Groupe Brandt B-450P Bedienungsanleitung

Kategorie
Mixer
Typ
Bedienungsanleitung
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG- ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2005
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: B-340P B-345M B-440P B-445M
BATIDORAS / BATEDEIRAS / STICK BLENDER / MIXER / QUIRL / ªπ•∂ƒ /
TURMIXGÉP / MIXÉR / ROBOTY KUCHENNE / ПАСАТОРИ / БЛЕНДЕРЫ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
portada .qxd 23/6/05 17:08 Página 1
7
EN
Voltage - Frequency: 230V~50Hz
Power:
B-440P / B-445M:
400W
B-340P / B-345M: 300W
1. DESCRIPTION OF APPLIANCES
1. Motor Unit
2. On/off switch
3. Blending attachment
4. Cup
Interference suppression: The
interference of this appliance has been
suppressed in accordance with interference
suppression standards.
Electromagnetic compatibility: This
appliance complies with the CEM standards
of electromagnetic compatibility.
Before using the appliance for the first
time, read this instruction manual
carefully and retain for future reference
in order to obtain the best results and
ensure safe use.
After removing the packaging, check
that the appliance is in perfect
condition. In case of doubt, contact your
nearest service centre.
If the plug provided with the appliance
is not compatible with the mains socket,
have this substituted by a qualified
technician.
The use of adaptors and/or extension
leads is not recommended. If it is
essential to use them, only use single
or multiple adaptors and extension
leads which meet current safety
standards, ensuring that the power limit
indicated on the adaptor is not
exceeded.
This appliance is only for domestic use.
Any other use is considered
inappropriate and dangerous. The
manufacturer does not accept
responsibility for any damage caused
by incorrect or inappropriate use, or for
repairs carried out by unauthorised
personnel.
Do not use any electrical appliance if
the supply cord is damaged, if the
appliance is not working properly or if it
has been dropped or damaged in any
way. Take the appliance to an
authorised service centre to be
checked, repaired or adjusted.
The user should never change the
cable. In case of damage contact your
manufacturer authorised service centre.
Do not use the appliance if the cable or
plug are damaged.
Do not leave the cable hanging over
the side of the table or work-surface.
Do not allow the cord to be in contact
with hot surfaces.
In case of technical problems, switch off
the machine and do not try to repair it
yourself. Use only a manufacturer
authorised service centre and always
demand the use of original spare parts.
Failure to comply with above-mentioned
conditions could affect the safety of the
machine.
Before using the mixer, ensure that the
mains voltage corresponds to that
indicated for the appliance.
Certain fundamental rules must always
be followed in the use of any electrical
appliance
ESPECIALLY:
Keep the appliance away from children
and disabled persons.
To avoid electric shock, do not
submerge the motor unit in water or
hold it under a running tap
Do not touch or pull the electric cable
with wet or damp hands or feet.
Avoid contact with moving parts.
Never pull on the cable to unplug the
appliance.
The appliance should be unplugged
during the attachment and removal of
accessory.
Always unplug the appliance before
cleaning and after use.
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
3. SAFETY WARNING
interior 23/6/05 17:08 Página 6
9
FR
Cet appareil est uniquement destiné à
un usage ménager. Toute autre
utilisation est considérée inappropriée et
dangereuse. Le fabricant ne sera pas
responsable des dommages qui
peuvent survenir à la suite de
l’utilisation inappropriée, erronée ou peu
adéquate ou encore à la suite de
réparations effectuées par un personnel
non qualifié.
L’usager ne doit pas procéder au
remplacement du câble. Au cas où il
serait endommagé ou si son
changement s’avérait nécessaire,
s’adresser exclusivement à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant. N’utilisez pas l’appareil si le
câble ou la fiche est endommagé(e).
Ne laissez pas le câble pendre sur le
bord de la table ou du plan de travail, ne
le laissez pas non plus être en contact
avec des surfaces chaudes.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre
ce dernier et ne pas essayer de le
réparer. S’il requiert une réparation,
s’adresser uniquement à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant et demander à ce que des
pièces de rechange d’origine soient
utilisées. Si les indications ci-dessus ne
sont pas respectées, la sécurité de
l’appareil sera mise en danger.
