Wacker Neuson DPU4045Yeh Benutzerhandbuch

Kategorie
Elektrowerkzeuge
Typ
Benutzerhandbuch
Betriebsanleitung
Vibrationsplatte
DPU
4045, 4545, 5545,
6555
Typ DPU
Dokument 5100009744
Ausgabe 08.2019
Version 10
Sprache de
100_0000_0001.fm
Copyright © 2019 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Printed in Germany
Alle Rechte vorbehalten, insbesondere das weltweit geltende Urheberrecht, Recht der Vervielfältigung
und Recht der Verbreitung.
Diese Druckschrift darf vom Empfänger nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Sie darf
ohne vorherige schriftliche Zustimmung in keiner Weise ganz oder teilweise vervielfältigt oder übersetzt
werden.
Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der Wacker
Neuson Produktion GmbH & Co. KG.
Jeder Verstoß gegen die gesetzlichen Bestimmungen insbesondere zum Schutz des Urheberrechts wird
zivil- und strafrechtlich verfolgt.
Die Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG arbeitet ständig an der Verbesserung ihrer Produkte
im Zuge der technischen Weiterentwicklung. Darum müssen wir uns Änderungen gegenüber den
Abbildungen und Beschreibungen dieser Dokumentation vorbehalten, ohne dass daraus ein Anspruch
auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen abgeleitet werden kann.
Irrtümer vorbehalten.
Die Maschine auf dem Titelbild kann Sonderausrüstungen (Optionen) aufweisen.
Hersteller
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Wackerstraße 6
D-85084 Reichertshofen
www.wackerneuson.com
Tel.: +4984533403200
E-Mail: service-LE@wackerneuson.com
Original-Betriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
5100009744IVZ.fm 3
1Vorwort ...................................................................................................................................5
2 Einleitung ...............................................................................................................................6
2.1 Verwendung der Anleitung .......................................................................................................... 6
2.2 Aufbewahrungsort der Anleitung ................................................................................................. 6
2.3 Unfallverhütungsvorschriften ....................................................................................................... 6
2.4 Weitere Informationen ................................................................................................................. 6
2.5 Zielgruppe.................................................................................................................................... 6
2.6 Symbolerklärung.......................................................................................................................... 6
2.7 Wacker Neuson Ansprechpartner................................................................................................ 7
2.8 Haftungsbeschränkung................................................................................................................ 7
2.9 Kennzeichnung der Maschine ..................................................................................................... 7
3 Sicherheit ...............................................................................................................................8
3.1 Grundsatz .................................................................................................................................... 8
3.2 Verantwortung des Betreibers ..................................................................................................... 8
3.3 Pflichten des Betreibers............................................................................................................... 9
3.4 Personalqualifikation.................................................................................................................... 9
3.5 Restgefahren ............................................................................................................................... 9
3.6 Allgemeine Sicherheitshinweise .................................................................................................. 9
3.7 Spezifische Sicherheitshinweise - Vibrationsplatten.................................................................. 10
3.8 Allgemeine Sicherheitshinweise - Verbrennungsmotore ........................................................... 11
3.9 Allgemeine Sicherheitshinweise - Betriebsstoffe....................................................................... 12
3.10 Allgemeine Sicherheitshinweise - Starterbatterien .................................................................... 12
3.11 Wartung ..................................................................................................................................... 12
3.12 Persönliche Schutzausrüstung .................................................................................................. 12
3.13 Sicherheitseinrichtungen ........................................................................................................... 13
3.14 Verhalten in Gefahrensituationen .............................................................................................. 14
4 Sicherheits- und Hinweisaufkleber ....................................................................................15
5 Aufbau und Funktion ..........................................................................................................17
5.1 Lieferumfang.............................................................................................................................. 17
5.2 Einsatzbereich ........................................................................................................................... 17
5.3 Kurzbeschreibung...................................................................................................................... 17
5.4 Varianten ................................................................................................................................... 18
6 Komponenten und Bedienelemente ..................................................................................19
6.1 Komponenten ............................................................................................................................ 19
6.2 Bedienelemente......................................................................................................................... 20
7 Transport ..............................................................................................................................21
7.1 Verladen und transportieren ...................................................................................................... 21
8 Bedienung und Betrieb .......................................................................................................23
8.1 Vor Inbetriebnahme ................................................................................................................... 23
8.2 Hinweise zum Betrieb................................................................................................................ 23
8.3 In Betrieb nehmen ..................................................................................................................... 24
8.4 Betrieb ....................................................................................................................................... 28
8.5 Außer Betrieb nehmen............................................................................................................... 29
9 Wartung ................................................................................................................................30
9.1 Wartungstabelle......................................................................................................................... 31
9.2 Wartungsarbeiten ...................................................................................................................... 32
10 Störungsbeseitigung ...........................................................................................................37
10.1 Störungstabelle.......................................................................................................................... 37
10.2 Fremdstart mit Spender-Batterie durchführen ........................................................................... 37
Inhalt
Inhaltsverzeichnis
4 5100009744IVZ.fm
11 Entsorgung .......................................................................................................................... 39
11.1 Entsorgung von Batterien .......................................................................................................... 39
12 Zubehör ................................................................................................................................ 40
13 Technische Daten ................................................................................................................ 41
13.1 DPU4045 ................................................................................................................................... 41
13.2 Verbrennungsmotor ................................................................................................................... 42
14 Technische Daten ................................................................................................................ 43
14.1 DPU4545 ................................................................................................................................... 43
14.2 Verbrennungsmotor ................................................................................................................... 45
15 Technische Daten ................................................................................................................ 46
15.1 DPU5545 ................................................................................................................................... 46
15.2 Verbrennungsmotor ................................................................................................................... 49
16 Technische Daten ................................................................................................................ 50
16.1 DPU6555 ................................................................................................................................... 50
16.2 Verbrennungsmotor ................................................................................................................... 54
EG-Konformitätserklärung .........................................................................................55
DIN EN ISO 9001 Zertifikat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
1Vorwort
4 100_0000_0002.fm
1Vorwort
Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Informationen und Verfahren für den sicheren, sachgerechten
und wirtschaftlichen Betrieb dieser Wacker Neuson Maschine. Das sorgfältige Lesen, Verstehen und
deren Beachtung hilft, Gefahren zu vermeiden, Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu vermindern und
damit die Verfügbarkeit und Lebensdauer der Maschine zu erhöhen.
