest w przewód z uziemieniem z wty-
kiem uziemiającym. Nie wkładać wtyczki do kon-
taktu, jeśli urządzenie nie zostało odpowiednio za-
instalowane i uziemione.
Przygotowanie przed pierwszym użyciem
Sprawdzić, czy urządzenie nie uległo uszkodze-
niu. W przypadku wykrycia uszkodzenia bez-
zwłocznie skontaktować się z dostawcą i NIE
korzystać z urządzenia.
• Zdjąć opakowanie.
Korpus, ruszt i tackę na okruchy umyć za pomocą
miękkiej ściereczki zamoczonej w ciepłej wodzie
z łagodnym detergentem. Nie czyścić elementów
grzewczych.
• Wypoziomować urządzenie.
Upewnić się, czy po prawej i lewej stronie urzą-
dzenia pozostaje Od 15 do 20 cm wolnej prze-
strzeni w celu zapewnienia prawidłowej wenty-
lacji.
Ustawić urządzenie w taki sposób, by w dowol-
nym momencie zapewniony był dostęp do wtycz-
ki.
UWAGA! Po czyszczeniu włączyć urządzenie na 30
minut bez umieszczania w nim produktów spożyw-
czych. Wydzielanie się dymu lub nieprzyjemnego
zapachu w trakcie tej procedury jest zjawiskiem
normalnym. Zapewnić odpowiednią wentylację
pomieszczenia. Po upływie 30 minut pozostawić
urządzenie do wystygnięcia, spłukać wodą ruszt i
wytrzeć do sucha wszystkie części. Nie czyścić ele-
mentów grzewczych.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Hendi 264119 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch