Asco Series 353 Power Pulse Valve Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
GB
FR
DE
ES
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 - www.asconumatics.eu
DESCRIPTION
Series 353 are 2-way, normally closed, piston/diaphragm type pulse
valves, designed for quick opening and closing. Valve bodies are
aluminium construction and are angle type bodies.
INSTALLATION
ASCO Numatics components are intended to be used only within
the technical characteristics as specified on the bonnet or in the
documentation. Changes to the equipment are only allowed after
consulting the manufacturer or its representative. Before installation
depressurise the piping system and clean internally.
The equipment may be mounted in any position, however for optimal
performance and life time the valve should be mounted with the
solenoid vertically and upright. The flow direction and pipe connection
of valves are indicated on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycause improper operation or
malfunctioning.
• Fortheprotectionof the equipmentinstalla strainer orlter
suitable for the service involved in the inlet side as close to the
product as possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhentightening,
avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibleto
the connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVERTIGHTEN
pipe connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueorstrain
to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made by
trained personnel and have to be in accordance with the local
regulations and standards.
CAUTION:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde‑energisetheelectrical
circuit and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectrical screwterminals must be properlytightened
according to the standards before putting into service.
• Dependentuponthe voltageelectricalcomponents must be
provided with an earth connection and satisfy local regulations
and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• Spade plug connectionsaccordingtoISO‑4400 or 3 x DIN
46244(whencorrectlyinstalledthisconnectionprovideslP‑65
protection).
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry-out an electrical test.
In case of solenoid valves, energise the coil a few times and notice
a metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous
duty service. To prevent the possibility of personal or property
damage do not touch the solenoid which can become hot under
normal operation conditions. If the solenoid valve is easily accessible,
the installer must provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and
natureof the equipment used.Theexact determinationof the
sound level can only be carried out by the user having the valve
installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO Numatics products is dependent on service
conditions.Periodiccleaningisrecommended,thetimingofwhich
willdependonthemediaandserviceconditions.Duringservicing,
componentsshouldbeexaminedforexcessivewear.Acompleteset
of internal parts is available as a spare parts kit. If a problem occurs
during installation/maintenance or in case of doubt please contact
ASCO Numatics or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion.Paycarefulattentiontoexploded
views provided for identification of parts.
1. Removeretainingclipandsliptheentiresolenoidenclosure
off the solenoid base sub-assembly. CAUTION: when metal
retaining clip disengages, it can spring upwards.
2. Unscrewsolenoid base sub‑assembly.Removecorespring,
core assembly, O-ring and silencer from integral pilot bonnet.
3. Removetheclipringfromthevalvebodytoremovetheintegral
pilot bonnet. Use a screwdriver on 3 places at the bonnet, start
removingtheclipringontheinletside(seegure4).Thenremove
the piston/diaphragm-assembly.
4. Allpartsarenowaccessibleforcleaningorreplacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassembleinreverseorderofdisassemblypayingcarefulattention
toexplodedviewsprovidedforidenticationandplacementofparts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O‑ringswithhighqualitysilicone
grease.Replacepiston/diaphragm‑assembly.CAUTION:Locate
bleedhole in piston/diaphragm opposite to the valve inlet for the
best performance.
2. Replacetheclipringonthebody,withthe openendtowards
the inlet side of the body. The legs of the clipring should point
outwards from the valve, and they should be evenly spaced from
the stop in the groove.
3. Replacethebonnet(seegure1)bypressingitrmlyagainst
the piston/diaphragm. Use pliers to press the ends of the clipring
together(accordingtogure2+3).
4. Replacesolenoid base sub‑assembly with silencer,O‑ring,
core assembly and core spring. Torque the solenoid base
sub‑assemblyaccordingtotorquechart.Replacesolenoidand
retaining clip.
5. After maintenance, operate the valve a few times to be sure of
proper operation.
A separate Declaration of Incorporation relating to EEC‑Di
rective 89/392/EEC Annex II B is available on request. Please
provide acknowledgement number and serial numbers of
products concerned. This product complies with the essential
requirements of the EMC‑Directive 89/336/EEC and amendments
as well as the 73/23/EEC + 93/68/EEC Low Voltage Directives.
A separate Declaration of Conformity is available on request.
DESCRIPTION
Lesvannesde la série353 fontpartiedela gamme des élec-
trovannes2‑voies,normalementfermées,àimpulsiondetypepiston/
membrane,conçuespouruneouvertureetunefermeturerapide.Les
corps sont en aluminium et sont de type angulaire.
MONTAGE
LescomposantsASCONumaticssontconçuspourlesdomainesde
fonctionnementindiquéssurlecouvercleoudansladocumentation.
Aucunemodicationnepeutêtreréaliséesurlematérielsansl’ac-
cordpréalabledufabricantoudesonreprésentant.Avantdeprocéder
aumontage,dépressuriserlescanalisationseteffectuerunnettoyage
interne.Leproduitpeutêtremontédansn’importequelleposition.
Toutefois, la position verticale et droite au-dessus du corps de la
vanneassure longévité et fonctionnement optimal.Le sens de
circulationdu uideestindiqué par repèressur le corps et dans
la documentation.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccordement
indiquésurlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestrictiondestuyauteriespeutentraînerdesdysfonction-
nements.
• Andeprotéger lematériel,installerunecrépineouun ltre
adéquatenamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlors
duserrage, veillezà ce qu’aucuncorps étrangernepénétre
dans le circuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprèsque
possible du point de raccordement.
• And’évitertoute détérioration,NEPASTROPSERRERles
raccords des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecomme
d’unlevier.
• Lestubes de raccordement nedevrontexerceraucuneffort,
couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnelqualié
etselonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,couperl’alimentationélectriquepour
mettre hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavant
la mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremisà
laterreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• Connecteurdébrochable ISO‑4400 avecdegrédeprotection
lP65lorsqueleraccordementestcorrectementeffectué.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avantdemettrelecircuitsouspression,effectuerunessaiélectrique.
Danslecasd’uneélectrovanne,mettrelabobinesoustensionplu-
sieursfoisetécouterle“clic”métalliquequisignalelefonctionnement
delatêtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupartdesélectrovannescomportentdesbobinagesprévuspour
misesous tension permanente. Pourévitertoutebrûlure,nepas
toucherla tête magnétique qui, en fonctionnement normal et en
permanencesoustension,peutatteindreunetempératureélevée.
Sil’électrovanneestfacilementaccessible,l’installateurdoitprévoir
une protection empêchant tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruit de fonctionnementvarieselonl’utilisation, le uide et le
typedematérielemployé.L’utilisateurnepourradétermineravec
précisionleniveausonoreémisqu’aprèsavoirmontélecomposant
surl’installation.
ENTRETIEN
L’entretien nécessaire aux produits ASCO Numatics varie avec
leursconditions d’utilisation.Il est souhaitable de procéder à un
nettoyagepériodique dont l’intervallevarie suivantla nature du
uide,lesconditionsdefonctionnementetlemilieuambiant.Lors
del’intervention, les composants doiventêtreexaminéspour
détectertoute usureexcessive.Un ensemblede piècesinternes
estproposéenpiècesderechangepourprocéderàlaréfection.
Encasdeproblèmelorsdumontage/entretienouencasdedoute,
veuillezcontacterASCONumaticsousesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterdefaçonméthodique.surlesvuesenéclatéfourniesdans
lapochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Oterleclipde maintienet faireglisserl’ensembleduboîtier
dusolénoïdehorsdusous‑ensembledelabasedusolénoïde.
ATTENTION: lorsque le clip de maintienmétalliqueest ôté,
il peut bondir vers le haut.
2. Dévisserlesous‑ensembledelabase dusolénoïde.Ôterle
ressortdunoyau,lenoyau,lejointtoriqueetlesilencieuxdu
pilotageintégré.
3. Ôterlabaguedexationducorpsand’ôterlecouvercledu
pilotageintégré.Utiliseruntournevissur3endroitsducouvercle,
commenceràôterlabaguedexationsurlecôtédel’orice
d’entrée(voirgure4).Puisôterlemontagepiston/membrane.
4. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertoutesles
pièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavec
delagraissesilicone dehautequalité.Replacer lemontage
piston/membrane. ATTENTION: Localiser l’oricecalibré du
piston/membraneenfacedel’oriced’entréedelavannepour
obtenir de meilleures performances.
2. Replacerlabague de xation sur le corps,avec l’extrémité
ouverteendirectionducôtédel’entréeducorps.Lespiedsde
labaguedexationdevraientêtrepointésversl’extérieurdela
vanneetilsdevraientêtreespacéséquitablementdepuisl’arrêt
dans la rainure.
3. Replacerlecouvercle(voirgure1)enlepressantfermement
contre le piston/la membrane. Utiliser des petites tenailles pour
presserlesextrémitésdelabaguedexationensemble(selon
lagure2+3).
4. Replacerlesous‑ensembledebasedelatêtemagnétiqueavec
lesilencieux,lejointtorique,lenoyauetleressortdunoyau.
Raccorderlesous‑ensembledelabasedusolénoïdeselonle
schémadecouple.Changelabobineetleclipdemaintien.
5. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfoisan
des’assurerqu’elles’ouvreetsefermecorrectement.
Conformément à la directive CEE 89/392/CEE Annexe II B,
une Déclaration d’incorporation peut être fournie sur demande.
Veuillez nous indiquer le numéro d’accusé de réception (AR)
et les références ou codes des produits concernés. Ce produit
est conforme aux exigences essentielles de la Directive 89/336/
CEE sur la Compatibilité Electromagnétique, et amendements
et les directives Basse Tension 73/23/CEE + 93/68/CEE. Une
déclaration de conformité peut être fournie sur simple demande.
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 353 handelt es sich um normal geschlossene
2-Wege-Impulsmembranventile, die auf schnelles Öffnen und Schlie-
ßenausgelegtsind.DieVentilgehäusebestehenausAluminiumund
sindalsEckgehäusekonstruiert.
EINBAU
DieASCONumatics‑Komponentensind ausschließlich auf den
Einsatzunter Bedingungen, die den auf dem Gehäuse oderin
derDokumentation angegebenen technischen Spezikationen
entsprechen,ausgelegt.VeränderungenandenProduktensindnur
nachRücksprachemitASCONumaticszulässig.VordemEinbau
derVentilemußdasRohrleitungssystemdrucklosgeschaltetund
innengereinigtwerden.DieVentilesindsokonstruiert,daßsiein
jederEinbaulagefunktionieren.
Eineoptimale Leistung und Lebensdauer erhält man jedoch,
wenn der Magnetkopf senkrecht und aufrecht angeordnet ist.
DieDurchußrichtungundderRohrleitungsanschlußvonVentilen
sind gekennzeichnet.
DieRohrleitungsanschlüssesolltenentsprechenddenGrößenanga-
benaufdenTypenschildernmithandelsüblichenVerschraubungen
durchgeführtwerden.
ACHTUNG:
• Eine Reduzierung derAnschlüssekann zu Leistungs‑ und
Funktionsminderungenführen.
• ZumSchutz derVentilesollten für die Betriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfängeroderFilter sodichtwie möglichin
den Ventileingang integriert werden.
• BeiAbdichtung am Gewindeist darauf zu achten, daß kein
DichtungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• ZumEinbaudarfnurgeeignetesWerkzeugverwendetwerden,
dassonahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzenist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,istdarauf
zuachten,daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARKANGE-
ZOGENwerden.
• SpuleundFührungsrohrvonVentilendürfennichtalsGegen-
halter benutzt werden.
• DieRohrleitungsanschlüssesolltenuchtenunddürfenkeine
SpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschlußistvonFachpersonalentsprechendden
geltendenVDE‑undCEE‑Bestimmungenauszuführen.