Avant d’utiliser l’appareil, vérifier que la
tension du réseau domestique
correspond à celle indiquée sur
l’appareil.
L’utilisation de tout appareil électrique
requiert le respect de quelques règles
fondamentales
EN PARTICULIER
Ne pas toucher ni tirer sur le câble
d’alimentation à l’aide des mains ou des
pieds mouillés ou humides.
En guise de protection contre les
décharges électriques, ne plongez pas
l’appareil, ni le câble, ni la fiche dans
l’eau et ne le mettez pas non plus sous
le robinet.
Évitez de toucher les parties mobiles au
cours du fonctionnement de l’appareil.
Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lisez attentivement ce
mode d’emploi et conservez-le pour le
consulter ultérieurement. C’est
seulement de cette façon que vous
pourrez obtenir les meilleurs résultats et
une sécurité maximale d’utilisation.
Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
que l’appareil est en parfait état, en cas
de doute, s’adresser au Service
d’Assistance Technique le plus proche.
En cas d’incompatibilité entre la prise de
courant et la fiche de l’appareil, faites
remplacer la prise par une autre qui
convient en faisant appel à un
professionnel qualifié.
Nous déconseillons l’utilisation
d’adaptateurs, de fiches et/ou de
rallonges. Si ces éléments s’avéraient
indispensables, utilisez seulement des
adaptateurs simples ou prises multiples et
des rallonges qui respectent les normes
de sécurité en vigueur. Veillez à ne pas
dépasser la limite de puissance indiquée
sur l’adaptateur et/ou sur la rallonge.
Tension - Fréquence: 230V~50Hz
Puissance:
B-440P / B-445M:
400W
B-340P / B-345M: 300W
1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Interrupteur marche - arrêt
2. Corps moteur
3. Pied mixer
4. Verre
Suppression d’interférences: Cet appareil
a été déparasité, conformément aux
Directives de suppression des interférences.
Compatibilité électromagnétique: Cet
appareil est conforme aux Directives CEM
(Compatibilité Électromagnétique).
2. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
3. CONSEILS DE SÉCURITÉ
interior 23/6/05 17:08 Página 8
10
Débranchez l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas, avant de le monter ou de
le démonter et avant de procéder à son
nettoyage.
En débranchant la fiche, ne tirez jamais
sur le câble.
Ne pas autoriser les enfants à utiliser
l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil ou ne placez
aucune de ses parties sur des surfaces
chaudes ou près de celles-ci (plaques
de cuisine à gaz ou électriques ou
encore fours)
Avant de brancher l’appareil, vérifiez
que le pied mixer est correctement
introduit dans l’appareil.
mayonnaise, battre lentement et
soigneusement les liquides, pâtes
fluides et diluer des blancs d’œuf battu
ou de la farine dans une pâte.
Pour sélectionner la vitesse rapide,
appuyez à fond sur l’interrupteur. Cette
vitesse est recommandée pour battre
des blancs d’œuf, de la pâte à gâteaux,
sauces, etc., ainsi que pour mélanger
des purées de pommes de terre,
soupes, viande hachée, pâtes spéciales
pour pâtisserie, pain, etc.
Il est recommandé d’utiliser l’appareil
de façon discontinue, c’est-à-dire en
mode rafale. Vous obtiendrez ainsi une
meilleure qualité dans la préparation
des aliments et exigerez du moteur un
effort moins important.
Il n’est pas recommandé de faire
fonctionner l’appareil en continu
pendant plus de 20 secondes sur les
modèles B-340P et 345M ou plus de 3
secondes sur les modèles B-440P y B-
445M. Si vous souhaitez continuer à
utiliser l’appareil, laissez-le reposer
pendant quelques minutes pour que le
moteur refroidisse.
Ne gardez pas le mixer immobile
pendant la préparation. Faites des
mouvements circulaires dans le fond,
du milieu vers les bords.
Une fois le travail achevé, arrêtez le
moteur avant de retirer le batteur de
l’aliment.
4. MISE EN MARCHE
Monter et démonter le pied mixer
Toutes les opérations de montage et de
démontage doivent s’effectuer lorsque
l’appareil est débranché.
Pour démonter le pied mixer du corps
moteur, tournez-le dans le sens antihoraire,
tel qu’indiqué sur la fig. 2. Pour le monter
procédez à l’inverse du montage.
Débranchez toujours l’appareil avant de
procéder à son nettoyage.
Démontez le pied mixer, nettoyez-le sous le
robinet ou à l’eau savonneuse et séchez-le.
Le pied mixer et le verre ne doivent pas
passer au lave-vaisselle.
N’utilisez pas d’agents abrasifs ou de
dissolvants pour son nettoyage.
Vous pouvez nettoyer le corps moteur à l’aide
d’un chiffon sec ou légèrement humide.
Ne plongez pas le corps moteur dans
l’eau et ne le mettez pas non plus sous le
robinet.
6. NETTOYAGE
5. FONCTIONNEMENT
Avant la première utilisation, nettoyez le
pied mixer et le verre, à l’eau savonneuse
et séchez bien le pied mixer avant de le
monter à nouveau. Cf. paragraphe
Nettoyage
Montez le mixer tel qu’indiqué dans le
paragraphe précédent.
Avant de le mettre en marche,
introduisez le pied mixer verticalement
dans les ingrédients à préparer. De
cette façon, vous éviterez que les
aliments ne débordent ou ne se
répandent. Appuyez sur l’interrupteur.
Branchez l’appareil
Pour commencer à mixer, appuyez
doucement sur l’interrupteur jusqu’à ce
que le mixeur se mette en marche.
Cette vitesse est la plus lente et est
recommandée pour faire de la
interior 23/6/05 17:08 Página 9
12
DE
werden, die den gültigen
Sicherheitsvorschriften entsprechen,
wobei besonders darauf zu achten ist,
dass die auf dem Adapter und/oder
Verlängerungskabel angegebene
Leistungsgrenze nicht überschritten
wird.
Das Gerät darf nur für den häuslichen
Gebrauch und die vorgesehenen
Zwecke verwendet werden. Dabei ist
den Hinweisen in diesem Handbuch zu
folgen. Jeder andere
Verwendungszweck ist unsachgemäß
und gefährlich. Der Hersteller kann
nicht für mögliche Schäden haftbar
gemacht werden, die durch falschen,
nicht korrekten oder unverantwortlichen
Gebrauch und/oder durch Reparaturen
hervorgerufen werden, die nicht von
Fachpersonal ausgeführt werden.
Verwenden Sie niemals elektrische
Geräte, wenn das Kabel oder der
Stecker beschädigt sind oder wenn das
Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert
oder eine Beschädigung aufweist.
Lassen Sie das Gerät beim
zugelassenen Technischen Kundendienst
untersuchen, reparieren oder einstellen.
Das Kabel darf auf keinen Fall vom
Benutzer ausgetauscht werden. Sollte
es beschädigt sein oder ausgetauscht
werden müssen, wenden Sie sich bitte
an einen vom Hersteller zugelassenen
Technischen Kundendienst.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht
vom Tisch oder von der Arbeitsplatte
herunterhängt oder mit heißen Flächen
in Berührung kommt. Vermeiden Sie,
dass es an scharfen Kanten reibt oder
eingeklemmt wird.
Im Falle eines Schadens und/oder
Betriebsstörungen, schalten Sie das Gerät
bitte aus und versuchen Sie nicht, es zu
reparieren. Wenden Sie sich bitte an einen
zugelassenen Technischen Kundendienst
und achten Sie darauf, dass
Originalersatzteile verwendet werden.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen, überprüfen Sie bitte, ob die
Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild des Geräts
übereinstimmt.
Bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal
benutzen, lesen Sie bitte diese
Anleitungen aufmerksam und bewahren
Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Nur so können Sie optimale Ergebnisse
und höchste Gebrauchssicherheit
erreichen .
Nach dem Entfernen der Verpackung
überprüfen Sie bitte, ob das Gerät
vollständig und unbeschädigt ist. Sollten
irgendwelche Zweifel bestehen,
benutzen Sie das Gerät bitte nicht und
wenden Sie sich an den
nächstgelegenen zugelassenen
Technischen Kundendienst.
Sollten Steckdose und Gerätestecker
nicht übereinstimmen, lassen Sie die
Steckdose durch ausgebildete Fachleute
austauschen.
Es sollten keine Adapter,
Mehrfachstecker und/oder
Verlängerungskabel verwendet werden.
Sollte dies unvermeidbar sein, dürfen nur
einfache Adapter oder Mehrfachstecker
sowie Verlängerungskabel verwendet
Spannung-Frequenz: 230V~50Hz
Leistung:
B-440P / B-445M:
400W
B-340P / B-345M: 300W
1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1. Ein-/Ausschalter
2. Motorgehäuse
3. Mixstab
4. Messbecher
Störungsunterdrückung: Dieses Gerät
wurde gem. der Richtlinien zur Unterdrückung
von Interferenzen entstört.
Elektromagnetische Vereinbarkeit: Dieses
Gerät wurde gem. der EMV-Vorschriften
(elektromagnetische Vereinbarkeit) entstört.
2. TECHNISCHE DATEN
3. SICHERHEITSHINWEISE
interior 23/6/05 17:08 Página 11
13
Bei der Benutzung elektrischer Geräte
müssen stets bestimmte, grundlegende
Sicherheitsnormen beachtet werden, um
Brandgefahr, elektrische Schläge
und/oder Körperverletzungen zu
vermeiden:
Insbesondere:
Halten Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern und
Behinderten.
Um keine elektrischen Entladungen zu
erzeugen, darf das Motorgehäuse nicht
in Wasser getaucht oder unter
fließendes Wasser gehalten werden.
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
Füßen.
Kommen Sie während des Betriebs des
Geräts nicht mit dem Messer in
Berührung.
Beim Einsetzen und Herausnehmen
des Mixstabs muss der Netzanschluss
unterbrochen sein.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel
aus der Steckdose.
Bei Nichtbenutzung, vor dem Einsetzen
oder Herausnehmen des Mixstabs und
vor der Reinigung ist der Netzanschluss
zu unterbrechen.
Bevor Sie das Gerät einschalten, prüfen
Sie bitte, ob der Mixstab korrekt in das
Gerät eingesetzt ist.
Kein Teil des Geräts darf auf oder in der
Nähe von heißen Flächen (Gas- oder
Elektrokochplatten, Herden, etc.)
benutzt oder abgestellt werden.
4. INBETRIEBNAHME
Einsetzen und Herausnehmen des
Mixstabs
Beim Einsetzen und Herausnehmen des
Mixstabs muss der Netzanschluss
unterbrochen werden.
Um den Mixstab aus dem Motorgehäuse zu
nehmen, drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn. Vergleiche dazu Abbildung 2.
Zum Einsetzen gehen Sie bitte umgekehrt
vor.
5. FUNKTIONSWEISE
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen, reinigen Sie bitte den Mixstab
und den Becher in Seifenwasser und
trocken Sie die Teile vor dem erneuten
Einsetzen gut ab. Vergleiche dazu den
Abschnitt „Reinigung".
Das Motorgehäuse darf nicht in Wasser
getaucht oder unter laufendes Wasser
gehalten werden.
Setzen Sie den Quirl gemäß der
Angaben in vorstehendem Abschnitt
zusammen.
Bevor Sie das Gerät einschalten, halten
Sie den Mixstab bitte vertikal in die
Zutaten. Auf diese Weise vermeiden
Sie, dass die Zutaten herausspritzen
oder überlaufen. Betätigen Sie nun den
Schalter.
Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
Drücken Sie zu Beginn nur leicht auf die
Taste, bis der Quirl in Betrieb geht. Dies
ist die niedrigere Geschwindigkeit, die
für die Zubereitung von Mayonnaise,
das langsame und sorgfältige Schlagen
von Flüssigkeiten, flüssigen Teigen und
das Unterziehen von Eischnee oder
Mehl unter einen Teig benutzt werden
sollte.
Um die höhere Geschwindigkeit
einzustellen, betätigen Sie den Schalter
bis zum Anschlag. Diese
Geschwindigkeit ist geeignet zum
Schlagen von Eiweiß, dem Zubereiten
von Tortenteigen, Soßen, etc., sowie
zum Mischen von Kartoffelpuree,
Suppen, Hackfleisch, und besonderen
Teigen für Nachspeisen, Brot, etc.
Es ist empfehlenswert, das Gerät nicht
durchgängig zu benutzen, sondern
impulsweise. Auf diese Weise
verbessern Sie die Zubereitungsqualität
bei geringerer Motorbeanspruchung. Bei
den Modellen B-340P und 345M wird
empfohlen, diese nicht länger als 20
Sekunden durchgängig zu benutzen,
und bei den Modellen B-440P und B-
445M nicht länger als 3 Sekunden.
Wenn Sie das Gerät anschließend
interior 23/6/05 17:08 Página 12
14
weiter benutzen möchten, lassen Sie
bitte zunächst den Motor einige Minuten
abkühlen.
Halten Sie den Quirl während der
Zubereitung nicht ruhig, sondern führen
Sie von der Mitte zum Rand
kreisförmige Bewegungen aus.
Schalten Sie bitte den Motor aus, bevor
Sie den Quirl aus der Masse nehmen.
Unterbrechen Sie vor der Reinigung immer
den Netzanschluss.
Nehmen Sie den Mixstab heraus, reinigen
Sie ihn unter fließendem Wasser oder in
Seifenwasser.
Der Mixstab und der Becher dürfen nicht in
der Spülmaschine gereinigt werden.
Verwenden Sie zum Reinigen keine
Scheuer-oder Lösemittel.
Vergewissern Sie sich, dass der Mixstab
vor dem erneuten Einsetzen vollkommen
trocken ist.
Das Motorgehäuse kann mit einem
trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch
gereinigt werden.
DAS GERÄT DARF NICHT IN WASSER
GETAUCHT ODER UNTER FLIESSENDES
WASSER GEHALTEN WERDEN.
6. REINIGUNG
7. WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE
KORREKTE ENTSORGUNG DES
PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG
MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Siedlungsabfall beseitigt
werden.
Es kann zu den eigens von
den städtischen Behörden eingerichteten
Sammelstellen oder zu den
Fachhändlern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, gebracht
werden.
Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit, die
durch eine nicht vorschriftsmäßige
Entsorgung bedingt sind. Zudem
ermöglicht wird die Wiederverwertung
der Materialien, aus denen sich das
Gerät zusammensetzt, was wiederum
eine bedeutende Einsparung an Energie
und Ressourcen mit sich bringt.
Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die
Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu
beseitigen, ist das Produkt mit einer
Mülltonne, die durchgestrichen ist,
gekennzeichnet.
interior 23/6/05 17:08 Página 13
18
EL
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ·˘Ù‹ ÙË
Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È·‚¿ÛÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ
Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ Î·È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ. ªfiÓÔ
ÌÂ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ı· ÌÔÚ¤ÛÂÙÂ Ó·
¤¯ÂÙ ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, ·ÏÏ¿
Î·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ηٿ ÙË
¯Ú‹ÛË.
∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ù˘
Û˘Û΢·Û›·˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ Ô˘ ÂÌÂÚȤ¯ÂÙ·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ
˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. ∞Ó ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜ ˆ˜
ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
ηٿ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË, ÌË
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ηÈ
·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÊȘ ÙÔ Û˘Û΢‹˜
‰ÂÓ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ Ú›˙·,
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ú›˙· Ì ¿ÏÏË
ηٿÏÏËÏÔ˘ Ù‡Ô˘, ˙ËÙÒÓÙ·˜ ÙË
‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘
ÚÔÛˆÈÎÔ‡.
¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤ˆÓ (·ÓÙ¿ÙÔÚ˜) ‹/ηÈ
ÚÔÂÎÙ¿ÛÂˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ. ∞Ó Ô
ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ˜ ˘ÏÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜
Â›Ó·È ·Ôχو˜ ··Ú·›ÙËÙÔ˜, ÙfiÙ ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ›˜
(·ÓÙ¿ÙÔÚ˜) ·ÏÔ‡˜ ‹ ÔÏÏ·ÏÔ‡˜
Î·È ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ ηψ‰›ˆÓ Ô˘
Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÚÔ˜ ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜
Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ó· ÌËÓ Â›Ó·È
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi ÙÔ ·ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ
ÈÛ¯‡Ô˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙÔÓ
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ‹/Î·È ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÚÔ¤ÎÙ·Û˘.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔÓ ÁÈ·
ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË, ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· Î·È ¤¯ÂÈ
ۯ‰ȷÛÙ›, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÂ
·˘Ùfi ÙÔ ¤ÓÙ˘Ô Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘. ∏
Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ıˆÚÂ›Ù·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏË
Î·È Û˘ÓÂÒ˜ ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ·
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË. √
∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË ÁÈ·
ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË,
ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·Ó‡ı˘ÓË ¯Ú‹ÛË ‹/ηÈ
ÁÈ· ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ÂÈÛ΢‹
Ô˘ ¤ÁÈÓ ·fi ÌË ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ
ÚÔÛˆÈÎfi.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠η̛· ËÏÂÎÙÚÈ΋
Û˘Û΢‹ Ù˘ ÔÔ›·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ
ÊȘ ¤¯Ô˘Ó ηٷÛÙÚ·Ê› ‹ fiÙ·Ó Ë
Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿ ‹ ¤¯ÂÈ
˘ÔÛÙ› ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ‚Ï¿‚Ë/˙ËÌÈ¿.
ªÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÙÌ‹Ì· ۤڂȘ, ÒÛÙÂ
Ó· ÙËÓ ÂϤÁÍÔ˘Ó, Ó· ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÔ˘Ó
‹ Ó· ÙË Ú˘ıÌ›ÛÔ˘Ó ÔÈ Ù¯ÓÈÎÔ›.
√ ¯Ú‹ÛÙ˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÌfiÓÔ˜ ÙÔ˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹
Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›,
·¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ ÛÙÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜
µÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›·˜ ÙÔ˘
∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹.
MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È
·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ‹ Ù˘
∆¿ÛË - ™˘¯ÓfiÙËÙ·: 230V~50Hz
πÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜:
B-440P / B-445M:
400W
B-340P / B-345M: 300W
1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™
1. ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
2. ª›ÍÂÚ - ÌÔÙ¤Ú
3. ƒ¿‚‰Ô˜ ÌϤÓÙÂÚ
4. ¢Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢ ˘ÏÈÎÒÓ
∂Í¿ÏÂÈ„Ë ·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ: ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹
¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙÚfiÔ Ù¤ÙÔÈÔ ÒÛÙÂ
Ó· ÌËÓ ÚÔηÏ› ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜, Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ∂Í¿ÏÂȄ˘ ¶·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ.
∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·: ∞˘Ù‹ Ë
Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙÚfiÔ
Ù¤ÙÔÈÔ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÚÔηÏ› ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜,
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ÂÚ›
∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ ™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜.
2. ∆∂áπ∫∞ ™∆√πÃ∂π∞
3. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ ∆∏¡
∞™º∞§∂π∞
interior 23/6/05 17:08 Página 17
19
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÔÔ›·
ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹ ‹ Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È ÛÂ
Â·Ê‹ Ì ÂÛٛ˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜. ∆Ô
ηÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÚ›‚ÂÙ·È
Â¿Óˆ Û ·È¯ÌËÚ¤˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ/·ÓÙÈÎÂÈ̤ӷ, ·ÏÏ¿ Ô‡Ù ηÈ
Ó· Ì·ÁÎÒÓÂÈ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˙ËÌÈ¿˜ ‹/ηÈ
‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
Î·È ÌËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙËÓ
ÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ. ∞¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜
µÔ‹ıÂÈ·˜ Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο
Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë
Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜ ›ӷÈ
›‰È· Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Ù¿Û˘ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ϷΤٷ Ì ٷ
Ù¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο, Â¿Óˆ ÛÙË
Û˘Û΢‹.
