DeLonghi UHX17 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
UHX17
2
2
3
4
5
6
7
9
10
8
11
1
ON!
5 min.
MAX = 1.6L
H
(LxHxD): 207x307x207 mm
1.1 kg
1.6 L max
L
D
3
2
3
4
5
6
7
9
10
8
11
1
ON!
5 min.
MAX = 1.6L
4
10 min.
OFF!
1A 2A
4A 5A
3A
7A
6A
10A 11A
9A
1
2
3
1
3
4
8A8A
16
15 17
18
19
20
13
12 14
21
ON!
OFF!
7 h
~
10 min.
5 min.
5
10 min.
OFF!
1A 2A
4A 5A
3A
7A
6A
10A 11A
9A
1
2
3
1
3
4
8A8A
6
1 x week
20 min.
x 2
1 x month
1B 2B 3B
4B 5B
1C 2C 3C
4C 5C 6C
1
3
4
7
9D
6D
20 min.
1 x month
1D 2D 3D
x 2
4D
5D
x 2
8D
20 min.
7D
11D
10D
8
OFF
ON
OFF
ON
OFF
OFF ON
OFF
ON
H
2
O
H
2
O ?
H
2
O
H
2
O
VINEGAR
Fig. 1B/6B
10 min.
H
2
O
VINEGAR
Fig. 1B/6B
10 min.
sssrrr!
blub!
brrr!
-
Service
X2
H
2
O
H
2
O ?
H
2
O
H
2
O ?
H
2
O
H
2
O ?
-
Service
9
sssrrr!
blub!
brrr!
-
Service
X2
H
2
O
H
2
O
H
2
O ?
H
2
O
-
Service
AVVERTENZE DI SICUREZZA UMIDIFICATORE A CALDO
SAFETY WARNINGS WARM MIST HUMIDIFIER
SICHERHEITSHINWEISE WARMNEBEL-BEFEUCHTER
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
HUMIDIFICATEUR À VAPEUR CHAUDE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN WARME DAMP LUCHTBEVOCHTIGER
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
HUMIDIFICADOR EN CALIENTE
AVISOS DE SEGURANÇA HUMIDIFICADOR POR CALOR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΕΝ ΘΕΡΜΩ
SIKKERHETSMERKNADER FOR DAMPLUFTFUKTER
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR VARMLUFTSFUKTARE
SIKKERHEDSADVARSLER VARM DAMPBEFUGTER
KOSTUTTIMEN TURVALLISUUSVAROITUKSET
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ГОРЯЧИЙ УВЛАЖНИТЕЛЬ
ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ ЕСКЕРТУЛЕР, ЖЫЛЫ ТҰМАНМЕН ЫЛҒАЛДАТҚЫШ
MELEGPÁRÁSÍTÓ KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ZVLHČOVVZDUCHU TEPLOU PÁROU
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA ZVHLČOVVZDUCHU S HORÚCOU PAROU
OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PAROWEGO NAWILŻACZA POWIETRZA
SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA OVLAŽIVAČ ZRAKAA
VARNOSTNA OPOZORILA ZA PARNI VLAŽILNIK ZRAKA
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ОВЛАЖНИТЕЛ С НАГРЯВАНЕ
CONSIDERENTE DE SIGURANŢĂ UMIDIFICATOR LA CALD
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЗВОЛОЖУВАЧ ПОВІТРЯ З ТЕПЛОЮ ПАРОЮ
2
IT
EN
FR
DE
pag. 3 page 5 S. 7 page10
NL
ES
PT
EL
pag. 13 pág. 15 pág. 18 σελ. 20
NO
SV
DA
FI
sid. 23 sid. 25 sid. 28 siv. 30
RU
KZ
HU
CS
стр. 32 old. 36 str. 40 str. 42
SK
PL
HR
SL
str. 45 str. 47 sid. 50 стр. 52
BG
pag.
54
pag.
57
pag.
60
RO
UK
8
Étantdonnéquel’appareilfonctionneàl’électricité,iln’estpasà
exclurequ’ilgénèredesdéchargesélectriques.
Parconséquent,respecterlesconsignesdesécuritésuivantes:
•
Après avoir enlevé l’emballage, vérier l’intégrité de l’ap-
pareil. En cas de doute, ne pas l’utiliser et s’adresser à du
personnelprofessionnellementqualié;
• Avant l’utilisation, toujours vérierl’intégritédu cordon
d’alimentation.
• Avantdebrancherl’appareilsurlaprisedecourant,vérier
que la tension de secteur indiquée sur la plaque signalé-
tique de l’appareil corresponde à celle de votre installation
électrique;
• Silecordond’alimentationest endommagé, ildoit être
remplacé par le constructeur ou par son service d’assistan-
cetechniqueoudetoutefaçonparunepersonneayantune
qualication similaire, de manière à éviter tout risque.
• Nepasplongerl’appareildansl’eau;
• Cet appareil devra être destiné exclusivement à l’usage
pour lequel il a été expressément conçu, à savoir pour
humidier l’air dans la maison. Toute autre utilisation est
à considérer comme impropre et donc dangereuse. Le
constructeur ne pourra être tenu pour responsable d’éven-
tuels dommages dérivant d’une utilisation impropre, erro-
née ou irresponsable et/ou de réparations eectuées par
dupersonnelnonqualié;
• Des températures élevées sont générées à l’intérieur de cet
appareil. Prêter par conséquent la plus grande attention
durant l’utilisation de l’appareil.
• Nepasretirerleréservoirnibougerl’appareillorsquel’hu-
midicateur en marche ou avant que 15 minutes se soient
écoulées après l’avoir éteint et avoir débranché la che de
la prise.
• Nejamaisutiliserl’humidicateursanseau.Utiliserseule-
mentdel’eaudurobinetsansajouteraucunadditif.
Remplir le réservoir seulement lorsque l’appareil est éteint.
• Nepas déplacerl’humidicateurlorsque leréservoir est
plein et quand l’appareil est en marche.
• Nepaslaisserl’appareilenmarcheinutilementcarilde-
viendrait une source potentielle de danger.
• Nepasmettrelesmains,levisageoulecorpsdirectement
au-dessusouàproximitédelasortiedelavapeurquand
l’appareil est en marche.
• Placerl’appareilsurunesurfacestableetplane.
Nejamaisleplacersurdelamoquetteoudestapisousur
des meubles délicats qui pourraient s’abîmer au contact
avec l’eau ou la vapeur.
• Ne pas placer l’humidicateur à proximité de sources
de chaleur telles que poêles, radiateurs, etc. Pla-
cez votre appareil à proximité d’une prise de cou-
rant. Pour un fonctionnement optimal, position-
nez l’humidicateur à au moins 10 cm du mur.
• Faitesensortequelavapeurquisortnesoitpasdirigée
UNIQUEMENTPOURLESMARCHÉSEUROPÉENS:
• Lappareilpeutêtreutiliséparlesenfantsdeplusde8ansàconditiondêtresurveillésou
après avoir reçu les instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et avoir compris
lesrisquesinhérents.Lenettoyageetl’entretienàlachargedel’utilisateurnepeuvent
pasêtreeectuésparlesenfantsdemoinsde8ansetsanssurveillance.Tenirl’appareil
etsoncâblehorsdelaportéedesenfantsâgésdemoinsde8ans.
• Lappareilpeutêtreutilisépardespersonnesauxcapacitésphysiques,sensoriellesou
mentalesréduitesoupardespersonnessansl’expériencenilesconnaissancesnéces-
saires, à condition d’être surveillées ou après avoir ru les instructions relatives à l’utili-
sation sûre de l’appareil et compris les risques inhérents.
• Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl’appareil.
• Toujoursdébrancherl’appareildusecteurs’ilestlaissésanssurveillanceetavantdele
monter,deledémonteroudelenettoyer.
Lessurfacesprésentantcesymboledeviennentchaudespendantl’utilisation(lesym-
bole est présent seulement sur certains modèles), prêtez attention à ne pas vous
brûler.
9
contre le mur. Cela pourrait provoquer des dommages sur-
tout au papier peint.
• Quandl’appareilestreliéauréseaud’alimentation,tenir
compteenoutredesrèglesdesécuritéfondamentalesci-
après:
- ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou hu-
mides;
- nepasutiliserl’appareilaveclespiedsnusoumouillés;
- ne pas tirer le cordon d’alimentation ou l’appareil
pourdébrancherlachedelaprisedecourant;
- tenirl’appareilhorsdeportéedesenfants;
- nepasintroduiredecorpsétrangersdansl’appareil;
- nepaslaisserl’appareilexposéauxagentsatmosphériques
etnepasl’utiliserenpleinair;
- ne pas obstruer le conduit de sortie de la vapeur avec des
vêtements,desobjetsouaveclesmainscarlatempérature
de la vapeur pourrait provoquer des brûlures.
• Sil’ondécided’éliminerdénitivementl’appareil,aprèsavoir
débranché la che de la prise de courant, on recommande de
le rendre inutilisable en coupant le cordon d’alimentation.
• Avantd’eectuertouteopérationdenettoyageoud’entre-
tien et d’eectuer le remplissage du réservoir, débrancher
l’appareildusecteurenretirantlache;
• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement,
éteindrel’appareilsansplusytoucher.Pourd’éventuelles
réparationss’adresserexclusivementàdescentresd’assis-
tancetechniqueagréésenexigeantdespiècesderechange
et des accessoires d’origine.
• Surlesmodèlesquileprévoient,nepasmouillerlecapteur
d’humidité ou le plonger dans l’eau.
• Unehumiditéambianteexcessivepeutprovoquerlafor-
mationde buéesurlesfenêtresetlesmeubles.Dansce
cas,éteindrel’humidicateur;
• Éviterl’utilisationderallongespourlecordond’alimenta-
tion électrique
Important !
Conserver le matériel d’emballage (sachets en plastique,
polystyrèneexpansé)horsdelaportéedesenfants.