ACHTUNG:
• VorBeginnderArbeitenistsicherzustellen,daßalleelektrischen
LeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmensindnachBeendigungderArbeitenvor-
schriftsmäßigentsprechenddengeltendenNormenanzuziehen.
• JenachSpannungsbereichmußdasVentilnachdengelten‑
den Bestimmungen und Normen einen Schutzleiteranschluß
erhalten.
DerMagnetantrieb kann je nach Bauart folgendeelektrische
Anschlüsseaufweisen:
• AnschlußfürGerätesteckdosenachDIN43650FormA/ISO4400
oder3 x DIN 46244 (durch ordnungsgemäße Montage der
GerätesteckdosewirdSchutzartIP65erreicht).
• EingegosseneKabelenden.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdesProduktessollteeineelektrische
Funktionsprüfungerfolgen:BeiMagnetventilenSpannungan der
Magnetspulemehrmalsein‑undausschalten.Esmußeinmetalli-
schesKlickenzuhörensein.
BETRIEB
DiemeistenMagnetventilesindmitSpulenfürDauerbetriebaus-
gerüstet.ZurVermeidungvonPersonen‑undSachschädensollte
jedeBerührungderMagnetspulevermiedenwerden,dadieseunter
normalen Betriebsbedingungen sehr heiß werden kann. Bei leicht
zugänglichemMagnetventilsolltevomInstallateureinSchutzvorge-
sehenwerden,umjeglichesversehentlichesBerührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängt sehr stark vom Anwendungsfall,
demMedium,mit denen dasProdukt beaufschlagt wird, undder
Art des verwendeten Produktes ab. Die exakteBestimmung des
GeräuschpegelskannausdiesemGrundnurdurchdiePersondurch-
geführtwerden,diedasVentilindasjeweiligeSystemeingebauthat.
WARTUNG
DieWartung hängt vonden Betriebsbedingungen ab. Es wird
empfohlen,das Produkt regelmäßig zu reinigen, wobei sich die
Zeitabständenachdem Medium und den Betriebsbedingungen
richten.Während derWartung sollten die Komponentenauf
übermäßigenVerschleißüberprüft werden. Für die Überholung
derASCO Numatics‑Produkte sind komplette Sätzemitinternen
Teilenals Ersatzteilsätze erhältlich.Treten Schwierigkeitenbei
Einbau,Betrieb oderWartungauf sowiebei Unklarheiten,istmit
ASCONumaticsRücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenen Reihenfolgezerlegtwerden.
Dabeisind dieTeileexaktanhanddermitgelieferten Explosions-
zeichnungen zu identifizieren.
1. Klammerhalterungentfernen und Magnetspulengehäuse
komplettaus der Haltemutter herausziehen.ACHTUNG:
DieKlammerhalterungkannbeimLösennachobenwegfedern.
2. Haltemutterlösen.Magnetankerfeder,Magnetankerbaugruppe,
DichtungsringundSchalldämpferausdemintegriertenVorsteu-
erventildeckel ausbauen.
3. KlammerringausdemVentilgehäuseentfernen,umdeninte-
griertenVorsteuerventildeckelauszubauen.EinenSchrauben-
dreherandreiStellenamGehäuseansetzenundKlammerring
anderEinlaßseitedemontieren(sieheAbbildung4).Danndie
Kolben‑/Membranbaugruppeausbauen.
4. Nunsind alleTeile,die gereinigt oder ausgetauscht werden
müssen,leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
Ventil in der umgekehrtenReihenfolge wie bei der Demontage
zusammenbauen.DabeisinddieTeileanhandderExplosionszeich-
nungen zu identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithochwertigem
Silikonfettzu schmieren.Kolben‑/Membranbaugruppewieder
montieren. ACHTUNG: AblaßöffnunginderKolben‑/Membran-
baugruppegegenüber demVentileinlaß anordnen, um eine
optimaleLeistungzuerreichen.
2. KlammerringwiederamGehäusemontieren.Dabeisolltedas
offeneEndezurEinlaßseitedesGehäuseszeigen.DieSchenkel
desKlammerringssolltenausdemVentilzeigenundingleichem
AbstandvomAnschlaginderRilleangeordnetsein.