Diese Betriebsanleitung ist keine Anleitung für umfangreiche Instandhaltungs- oder Reparaturarbeiten.
Solche Arbeiten müssen vom Wacker Neuson Service bzw. von anerkanntem Fachpersonal
durchgeführt werden. Die Wacker Neuson Maschine ist entsprechend den Angaben in dieser
Betriebsanleitung zu bedienen und zu warten. Ein unsachgemäßer Betrieb oder eine
unvorschriftsmäßige Wartung können Gefahren verursachen. Deshalb muss die Betriebsanleitung
ständig am Einsatzort der Maschine verfügbar sein.
Defekte Maschinenteile sind umgehend auszutauschen!
Bei Fragen zu Betrieb oder Wartung stehen die Wacker Neuson Ansprechpartner jederzeit zur
Verfügung.
2 Einleitung
6 100_0000_0013.fm
2 Einleitung
2.1 Verwendung der Anleitung
Diese Anleitung ist als Teil der Maschine zu betrachten und muss während der gesamten Lebensdauer
sicher aufbewahrt werden. Diese Anleitung ist an jeden nachfolgenden Besitzer oder Nutzer dieser
Maschine weiterzugeben.
2.2 Aufbewahrungsort der Anleitung
Diese Anleitung ist Bestandteil der Maschine und muss in unmittelbarer Nähe der Maschine, für das
Personal jederzeit zugänglich, aufbewahrt werden.
Bei Verlust oder Bedarf eines zweiten Exemplares dieser Anleitung stehen zwei Möglichkeiten zur
Auswahl, um Ersatz zu erhalten:
Aus dem Internet herunterladen - www.wackerneuson.com
Wacker Neuson Ansprechpartner kontaktieren.
2.3 Unfallverhütungsvorschriften
Zusätzlich zu den Hinweisen und Sicherheitshinweisen in dieser Anleitung gelten die örtlichen
Unfallverhütungsvorschriften und die nationalen Arbeitsschutzbestimmungen.
2.4 Weitere Informationen
Diese Anleitung gilt für verschiedene Maschinentypen aus einer Produktreihe. Aus diesem Grund
können einige Abbildungen vom Aussehen der erworbenen Maschine abweichen. Zudem können
variantenabhängige Komponenten beschrieben sein, die nicht im Lieferumfang enthalten sind.
Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen basieren auf Maschinen, die bis zum Zeitpunkt der
Drucklegung hergestellt wurden. Wacker Neuson behält sich das Recht auf unangekündigte
Änderungen dieser Informationen vor.
Es muss sichergestellt sein, dass mögliche Änderungen oder Ergänzungen seitens des Herstellers
umgehend in diese Anleitung eingeführt werden.
2.5 Zielgruppe
Personen, die mit dieser Maschine arbeiten, müssen über die Gefahren im Umgang mit der Maschine
regelmäßig geschult werden.
Diese Anleitung richtet sich an folgende Personen:
Bedienpersonal:
Diese Personen sind an der Maschine eingewiesen und über mögliche Gefahren bei unsachgemäßem
Verhalten informiert.
Fachpersonal:
Diese Personen besitzen eine fachliche Ausbildung, sowie zusätzliche Kenntnisse und Erfahrung. Diese
sind in der Lage, die ihnen übertragenen Aufgaben zu beurteilen und mögliche Gefahren zu erkennen.
2.6 Symbolerklärung
Diese Anleitung enthält besonders hervorgehobene Sicherheitshinweise der Kategorien: GEFAHR,
WARNUNG, VORSICHT und HINWEIS.
Vor allen Arbeiten an und mit dieser Maschine müssen die Hinweise und Sicherheitshinweise gelesen
und verstanden worden sein. Alle Hinweise und Sicherheitshinweise in dieser Anleitung müssen auch
an das Wartungs-, Instandhaltungs- und Transportpersonal weitergegeben werden.
GEFAHR
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine gefährliche Situation hin,
die zum Tod oder schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird.
WARNUNG
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine gefährliche Situation hin,
die zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
2 Einleitung
100_0000_0013.fm 7
2.7 Wacker Neuson Ansprechpartner
Der Wacker Neuson Ansprechpartner ist je nach Land, ein Wacker Neuson Service, eine Wacker
Neuson Tochtergesellschaft oder ein Wacker Neuson Händler.
Im Internet unter www.wackerneuson.com.
2.8 Haftungsbeschränkung
Bei folgenden Verstößen lehnt Wacker Neuson jegliche Haftung an Personen- und Sachschäden ab:
Nichtbeachten dieser Anleitung.
Nichtbestimmungsgemäße Verwendung.
Einsatz von nicht ausgebildetem Personal.
Verwenden von nicht zugelassenen Ersatz- und Zubehörteilen.
Unsachgemäße Handhabung.
Bauliche Veränderungen jeglicher Art.
Nichtbeachten der „Allgemeinen Geschäftsbedingungen“ (AGB).
2.9 Kennzeichnung der Maschine
Daten des Typenschilds
Das Typenschild enthält Angaben, die diese Maschine eindeutig identifiziert. Diese Angaben sind für die
Bestellung von Ersatzteilen und bei Rückfragen zu technischen Sachverhalten erforderlich.
Angaben auf der Maschine in folgende Tabelle eintragen:
VORSICHT
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die zu leichten Verletzungen und Maschinenschäden führen kann, wenn sie
nicht gemieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen.
Bezeichnung Ihre Angaben
Gruppe und Typ
Baujahr
Maschinen-Nr.
Versions-Nr.
Artikel-Nr.
3 Sicherheit
8 100_0202_si_0006.fm
3Sicherheit
3.1 Grundsatz
Stand der Technik
Die Maschine ist nach dem neuesten Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen
Regeln gebaut. Dennoch können bei unsachgemäßer Verwendung Gefahren für Leib und Leben des
Benutzers, Dritter oder Beeinträchtigungen der Maschine und anderer Sachwerte entstehen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine darf nur zu folgenden Zwecken verwendet werden:
Verdichten von Böden.
Verdichten von Asphalt.
Einrütteln von Pflastersteinen.
Die Maschine darf nicht zu folgenden Zwecken verwendet werden:
Verdichten von stark bindigen Böden.
Verdichten von gefrorenen Böden.
Verdichten von harten, nicht verdichtbaren Böden.
Verdichten von nicht tragfähigen Böden.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten aller Hinweise und
Sicherheitshinweise dieser Anleitung, sowie das Einhalten der vorgeschriebenen Pflege- und
Wartungsanweisungen.
Jede andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden entfallen Haftung und Gewährleistung des Herstellers. Das Risiko trägt allein der
Betreiber.
Bauliche Veränderung
Bauliche Veränderungen dürfen ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers nicht vorgenommen
werden. Durch ungenehmigte bauliche Veränderungen können von dieser Maschine Gefahren für
Bediener und/oder Dritte, sowie Maschinenschäden entstehen.
Ebenso entfallen bei ungenehmigten baulichen Veränderungen, Haftung und Gewährleistung des
Herstellers.
Eine bauliche Veränderung liegt in folgenden Fällen vor:
Öffnen der Maschine und dauerhaftes Entfernen von Bauteilen.
Einbau von Ersatzteilen, die nicht von Wacker Neuson stammen oder nicht in Bauart und Qualität
den Originalteilen gleichwertig sind.
Anbau von Zubehör jeglicher Art, das nicht von Wacker Neuson stammt.
Ersatzteile oder Zubehör, das von Wacker Neuson stammt, kann unbedenklich ein- oder angebaut
werden. Im Internet unter www.wackerneuson.com.
3.2 Verantwortung des Betreibers
Betreiber ist diejenige Person, die diese Maschine zu gewerblichen oder wirtschaftlichen Zwecken
selbst betreibt oder einem Dritten zur Nutzung/Anwendung überlässt und während des Betriebs die
rechtliche Produktverantwortung für den Schutz des Personals oder Dritte trägt.
Der Betreiber muss dem Personal die Anleitung jederzeit zugänglich machen und sich vergewissern,
dass der Bediener diese Anleitung gelesen und verstanden hat.
Die Anleitung muss griffbereit an der Maschine oder am Einsatzort aufbewahrt werden.
Der Betreiber muss jedem weiteren Bediener oder nachfolgenden Eigentümer der Maschine die
Anleitung aushändigen.
HINWEIS
Alle Hinweise und Sicherheitshinweise in dieser Anleitung lesen und einhalten.
Versäumnisse beim Einhalten dieser Anweisungen können Stromschlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen, sowie Schäden an der Maschine und/oder Schäden an anderen
Objekten verursachen. Sicherheitshinweise und Hinweise für die Zukunft aufbewahren.
3 Sicherheit
100_0202_si_0006.fm 9
Auch die länderspezifischen Vorschriften, Normen und Richtlinien zu Unfallverhütung und Umweltschutz
müssen beachtet werden. Die Betriebsanleitung muss um weitere Anweisungen zur Berücksichtigung
betrieblicher, behördlicher, nationaler oder allgemeingültiger Sicherheitsrichtlinien ergänzt werden.
3.3 Pflichten des Betreibers
Geltende Arbeitsschutzbestimmungen kennen und umsetzen.
In einer Gefährdungsbeurteilung Gefahren ermitteln, die sich durch Arbeitsbedingungen am
Einsatzort ergeben.
Betriebsanweisungen für den Betrieb dieser Maschine erstellen.
Regelmäßig prüfen, ob die Betriebsanweisungen dem aktuellen Stand der Regelwerke entsprechen.
Zuständigkeiten für Bedienung, Störungsbeseitigung, Wartung und Reinigung eindeutig regeln und
festlegen.