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜
Û˘Û΢¤˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ‹ÛÂÙÂ
ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ‚·ÛÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜
·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÙÚÔ‹ ÙÔ˘
ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜
‹/Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡:
™˘ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ:
º˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù·
·È‰È¿ Î·È ·fi ¿ÙÔÌ· Ô˘ ¿Û¯Ô˘Ó
·fi οÔÈ· ·Ó·ËÚ›·.
ø˜ ̤ÙÚÔ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Èı·Ófi
ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÌËÓ
ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Ì›ÍÂÚ Ì¤Û· Û ÓÂÚfi ‹
οو ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
·Ó Ù· ¯¤ÚÈ· ‹ Ù· fi‰È· Û·˜ ›ӷÈ
‚ÚÂÁ̤ӷ ‹ ˘ÁÚ¿.
°È· fiÛÔ ‰È¿ÛÙËÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë
Û˘Û΢‹, ÌËÓ ·ÎÔ˘Ì¿Ù ٷ ÎÈÓËÙ¿ Ù˘
̤ÚË Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
∆ÔÔıÂÙ›ÙÂ Î·È ·Ê·ÈÚ›Ù ÙË Ú¿‚‰Ô
ÌϤÓÙÂÚ fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È
ÛÙËÓ Ú›˙·.
ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, fiÙ·Ó
·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
BÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ·Ó
‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ,
ÚÔÙÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ ‹ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ ÙË
4. °π∞ ¡∞ £∂™∂∆∂ ™∂ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆∏
™À™∫∂À∏
∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘ Ú¿‚‰Ô˘
ÌϤÓÙÂÚ
∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË ‹ Ë ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘ Ú¿‚‰Ô˘ ı·
Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È
ÛÙËÓ Ú›˙·.
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÌϤÓÙÂÚ ·fi ÙÔ
Ì›ÍÂÚ, Á˘Ú›ÛÙ ÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ·, fiˆ˜
Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· 2. 2. °È· Ó· ÙËÓ
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ, Á˘Ú›ÛÙ ÙËÓ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·
(ηٿ ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡).
5. §∂π∆√Àƒ°π∞
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·
ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ηı·Ú›ÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô
ÌϤÓÙÂÚ Î·È ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢ ˘ÏÈÎÒÓ
Ì ۷Ô‡ÓÈ Î·È ÓÂÚfi Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙ ηϿ ÙË
Ú¿‚‰Ô ÚÈÓ ÙË ‚¿ÏÂÙ ÛÙËÓ ÂȉÈ΋
˘Ô‰Ô¯‹. µÏ¤ ·Ú. "∫·ı·ÚÈÛÌfi˜".
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Ì›ÍÂÚ Ì¤Û· ÛÙÔ ÓÂÚfi,
·ÏÏ¿ Ô‡ÙÂ Î·È Î¿Ùˆ ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ Ì›ÍÂÚ
·ÎÚÈ‚Ò˜ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿„·Ì ÛÙËÓ
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ·Ú¿ÁÚ·ÊÔ.
¶ÚÔÙÔ‡ ı¤ÛÂÙÂ ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË
Û˘Û΢‹, ‚¿ÏÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÌϤÓÙÂÚ
οıÂÙ· ̤۷ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ì ٷ ˘ÏÈο
Ô˘ ı· ‰Ô˘Ï¤„ÂÙÂ. ŒÙÛÈ, Ù· ˘ÏÈο Ô˘
˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ó¿ÌÂÈ͢ ‰ÂÓ ı·
ͯÂÈÏ›ÛÔ˘Ó Î·È ‰ÂÓ ı· ÈÙÛÈÏ›ÛÔ˘Ó.
µ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ Ú›˙·.
°È· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ ·Ó·ÌÂÈÁÓ‡ÂÙ ٷ
˘ÏÈο, ·Ù‹ÛÙ ··Ï¿ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÒÛÙ ӷ ÙÂı› ÙÔ Ì›ÍÂÚ ÛÂ
Ú¿‚‰Ô ÌϤÓÙÂÚ Î·È ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙÂ
ÛÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘.
¶ÚÔÙÔ‡ ‚¿ÏÂÙ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙË Û˘Û΢‹,
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ú¿‚‰Ô˜ ÌϤÓÙÂÚ
Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓË ÛÙË
Û˘Û΢‹.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î·È ÌËÓ
ÙÔÔıÂÙ›Ù ηӤӷ ̤ÚÔ˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜ Â¿Óˆ ‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ (Ì¿ÙÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
ÎÔ˘˙›Ó·˜, ÎÔ˘˙›Ó·˜ Áη˙ÈÔ‡ ‹
ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜).
interior 23/6/05 17:08 Página 18
37
Перед первым использованием, помойте
насадку-блендер и стакан в мыльной
воде и просушите насадку перед ее
установкой, см. Раздел «Чистка».
Не погружайте моторный блок в воду
и не подставляйте его под
водопроводный кран.
Соберите блендер, как указано в
предыдущем разделе.
Перед запуском блендера поместите
вертикально насадку-блендер в
приготовляемые продукты. Так Вы
предотвратите расплескивание или
разбрызгивание продуктов.
Включите прибор в сеть.
Для начала работы нажмите плавно
на переключатель до тех пор, пока
блендер не запустится. Это – самая
низкая скорость, рекомендуемая для
приготовления майонеза, медленного
и тщательного взбивания жидкостей,
жидкого теста или смешивания
взбитых яичных белков или муки в
однородную массу.
Для выбора высокой скорости,
нажмите переключатель до верха.
Эта скорость рекомендуется для
взбивания яичных белков, теста для
пирогов, соусов и т.д., а также для
взбивания картофельного пюре,
супов, мелко нарубленного мяса,
специальных составов для
приготовления десертов,
хлебобулочных изделий и т.д.
починить. Обратитесь в
сертифицированный Центр
Технического Обслуживания и
запросите замену оригинальных
деталей и принадлежностей.
Перед первым использованием
убедитесь, что напряжение в Вашей
домашней сети соответствует
значению, указанному на пластинке
с техническими характеристиками
прибора.
При использовании электрических
приборов требуется выполнять
несколько основных правил
безопасности с целью снижения
риска возгорания, электрических
разрядов и/или нанесения
повреждений людям:
В особенности:
Храните прибор вдали от детей и
неподготовленных лиц.
В качестве меры по защите от
электрических разрядов, не
погружайте моторный блок в воду и
не подставляйте его под
водопроводный кран.
Не прикасайтесь и не тяните шнур
питания мокрыми или влажными
руками и ногами.
Избегайте контакта с ножом
блендера во время работы прибора.
Устанавливать и снимать насадку-
блендер следует при выключенном
из сети приборе.
Вынимая штепсельную вилку из
розетки, никогда не тяните за шнур
питания.
Выключите прибор из сети, когда Вы
не собираетесь его использовать, а
также перед установкой или
отсоединением насадки-блендера и
перед чисткой прибора.
Перед включением прибора в сеть
убедитесь в правильной установке
насадки-блендера на прибор.
Не используйте и не располагайте
детали этого прибора на горячих
поверхностях (крышки газовых или
электрических плит и печей) или
вблизи них.
4. ЗАПУСК
Установка и отсоединение насадки-
блендера
Все операции по установке и
отсоединении насадки-блендера должны
производиться при выключенном из сети
приборе. Для отсоединения насадки-
блендера от моторного блока поверните
его против часовой стрелки, как указано
на Рис. 2. Для установки проделайте ту
же операцию, но с поворотом по часовой
стрелке.
5. РАБОТА
interior 23/6/05 17:09 Página 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Groupe Brandt B-450P Bedienungsanleitung

Kategorie
Mixer
Typ
Bedienungsanleitung