3. Ventildeckel durch festes Drückendes Ventildeckelsgegen
dieKolben‑/Membrangbaugruppewieder montieren (siehe
Abbildung1).DieEndendesHalteringsmitHilfeeinerZange
zusammendrücken(sieheAbbildung2+3).
4. HaltemuttermitSchalldämpfer,Dichtungsring,Magnetankerbau‑
gruppeundMagnetankerfederwiedermontieren.Haltemutter
entsprechenddenAngabenindem Drehmomentdiagramm
anziehen.MagnetspulengehäuseundKlammerhalterungwieder
anbringen.
5. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzustellen,
daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Eine separate Herstellererklärung im Sinne der Richtlinie 89/392/
EWG Anhang II B ist auf Anfrage erhältlich. Geben Sie bitte für
die betreffenden Produkte die Nummer der Auftragsbestätigung
und die Seriennummer an. Das Produkt erfüllt die wesentlichen
Anforderungen der EMV‑Richtlinie 89/336/EWG und Ergänzungen
sowie der Niederspannungsrichtlinien 73/23/EWG und 93/68/EWG.
Eine separate Konformitätserklärung ist auf Anfrage erhältlich.
DESCRIPCION
LaSerie353estáformadaporválvulasdepulsosdetipopistón,
diagrama, normalmente cerradas, de 2 vías, diseñadas para una
aperturaycierrerápidos.Loscuerposestánfabricadosdealuminio
ysoncuerposdetipoángulo.
INSTALACION
Loscomponentes de ASCO Numatics están diseñados para
utilizarsesolamente dentro delas características técnicas,como
seespecicaenlatapaoenladocumentación.Loscambiosenel
equiposóloestaránpermitidosdespuésdeconsultaralfabricanteo
asurepresentante.Antesdelainstalación,despresuriceelsistema
de tuberías y limpie internamente.
Elequipopuedemontarse en cualquier posición, sin embargo,
paraun rendimientoóptimo y aumentar el tiempo de vida dela
válvula,debería montarse con el solenoide verticalmente,recto.
Enelcuerposeindicanelsentidodeluidoylaconexióndelas
válvulasalatubería.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindicado
en la placa de características y ajustarse adecuadamente.
PRECAUCION:
• La reducción de lasconexionespuede causar operaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartedela
entrada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o
tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenelajuste,
se debe evitar que entren partículas en el producto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaveslo
máscercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesala
tubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Las conexiones a la tubería no producirán ninguna fuerza,
aprieteotensiónsobreelproducto.
CONEXION ELECTRICA
Encasoderequerirseconexioneseléctricas,estasseránrealiza-
dasporpersonalcualicadoydeberánadaptarsealasnormasy
regulaciones locales.
PRECAUCION:
• Antes de comenzar el trabajo,desconecte el suministro de
energíaeléctrica y desenergice el circuito electrónico y los
elementosportadoresdetensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosadecua-
damente según normas antes de su puesta en servicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponer
deunaconexiónatierraysatisfacerlasnormasyregulaciones
locales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• ConexionesdesenchufablessegúnISO‑4400ó3xDIN‑46244
(cuandose instala correctamenteestaconexiónproporciona
unaprotecciónIP‑65).
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometerapresión
elsistema.Enelcasodelasválvulassolenoides,sedebeenergizar
varias veces la bobina y comprobar que se produce un sonido
metálicoqueindicaelfuncionamientodelsolenoide.
SERVICIO
Lamayorpartede lasválvulas solenoides se suministran con
bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad
de daños personales o materiales no se debe tocar el solenoide,
ya que puede haberse calentado en condiciones normales de trabajo.
Silaelectroválvulaesdefácilacceso,elinstaladordebepreveruna
protecciónqueimpidacualquiercontactoaccidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynaturaleza
delequipoutilizado.Unadeterminaciónexactadelnivelderuido
solamente se puede llevar a cabo por el usuario que disponga la
válvulainstaladaensusistema.