Personal in regelmäßigen Abständen schulen und über mögliche Gefahren informieren.
Dem Personal die erforderliche Schutzausrüstung bereitstellen.
3.4 Personalqualifikation
Diese Maschine darf nur von ausgebildetem Personal in Betrieb genommen und bedient werden.
Bei Fehlanwendung, Missbrauch oder Bedienung durch ungeschultes Personal, drohen Gefahren für
die Gesundheit der Bediener und/oder Dritter, sowie Schäden oder Totalausfall der Maschine.
Zudem gelten folgende Voraussetzungen an den Bediener:
Körperlich und geistig geeignet.
Keine Beeinflussung der Reaktionsfähigkeit durch Drogen, Alkohol oder Medikamente.
Vertraut mit den Sicherheitshinweisen in dieser Anleitung.
Vertraut mit der bestimmungsgemäßen Verwendung dieser Maschine.
Mindestalter von 18 Jahren zum Bedienen dieser Maschine erreicht.
Unterwiesen im selbstständigen Betreiben der Maschine.
Berechtigt, um Maschinen und System, gemäß den Standards der Sicherheitstechnik, selbständig in
Betrieb zu nehmen.
3.5 Restgefahren
Restgefahren sind besondere Gefährdungen beim Umgang mit Maschinen, die sich trotz
sicherheitsgerechter Konstruktion nicht beseitigen lassen.
Diese Restgefahren sind nicht offensichtlich erkennbar und können die Quelle einer möglichen
Verletzungs- oder Gesundheitsgefährdung sein.
Treten unvorhersehbare Restgefahren auf, ist der Betrieb der Maschine sofort einzustellen und der
zuständige Vorgesetzte zu informieren. Dieser trifft weitere Entscheidungen und veranlasst alles
Notwendige, um die auftretende Gefahr zu beseitigen.
Bei Bedarf ist der Maschinenhersteller zu informieren.
3.6 Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Sicherheitshinweise in diesem Kapitel beinhalten die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“, die gemäß
den anwendbaren Normen in der Anleitung aufzuführen sind. Es können Hinweise enthalten sein, die
für diese Maschine nicht relevant sind.
3.6.1 Arbeitsplatz
Vor Arbeitsbeginn mit der Arbeitsumgebung vertraut machen, z. B. Tragfähigkeit des Bodens oder
Hindernisse in der Umgebung.
Arbeitsbereich zum öffentlichen Verkehrsbereich absichern.
Notwendige Absicherung von Wänden und Decken, z. B. in Gräben.
Arbeitsbereich ordentlich halten. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
Arbeiten mit dieser Maschine in explosionsgefährdeter Umgebung sind verboten.
Kinder und andere Personen, bei Arbeiten mit dieser Maschine, fernhalten. Durch Ablenkung droht
Kontrollverlust der Maschine.
Maschine immer gegen Kippen, Rollen, Rutschen und Abstürzen sichern. Verletzungsgefahr!
3.6.2 Service
Maschine nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren oder warten lassen.
Ausschließlich original Ersatz- und Zubehörteile verwenden. Die Betriebssicherheit der Maschine
bleibt dadurch erhalten.
3 Sicherheit
10 100_0202_si_0006.fm
Schraubverbindungen
Alle Schraubverbindungen müssen den vorgeschriebenen Spezifikationen entsprechen und fest
miteinander verschraubt sein. Die Anziehdrehmomente beachten!
Schrauben und Muttern dürfen nicht beschädigt, verbogen oder deformiert sein.
Besonders zu beachten ist:
Selbstsichernde Mutter und mikroverkapselte Schrauben dürfen nach dem Lösen nicht wieder
verwendet werden. Die Sicherungswirkung geht verloren.
Schraubverbindungen mit Klebstoffsicherung/Flüssigklebstoffen (z. B. Loctite) müssen nach dem
Lösen gereinigt und mit neuem Klebstoff versehen werden.
3.6.3 Sicherheit von Personen
Arbeiten unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamente kann zu schwersten Verletzungen
führen.
Bei allen Arbeiten ist geeignete Schutzausrüstung zu tragen. Geeignete Schutzausrüstung verringert
das Verletzungsrisiko erheblich.
Werkzeuge entfernen, bevor die Maschine in Betrieb genommen wird. Werkzeuge, die sich an einem
drehenden Maschinenteil befinden, können herausgeschleudert werden und zu schweren
Verletzungen führen.
Immer auf sicheren Stand achten.
Bei längerem Arbeiten mit dieser Maschine, können vibrationsbedingte Langzeitschäden nicht
gänzlich ausgeschlossen werden. Exakte Werte zur Vibrationsmessung, siehe Kapitel Technische
Daten.
Geeignete Kleidung tragen. Weite oder lockere Kleidung, Handschuhe, Schmuck und lange Haare
von sich bewegenden/drehenden Maschinenteilen fernhalten. Einzugsgefahr!
Sicherstellen, dass sich keine anderen Personen im Gefahrenbereich aufhalten!
3.6.4 Umgang und Gebrauch
Maschinen mit Sorgfalt behandeln. Maschinen, deren Komponenten oder Bedienelemente defekt
sind nicht in Betrieb nehmen. Defekte Komponenten oder Bedienelemente sofort austauschen
lassen. Maschinen mit defekten Komponenten oder Bedienelemente bergen ein hohes
Verletzungsrisiko!
Bedienelemente der Maschine dürfen nicht unzulässig arretiert, manipuliert oder verändert werden.
Unbenutzte Maschinen außerhalb der Reichweite von Kindern ordnungsgemäß lagern. Maschine
darf nur von autorisiertem Personal bedient werden.
Maschine, Zubehör, Werkzeuge, usw. entsprechend diesen Anweisungen verwenden.
Die abgekühlte Maschine nach dem Betrieb an einem abgesperrten, sauberen, frostgeschützten und
trockenen Ort, der für andere Personen und Kinder unzugänglich ist, lagern.
3.7 Spezifische Sicherheitshinweise - Vibrationsplatten
3.7.1 Äußere Einflüsse
Die Vibrationsplatte darf bei folgenden äußeren Einflüssen nicht betrieben werden:
Bei starkem Regen auf geneigten Flächen. Rutschgefahr!
Ölfeldumgebungen - Methangasaustritt aus Boden. Explosionsgefahr!
In trockener, leichtentzündlicher Vegetation. Brandgefahr!
In Explosionsgefährdeter Umgebung. Explosionsgefahr!
HINWEIS
Die Hinweise des Flüssigklebstoffherstellers sind zu beachten.
3 Sicherheit
100_0202_si_0006.fm 11
3.7.2 Betriebssicherheit
Bei Betrieb der Maschine darauf achten, dass keine Gas-, Wasser-, oder Elektroleitungen, sowie
Rohre beschädigt werden.
Die Maschine darf nicht in Tunneln oder geschlossenen Räumen in Betrieb genommen werden.
Höchste Aufmerksamkeit in der Nähe von Abgründen oder Abhängen. Absturzgefahr!
Bestimmungsgemäßen Bedienerplatz hinter der Deichsel, bei Betrieb der Maschine nicht verlassen.
Maschine nicht unbeaufsichtigt laufen lassen. Verletzungsgefahr!
Arbeitsbereich großräumig abgrenzen und unbefugte Personen fernhalten. Verletzungsgefahr!
Bediener dieser Maschine müssen darauf achten, dass Personen, die sich im Arbeitsbereich
aufhalten, einen Mindestabstand von 2 Meter zu der laufenden Maschine einhalten.
Keine Starthilfe-Sprays verwenden. Diese können Fehlzündungen, sowie Motorschäden
verursachen. Brandgefahr!
Bei Betreiben der Maschine an geneigten Flächen, stets Steigungen von unten anfahren und immer
oberhalb der Maschine am Hang stehen. Maschine könnte abrutschen oder umkippen.
Max. zulässige Schräglage der Maschine nicht überschreiten - möglicher Ausfall der
Motorschmierung, siehe Kapitel Technische Daten.
Nur Wacker Neuson Starterbatterien verwenden. Diese sind vibrationsfest und dadurch für die hohe
Schwingungsbelastung geeignet.
3.7.3 Sicherheitsabstände
Verdichtungsarbeiten in der Nähe von Bauwerken können zu Gebäudeschäden führen. Aus diesem
Grund müssen im Vorfeld, alle möglichen Auswirkungen und Vibrationen auf umliegende Gebäude
geprüft werden.
Die einschlägigen Vorschriften und Regelwerke zur Messung, Beurteilung und Verminderung von
Erschütterungsimmissionen müssen beachtet werden, insbesondere die DIN 4150-3.
Für etwaige Schäden an Gebäuden übernimmt Wacker Neuson keine Haftung.
3.8 Allgemeine Sicherheitshinweise - Verbrennungsmotore
Folgende Hinweise müssen eingehalten werden:
Motor vor Arbeitsbeginn auf Undichtigkeit und Risse an Kraftstoffleitungen, Tank und Tankdeckel
prüfen.
Defekten Motor nicht in Betrieb nehmen. Beschädigte Teile umgehend austauschen.
Die voreingestellte Motordrehzahl darf nicht verstellt werden. Dies könnte zu Motorschäden führen.
Darauf achten, dass die Abgasanlage des Motors frei von Abfällen ist. Brandgefahr!
Vor dem Betanken Motor ausschalten.
Richtige Kraftstoffsorte verwenden. Kraftstoff darf nicht mit anderen Flüssigkeiten gemischt werden.
Zum Tanken saubere Einfüllhilfen verwenden. Kraftstoff nicht verschütten, verschütteten Kraftstoff
sofort aufwischen.
Motor darf in der Nähe von verschüttetem Kraftstoff nicht gestartet werden. Explosionsgefahr!
Bei Betrieb in teil-geschlossenen Räumen, muss für ausreichend Be- und Entlüftung gesorgt werden.
Abgase nicht einatmen. Vergiftungsgefahr!
Motoroberfläche und Abgasanlage können schon nach kurzer Zeit sehr heiß werden.
Verbrennungsgefahr!
HINWEIS
Diese Maschine ist mit einem EPA-zertifiziertem Motor ausgestattet.
Ein Verstellen der Drehzahl beeinflusst die EPA-Zertifizierung und die Emissionen.
Einstellungen an diesem Motor darf nur ein Fachmann durchführen.
Für nähere Informationen, Motorhersteller oder Wacker Neuson Ansprechpartner
kontaktieren.
3 Sicherheit
12 100_0202_si_0006.fm
3.9 Allgemeine Sicherheitshinweise - Betriebsstoffe
Folgende Hinweise müssen eingehalten werden:
Beim Umgang mit Betriebsstoffen immer Schutzbrille und Schutzhandschuhe tragen. Unverzüglich
Arzt aufsuchen, falls z. B. Hydrauliköl, Kraftstoff, Öl oder Kühlmittel in die Augen gelangt.
Direkten Hautkontakt mit Betriebsstoffen vermeiden. Haut unverzüglich mit Wasser und Seife
abwaschen.
Während Arbeiten mit Betriebsstoffen nicht Essen und Trinken.
Verunreinigtes Hydrauliköl oder Kraftstoff durch Schmutz oder Wasser, kann zu vorzeitigem
Verschleiß oder Ausfall der Maschine führen.
Abgelassene oder verschüttete Betriebsstoffe, gemäß den geltenden Bestimmungen zum
Umweltschutz entsorgen.
Wenn Betriebsstoffe aus der Maschine austreten, Maschine nicht mehr betreiben und umgehend
vom Wacker Neuson Ansprechpartner reparieren lassen.
3.10 Allgemeine Sicherheitshinweise - Starterbatterien
Folgende Hinweise müssen eingehalten werden:
Beim Abklemmen der Starterbatterie immer erst Minuspol abklemmen!
Beim Anschließen der Starterbatterie immer erst Pluspol anklemmen. Polabdeckung befestigen!
Feuer, Funken und Rauchen sind im Umgang mit Starterbatterien verboten.
Starterbatterien enthalten ätzende Säure. Beim Umgang mit Starterbatterien säurefeste
Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen.
Falsches Anschließen der Starterbatterie oder Überbrückung der Pole mit Werkzeugen verhindern.
Kurzschlussgefahr!
3.11 Wartung
Folgende Hinweise müssen eingehalten werden:
Diese Maschine darf nicht im eingeschalteten Zustand gewartet, repariert, eingestellt oder gereinigt
werden.
Wartungsintervalle einhalten.
Nach jeder Wartung oder Reparatur müssen die Sicherheitseinrichtungen an dieser Maschine wieder
angebracht werden.
Wartungsplan beachten. Nicht aufgeführte Arbeiten müssen vom Service des Wacker Neuson
Ansprechpartners übernommen werden.
Abgenutzte oder beschädigte Maschinenteile immer sofort ersetzen. Ausschließlich Ersatzteile von
Wacker Neuson verwenden.
Maschine sauber halten.
Fehlende, beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber müssen sofort ersetzt werden.
Sicherheitsaufkleber enthalten wichtige Informationen zum Schutz des Bedieners.
Wartungsarbeiten müssen in sauberer und trockener Umgebung durchgeführt werden (z.B.
Werkstatt).
3.12 Persönliche Schutzausrüstung
HINWEIS
Niemals Säure oder destilliertes Wasser hinzufügen.
Für die Aufladung Angaben des Batterie-Herstellers beachten.
Nicht die Batterie öffnen, um die Entlüftung zu entfernen.
HINWEIS
Um Verletzungen beim Umgang mit dieser Maschine möglichst zu vermeiden, muss bei
allen Arbeiten an und mit dieser Maschine, persönliche Schutzausrüstung getragen
werden.
3 Sicherheit
100_0202_si_0006.fm 13
3.13 Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen schützen den Nutzer dieser Maschine davor, sich den vorhandenen
Gefährdungen auszusetzen. Es handelt sich um Barrieren (trennende Schutzeinrichtungen) oder
andere technische Maßnahmen. Diese verhindern, dass sich der Nutzer einer Gefahr aussetzt. Die
Gefahrenquelle wird in bestimmten Situationen abgeschaltet bzw. die Gefahr reduziert.
Piktogramm Bedeutung Beschreibung
Sicherheitsschuhe benutzen! Sicherheitsschuhe schützen vor Quetschungen,
herabfallenden Teilen und Ausrutschen auf rutschigem
Untergrund.
Schutzhandschuhe benutzen! Schutzhandschuhe schützen vor Abschürfungen,
Schnittverletzungen, Einstichen, sowie vor heißen
Oberflächen.
Gehörschutz benutzen! Gehörschutz schützt vor bleibenden Gehörschäden.
HINWEIS
Bei dieser Maschine ist die Überschreitung der länderspezifisch zulässigen Lärmgrenze
(personenbezogener Beurteilungspegel) möglich. Deshalb muss ein Gehörschutz
getragen werden. Exakte Werte zur Lärmemission, siehe Kapitel Technische Daten.
Bei Arbeiten mit Gehörschutz besonders aufmerksam und umsichtig arbeiten, da
Geräusche, z. B. Schreie oder Signaltöne nur eingeschränkt wahrgenommen werden.
Wacker Neuson empfiehlt, immer Gehörschutz zu tragen.
3 Sicherheit
14 100_0202_si_0006.fm
Diese Maschine hat folgende Sicherheitseinrichtungen:
3.14 Verhalten in Gefahrensituationen
Vorbeugende Maßnahmen:
Stets auf Unfälle vorbereitet sein.
Erste-Hilfe-Einrichtungen griffbereit halten.
Personal mit Unfallmelde-, Erste-Hilfe- und Rettungseinrichtungen vertraut machen.
Zufahrtswege für Rettungsfahrzeuge frei halten.
Personal in Erste-Hilfe-Maßnahmen schulen.
Maßnahmen im Ernstfall:
Maschine sofort außer Betrieb setzen.
Verletzte und andere Personen aus der Gefahrenzone bringen.
Erste-Hilfe-Maßnahmen einleiten.
Rettungskräfte alarmieren.
Zufahrtswege für Rettungsfahrzeuge frei halten.
Verantwortlichen am Einsatzort informieren.
Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung
1 Berührungsschutz Abgasanlage 3 Automatische Mittelstellung Schaltbügel
2 Keilriemenschutz
HINWEIS
Gelöste Schraubverbindungen stets mit vorgeschriebenem Anzugsdrehmoment
festziehen.
4 Sicherheits- und Hinweisaufkleber
100_0202_ls_0006.fm 15
4 Sicherheits- und Hinweisaufkleber
Auf der Maschine befinden sich folgende Aufkleber:
WARNUNG
Unleserliche Symbole
Im Laufe der Zeit können Aufkleber und Schilder auf der Maschine verschmutzen oder auf
andere Weise unkenntlich werden.
Alle Sicherheits-, Warn- und Bedienungshinweise an der Maschine in gut lesbarem
Zustand halten.
Beschädigte Aufkleber und Schilder sofort erneuern.
Pos. Aufkleber Beschreibung
1 Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung, um
Verletzungen und Gesundheitsschäden zu vermeiden:
Gehörschutz.
Betriebsanleitung lesen.
2 Die herabfallende Maschine kann schwere Verletzungen
verursachen.
Maschine nur an der Zentralaufhängung mit geprüftem
Hebezeug und Anschlagmittel (Sicherheitslasthaken)
heben.
Maschine nicht mit Baggerschaufel an der
Zentralaufhängung heben.
Maschine nicht mit Gabelstapler an der Zentralaufhängung
heben.
3 Garantierter Schallleistungspegel.
9
10,11, 8
4
6
1 2 3
7
5
9
0219175
0216633
4 Sicherheits- und Hinweisaufkleber
16 100_0202_ls_0006.fm
4 Start-Stopp.
5 Die herabfallende Maschine kann schwere Verletzungen
verursachen.
Maschine nicht am Schaltbügel oder an der Deichsel heben.
6 DPU45.., DPU55.. Warnung.
Körperteile können durch rotierende Motorenteile gequetscht
oder abgetrennt werden.
Nicht in die Aufnahme der Andrehkurbel fassen.
7 US-Maschinen Warnung.
8 Maschinen mit Elektrostart Start/Stop.
9 Verzurrpunkte.
10 US-Maschinen Warnung vor heißer Oberfläche.
11 US-Maschinen Warnung.
Vor Chemikalien, die Krebs, Geburtsfehler oder andere
reproduktive Schäden verursachen.
Pos. Aufkleber Beschreibung
0219259
0
2
2
0
0
0
0
0219261
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
0219176
5 Aufbau und Funktion
100_0202_sf_0006.fm 17
5 Aufbau und Funktion
5.1 Lieferumfang
Die Maschine wird fertig montiert geliefert und ist nach dem Auspacken betriebsbereit.
Zum Lieferumfang gehören:
Vibrationsplatte
Andrehkurbel (optional)
Betriebsanleitung
5.2 Einsatzbereich
Die Vibrationsplatte dient zur Verdichtung von Böden und wird im Garten- und Landschafts-, Tief-,
Straßen- und Pflasterbau eingesetzt.
5.3 Kurzbeschreibung
Die Vibrationsplatte ist eine Maschine mit der Böden verdichtet werden.
Die erforderliche Vibration für die Verdichtung wird von dem mit der Untermasse fest verbundenen
Erreger erzeugt. Dieser Erreger ist als Zentralschwinger mit gerichteten Schwingungen konstruiert. Ein
solches Prinzip erlaubt durch Verdrehen der Unwuchten eine Änderung der Schwingungsrichtung.
Damit ist ein stufenloser Übergang zwischen Verdichtung im Vorlauf, im Stand und im Rücklauf
möglich. Gesteuert wird dieser Vorgang hydraulisch mit dem Schaltbügel am Deichselkopf.
Der an der Obermasse befestigte Antriebsmotor treibt den Erreger an. Das Drehmoment wird durch die
Fliehkraftkupplung und den Erregerkeilriemen kraftschlüssig übertragen.
Die Fliehkraftkupplung unterbricht bei niedriger Motordrehzahl den Kraftfluss zum Erreger und erlaubt
dadurch einen einwandfreien Leerlauf des Antriebsmotors.
Die Drehzahl des Antriebsmotors kann am Gas-Regulierhebel fernbetätigt stufenlos variiert und in
Leerlaufstellung eingerastet werden. Ober- und Untermasse sind durch 4 schwingungsabsorbierende
Gummimetallpuffer miteinander verbunden. Diese Dämpfung verhindert ein Übertragen der sehr hohen
Frequenzen auf die Obermasse. Damit bleibt die Funktionstüchtigkeit des Antriebsmotors trotz hoher
Verdichtungsleistung erhalten. Der Antriebsmotor arbeitet nach dem Dieselprinzip, wird über einen
Ritzelanlasser elektrisch gestartet, saugt die Verbrennungsluft über einen Trockenluftfilter an und ist
luftgekühlt.
Zur Erleichterung des Startvorgangs (bei großer Kälte, bei Handstart) verfügt der Antriebsmotor über
eine Dekompressionsautomatik. Sie bewirkt, dass die Kompression beim Andrehen sehr gering ist, sich
nach einigen Umdrehungen aber stetig erhöht, um dann auf volle Kompression umzuschalten.
Automatik-Keilriemenscheibe (Maschinen mit Hatz-Motor)
Die mit der Fliehkraftkupplung kombinierte Automatik-Keilriemenscheibe sorgt während des Betriebs für
eine optimale Spannung des Erregerkeilriemens und für Entlastung des Erregerkeilriemens beim
Versetzen bzw. beim Transport der Maschine.
Außerdem stellt sich die Automatik-Keilriemenscheibe entsprechend dem Verschleiß an den
Keilriemenflanken automatisch nach und macht dadurch den gesamten Antrieb vom Motor zum Erreger
wartungsfrei.
Betriebsstundenzähler (optional)
Am Betriebsstundenzähler können die Betriebsstunden der Maschine genau abgelesen werden, damit
die Wartungsintervalle besser eingehalten werden können.
Anbauplatten
Für größere Arbeitsflächen empfiehlt sich zusätzliche Anbauplatten zu verwenden.
Compatec - Verdichtungsanzeige (optional)
Die Compatec - Verdichtungsanzeige ist auf der Batterieabdeckung montiert und befindet sich im
Sichtfeld des Bedieners. Das Display, bestehend aus acht sich den Lichtverhältnissen angepassenden
LEDs, zeigt während der Fahrt durch sukzessives Aufleuchten den relativen Verdichtungsfortschritt an.
Wenn sich die Anzahl der leuchtenden LEDs nicht mehr erhöht, ist mit der verwendeten Maschine keine
weitere Verdichtung mehr erzielbar. Der Bediener kann seine Arbeit beenden und vermeidet unnötige
Übergänge oder eine Überverdichtung des Bodens.
5 Aufbau und Funktion
18 100_0202_sf_0006.fm
Eine zusätzliche Funktion ist die Anzeige von Überlast, falls die Maschine auf zu hartem Untergrund
betrieben wird. Hierauf wird der Bediener durch schnelles Blinken aller acht LEDs hingewiesen.
Die Compatec - Verdichtungsanzeige ist für alle gut verdichtbaren und gemischtkörnigen Böden
geeignet.
Schmaler Schutzrahmen (optional)
Bei schmalen Kabelgräben empfiehlt sich der schmale Schutzrahmen.
5.4 Varianten
In dieser Betriebsanleitung sind verschiedene Maschinentypen aufgeführt:
HINWEIS
Die Compatec - Verdichtungsanzeige dient lediglich unterstützend bei der
Bodenverdichtung und ersetzt keine professionelle Messung der Bodendichte durch einen
Fachmann.
Varianten Beschreibung
HHatz
YYanmar
e Elektrostart
h Betriebsstundenzähler
ap Anbauplatten
c Compatec - Verdichtungsanzeige
s Schmaler Schutzrahmen
zf Zusatzfilter
6 Komponenten und Bedienelemente
100_0202_cp_0004.fm 19
6 Komponenten und Bedienelemente
6.1 Komponenten
Deichsel
Die optimale Arbeitshöhe der Deichsel, kann durch Verstellen der Gewindespindel, verstellt werden.
Zentralaufhängung
Die Zentralaufhängung dient zum Anheben der Maschine. Sie befindet sich exakt im Schwerpunkt der
Maschine.
Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung
1 Antriebsmotor 7 Schutzrahmen
2 Obermasse 8 Betriebsstundenzähler (optional)
3 Untermasse 9 Anbauplatten
4 Deichsel 10 Compatec - Verdichtungsanzeige (optional)
5 Zentralaufhängung 11 Kontrolleuchte Betrieb
6 Kraftstofftank 12 Typenschild
6 Komponenten und Bedienelemente
20 100_0202_cp_0004.fm
6.2 Bedienelemente
Anzeigen und Bedienelemente der Maschine stets sauber, trocken, öl- und fettfrei halten.
Bedienelemente, wie z.B. EIN/AUS-Schalter, Gasgriffe, etc. dürfen nicht unzulässig arretiert, manipuliert
oder verändert werden.
Schaltbügel
Der Schaltbügel dient zur stufenlosen Regulierung der Geschwindigkeit und der Fahrtrichtung.
Gas-Regulierhebel
Die Drehzahl des Antriebsmotors kann am Gas-Regulierhebel fernbetätigt stufenlos variiert werden.
Dekompressionshebel
Der Dekompressionshebel darf nur zum Starten der Maschine betätigt werden.
Starthilfe-Pin
Der Starthilfe-Pin dient zum leichteren Anschließen des Starthilfekabels bei Fremdstart.
Griff-Deichselarretierung
Der Griff -Deichselarretierung dient zum Lösen der Deichsel, um diese in Arbeitsstellung zu bringen.
Gewindespindel
Die Gewindespindel dient zur Einstellung der optimalen Arbeitshöhe der Deichsel.
Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung
1 Schaltbügel 5 Zündschloss
2 Gas-Regulierhebel 6 Griff-Deichselarretierung
3 Dekompressionshebel 7 Gewindespindel
4Starthilfe-Pin
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Wacker Neuson DPU4045Yeh Benutzerhandbuch

Kategorie
Elektrowerkzeuge
Typ
Benutzerhandbuch