RISQUEDESUFFOCATION:l’appareil peut contenir de petites
pièces.Durantlesopérationsdenettoyageetd’entretien,cer-
taines de ces pièces pourraient être démontées. Manipuler avec
soinettenirlespetitespièceshorsdeportéedesenfants.
Danger Vapeur chaude
Cetappareilproduitdelavapeurdurantsonfonctionnement.
Éviterlecontactaveclavapeurchaudeetlesjetsd’eau.
Symbole solution désinfectante
Lesymbolereportédanslesinstructionsindiquelapossibilité
delaverl’appareilavecdessolutionsdésinfectantes,facilement
disponibles dans le commerce.
2. GÉNÉRALES
2.1 Mode d'emploi
Lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appa-
reil. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures
et des dommages à l’appareil.
Le constructeur ne répond pas de dommages découlant du
non-respect du mode d’emploi.
Nota Bene :
Ces consignes de sécurité sont valables pour tous les hu-
midicateurs De’Longhi.
Conserver soigneusement cette notice ainsi que les ins-
tructions fournies avec l’appareil.
En cas de cession de l’appareil à d’autres personnes, leur re-
mettre également ces consignes de sécurité.
3. OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
3.1 Contrôle de l’appareil
Après avoir retiré l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’ap-
pareiletdelaprésencedetouslescomposants.Nepasutiliser
l’appareil en présence de dommages évidents. S’adresser à l’As-
sistance Technique De’Longhi.
3.2 Branchement de l’appareil
S’assurer que la tension du secteur corresponde à celle indiquée
sur la plaque signalétique de l’appareil.
Brancherl’appareiluniquementàuneprisedecourantinstallée
danslesrèglesdel’art,ayantuneintensitéminimumde10Aet
munie d’une mise à la terre ecace.
En cas d’incompatibilité entre la prise et la che de l’appareil,
faireremplacerparunautretypeplusapproprié,parunperson-
nel qualié.
10
1. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE
• DasGerätkannnichtvonPersonen(einschließlichKindern)mitbeeinträchtigtenkör-
perlichen, geistigen Fähigkeiten bzw. eingeschränkter Wahrnehmung oder Mangel
anErfahrungundKenntnisbenutztwerden,esseidenn,siewerdenvoneinerfürihre
SicherheitverantwortlichenPersonüberwachtodermitdersicherenAnwendungdes
Geräts vertraut gemacht.
• Kindermüssenbeaufsichtigtwerden,umsicherzustellen,dasssienichtmitdemGerät
spielen.
• LassenSiedenNetzsteckeroderdasNetzkabelbeiSchädenausschließlichvomtechni-
schenKundendienstauswechseln,umjedesRisikoauszuschließen.
NURFÜRDENEUROPÄISCHENMARKT
• DasGerätkannvonKindernab8Jahrenbenutztwerden,wennsiebeaufsichtigtwerden
odereineEinweisungzumsicherenGebrauchdesGerätserhaltenhabenbzw.mitden
damitverbundenenGefahrenvertrautsind.DiedemBenutzerobliegendeReinigung
undInstandhaltungdarfnichtvonKinderndurchgeführtwerden,esseidenn,siesind
älterals8Jahreundwerdenbeaufsichtigt.DasGerätunddasNetzkabelaußerhalbder
ReichweitevonKindernunterachtJahrenhalten.
• DasGerätdarfvonPersonenmitbeeinträchtigtenkörperlichenodergeistigenFähig-
keitenbzw.eingeschränkterWahrnehmungoderohneErfahrungundKenntnissehin-
sichtlichseinerHandhabungverwendetwerden,wennsiehierbeibeaufsichtigtwerden
oderimGebrauchdesGerätsgeschultsindbzw.mitdendamitverbundenenGefahren
vertraut sind.
DE
4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
4.1 Opérations de nettoyage
En donnant à l’air sec des habitations un degré d’humidité idéal,
les humidicateurs contribuent à créer des conditions am-
biantesplusconfortables.Pourobtenirdecesappareilsleplus
grand bénéce et pour éviter de les utiliser de manière non ap-
propriée, suivre attentivement les instructions. Rappelez-vous
que, lorsquen marche, tout appareil électrique doit être ma-
nipulé avec prudence. Le non respect de normes élémentaires
denettoyagepourraitdonnerlieuàlaformationdemicro-or-
ganismes dans l’eau du réservoir de l’appareil. Les opérations de
nettoyage,doivent,parconséquent,êtreaccomplieshabituel-
lementandegarantirunfonctionnementcorrectetecace
devotrehumidicateur.Nousnepouvonsmanquerdesouligner
l’importance d’un nettoyage correct et constant de l’appareil
and’éviterlaformationdebactériesetd’alguesàl’intérieur
.
5. DONNÉES TECHNIQUES
Tensiond’alimentation:Voirplaquecaractéristiques
Puissanceabsorbée: 
6. ÉLIMINATION
Nepasjeterl’appareilaveclesdéchetsménagersmais
l’amener dans une déchetterie ocielle.
De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com
5713410131_00_0418
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

DeLonghi UHX17 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

in anderen Sprachen