MANTENIMIENTO
ElmantenimientodelosproductosASCONumaticsdependede
lascondicionesdeservicio.Serecomiendaunalimpiezaperiódica,
dependiendodelascondicionesdelmedioydelservicio.Durante
elservicio,loscomponentesdebenserexaminadosporsihubiera
desgastesexcesivos.Sedisponedeunjuegocompletodepartes
internas como recambio. Si ocurriera un problema durante la
instalación/mantenimientoo en caso de duda contactar con
ASCO Numatics o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvulaordenadamente.Presteespecialatencióna
las vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1. Retireelclipdesujeciónydeslicelacubiertaconelsolenoide
delconjuntodelabasedelsolenoide.PRECAUCION:aldesen-
gancharseelclipdesujeciónmetálico,éstepuedesaltarhacia
arriba.
2. Desenrosque el conjunto de la base del solenoide.Retire
el resorte del núcleo y el conjunto del núcleo, la junta y el
silenciador de la tapa del piloto integral.
3. Retirelaarandelade sujecióndelcuerpodelaválvula para
extraerlatapadelpilotointegral.Utiliceundestornilladoren
3lugaresenlatapa,empieceretirandolaarandeladesujeción
enelladointerior(veásealagura4).Acontinuaciónretireel
conjuntopistón/diafragma.
4. Ahoratendrá acceso a todas las piezas para su limpieza o
sustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaa montar la válvula en el orden inversodedesmontaje
prestandoespecialatenciónalasvistasampliadassuministradas
para identificar e instalar las partes.
1. NOTA:Lubrique todas las guarniciones/juntas con grasa de
siliconadebuenacalidad.Vuelvaacolocarelconjuntopistón/
diafragma.PRECAUCION:Localiceelagujerodedrenajeen
elpistón/diafragmaopuesto ala entradade la válvula para
optimizar el rendimiento.
2. Vuelvaacolocarlaarandeladesujeciónenelcuerpo,conel
extremoabiertohaciaelladodeentradadelcuerpo.Laspatas
delaarandeladesujecióndebenapuntarhaciaafueradesde
laválvulaydebenestarespaciadasdeformaparejadesdela
parada en el zurco.
3. Vuelvaacolocarlatapa(veáselagura1),presionándolarme-
mentecontraelpistón/diafragma.Utilicetenazasparapresionar
losextremosdelaarandeladesujeciónconjuntamente(según
indicalagura2+3).
4. Vuelvaacolocarlabaseauxiliardelsolenoideconelsilenciador,
junta, conjunto del núcleo y resorte del núcleo. Ajuste con la
llave el conjunto de la base del solenoide según el cuadro de
apriete.Vuelvaacolocarelsolenoideyelclipdesujeción.
5. Despuésderealizadoelmantenimiento,operelaválvulaunas
cuantas veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
Se dispone, por separado y bajo demanda, de una Declaración
de Incorporación conforme a la Directiva CEE 89/392/EEC
Anexo II B. Rogamos que nos faciliten los números de serie y
de aceptación de pedido de los productos correspondientes.
Este producto cumple con los requisitos esenciales de la
Directiva CEM 89/336/CEE y sus correspondientes modificacio
nes y las directivas Baja Tensión 73/23/CEE + 93/68/CEE. Si lo
desea, podemos facilitarle una Declaración de Conformidad
bajo demanda.
IM901‑15‑1/pg.1
123620‑072
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
piston/diaphragm type, power pulse valves with integral pilot and threaded
connection.3/4to1
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
vannesàimpulsion,detypedepiston/membraneavecpilotageintégré
etraccordementtaraudé.3/4à1
BETRIEBSANLEITUNG
Magnetventile mit interner Vorsteuerung, einstufige Impulsmembranventile
3/4bis1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
tipopistón/diagrama,válvulasdepulsosdepotencias,detipo
diafragmaconpilotointegralyconexiónroscada.3/4a1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 353 Power Pulse Valve Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung