Miller MG393613D Bedienungsanleitung

Kategorie
Schweißsystem
Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

PipeWorx Kühlgerät
CE
Verfahren
Beschreibung
Kühlgerät für wassergekühlte
Schweißbrenner
Zubehör
OM-255999D/ger 201609
File: Zubehör
BETRIEBSANLEITUNG
www.MillerWelds.com
Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der
Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie
keine Zeit dazu haben, es anders zu machen.
Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte
wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der
Herstellung von LichtbogenSchweißgeräten begann. Ebenso wie Sie
konnten sich seine Kunden nichts Geringeres leisten. Die Miller Produkte
mußten nicht nur so gut wie möglich sein, sie mußten die Besten auf dem
Markt sein.
Heute wird diese Tradition von den Leuten fortgesetzt, die Miller
Produkte herstellen und verkaufen. Sie sind ganz genauso darauf
verpflichtet, Produkte und Dienstleistungen mit den hohen, 1929
aufgestellten Qualitäts und Wertmaßstäben zu liefern.
Diese Betriebsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den größtmöglichen
Nutzen aus den Miller Produkten zu ziehen. Nehmen Sie sich bitte auch
Zeit zum Lesen der Sicherheitsmaßnahmen. Sie dienen Ihrem Schutz am
Arbeitsplatz. Wir haben die Aufstellung und Bedienung leicht und einfach
gemacht. Mit Miller können Sie sich bei sachgemäßer Wartung auf Jahre
zuverlässigen Einsatzes verlassen. Und für den Fall, daß Ihr Gerät aus
irgendeinem Grund repariert werden muß, finden Sie im Abschnitt
Fehlersuche Hilfe bei der Bestimmung des Problems. Mit Hilfe der
Stückliste können Sie dann das Teil genau bestimmen, das zur
Beseitigung des Problems benötigt wird. Außerdem finden Sie Garantie
und Wartungsangaben für Ihr spezielles Modell.
Miller Electric stellt eine komplette
Reihe von Schweißgeräten und
Schweißausrüstungen her. Fragen Sie bei Ihrer Miller Vertretung nach dem
neuesten Katalog mit dem kompletten Angebot oder nach den getrennten
Katalogblättern der weiteren Miller Qualitätsprodukte.
Jede Miller Stromquelle
arbeitet so hart wie Sie und
besitzt die müheloseste
Garantie in der Branche.
Von Miller für Sie
Inhaltsverzeichnis
ABSCHNITT 1 SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN 1......................
1-1. Symbole 1............................................................................
1-2. Kühlausrüstung Gefahren 1.............................................................
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung 1..................................
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65 2.............................................
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen 2.........................................................
ABSCHNITT 2 DEFINITIONEN 3.............................................................
2-1. Zusätzliche Sicherheitssymbole und Definitionen 3..........................................
2-2. Symbole und Definitionen 4.............................................................
ABSCHNITT 3 TECHNISCHE DATEN 5.......................................................
3-1. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben? 5...........
3-2. Technische Daten 5....................................................................
3-3. Kühlmittelspezifikationen 5..............................................................
3-4. Umgebungsbedingungen 5..............................................................
ABSCHNITT 4 INSTALLATION 6.............................................................
4-1. Einen Ort auswählen 6.................................................................
4-2. Installation optionaler Griffe, Fahrgestelle und Kühler 7.......................................
ABSCHNITT 5 BEDIENUNG 8...............................................................
5-1. Bedienpanel 8.........................................................................
ABSCHNITT 6 WARTUNG 9.................................................................
6-1. Routinemäßige Wartung 9..............................................................
6-2. Kühlgerät Wartung 9...................................................................
6-3. Durchflussrichtung 10...................................................................
6-4. Fehlersuche 10.........................................................................
ABSCHNITT 7 ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE 11...............................................
ABSCHNITT 8 ERSATZTEILLISTE 12..........................................................
GARANTIE
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
ITW Welding Products Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
PIPEWORX COOLER 028042102
Council Directives:
·2006/95/EC Low Voltage
·2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
·IEC 60974-1:2012 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources
·IEC 60974-2:2013 Arc Welding Equipment – Part 2: Liquid cooling systems
·IEC 60974-10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
EU Signatory:
July 30
th
, 2015
___________________________________________________________________________________
Massimigliano Lavarini Date of Declaration
ITW WELDING ITALY PRODUCTION MANAGER
956 172 233
OM-255999 Seite 1
ABSCHNITT 1 SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR
GEBRAUCH LESEN
Cooler 2016-08ger
Schützen Sie sich und andere vor Verletzungen — lesen und befolgen Sie diese wichtigen Sicherheitsmaßnahmen und Betriebshin-
weise und bewahren Sie sie gut auf.
1-1. Symbole
GEFAHR! Signalisiert eine Gefahrensituation, die
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, sofern
sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind
in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text
erläutert.
Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann, sofern sie
nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in
den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text er-
läutert.
HINWEIS Signalisiert Inhalte, die sich nicht auf Personenschäden
beziehen.
. Signalisiert besondere Hinweise.
Diese Gruppe von Symbolen bedeutet Achtung! Aufpassen!
Gefährliche BERÜHRUNGSPANNUNG, Gefährdung durch
BEWEGTE TEILE und HEISSE TEILE. Den Symbolen und darunter
stehenden Hinweisen entnehmen, durch welche Maßnahmen die
Gefahren vermieden werden können.
1-2. Kühlausrüstung Gefahren
Die dargestellten Symbole werden in der gesamten
Betriebsanleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren
hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte
Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind
die entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die unten-
stehenden Sicherheitshinweise sind nur eine
Zusammenfassung der umfassenderen Sicherheitsnormen
im Abschnitt 1-5. Lesen und beachten Sie alle
Sicherheitsnormen.
Lassen Sie alle Arbeiten am Gerät, wie Installation, Betrieb,
Wartung und Reparaturen, nur von qualifiziertem Personal
ausführen.
Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder,
vom Gerät fernhalten.
HEISSE TEILE können zu
Verbrennungen führen.
D Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren.
D Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen,
bevor Sie daran arbeiten.
D Zur Verhütung von Verbrennungen beim Handhaben heißer
Teile geeignete Werkzeuge und /oder dicke, gefütterte Schwei-
ßer-schutzhandschuhe und kleidung tragen.
HERUMFLIEGENDE
METALLSTÜCKE oder SCHMUTZ
können die Augen verletzen.
D Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelas-
sene Schutzbrille mit Seitenschutz tragen.
ELEKTROSCHOCKS können tödlich
sein.
Das Berühren stromführender Teile kann tödliche
Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge
haben. Auch der Eingangsstromkreis und die
Stromkreise im Inneren sind stromführend, wenn
der Strom eingeschaltet ist. Falsch installierte oder
unsachgemäß geerdete Geräte stellen eine Gefahr
dar.
D Stromführende Teile nicht berühren.
D Vor dem Installieren oder Warten dieses Gerätes den Eingangs-
strom abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom
gemäß OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe Sicherheits-
normen).
D Installieren, erden und bedienen Sie dieses Gerät sachgemäß und
entsprechend der Betriebsanleitung sowie den nationalen und lo-
kalen Vorschriften.
D Stets den Schutzleiter überprüfen kontrollieren und sicherstel-
len, dass der Schutzleiter des Stromkabels korrekt mit dem
Erdungsstift im Stecker verbunden ist. Das Primärkabel muss an
eine ordentlich geerdete Steckdose angeschlossen sein.
D Elektrische Kabel vor Feuchtigkeit, Ölen und Fetten sowie heißen
Metallteilen und Funken schützen.
D Stromkabel und Erdungskabel häufig auf Beschädigungen oder
blanke Drähte untersuchen. Beschädigtes Kabel sofort aus-
wechseln. Berührung mit blanken Drähten kann tödlich sein.
D Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten.
D Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort re-
parieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der
Betriebsanleitung warten.
D Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen.
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung
HERUNTERFALLENDES GERÄT
kann zu Verletzungen führen.
D Zum Heben und Unterstützen der Stromquelle
nur Geräte mit ausreichender Leistungs-fähig-
keit verwenden.
D Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen die
Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die an-
dere Seite der Einheit hinausreichen.
D Bei Arbeiten in luftiger Höhe die Ausrüstung (Kabel und Leitungen)
von fahrenden Flurförderzeugen fernhalten.
D Halten Sie sich beim manuellen Heben von schweren Teilen oder
Geräten an die Leitlinien des Anwendungshandbuchs zur
überarbeiteten NIOSH Hebegleichung (”Applications Manual for
the Revised NIOSH Lifting Equation“ Schrift Nr. 94–110).
ÜBERHITZUNG kann durch ZU
LANGEN GEBRAUCH auftreten.
D Gerät abkühlen lassen, Nenn-Einschaltdauer
beachten.
D Den Luftstrom zur Stromquelle nicht blockieren oder filtern.
OM-255999 Seite 2
ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN.
D Lesen und befolgen Sie alle Aufkleber sowie
die Bedienungsanleitung genau, bevor Sie das
Gerät installieren, betreiben oder warten.
Lesen Sie die am Anfang der Anleitung sowie
in den einzelnen Abschnitten angegebenen
Informationen zur Sicherheit.
D Nur Orginalersatzteile vom Hersteller verwenden.
D Installations, Wartungs und Instandhaltungsarbeiten gemäß
Betriebsanleitungen und geltenden Industrienormen sowie re-
gionalen, nationalen und örtlichen Vorschriften vornehmen.
D Sicherheitsdatenblätter (SDSs) und die
Herstelleranweisungen für Kleber, Beschichtungen, Reiniger,
Schweißzusatzwerkstoffe, Kühlmittel, Entfetter, Flussmittel
und Metalle lesen und verstehen.
DAMPF UND HEISSES KÜHLMITTEL
können Verbrennungen verursachen.
Bei Überhitzung des Kühlmittels kann der Schlauch
platzen.
D Führen Sie vor jedem Gebrauch eine
Sichtprüfung des Zustands der Schläuche
durch. Verwenden Sie keine beschädigten
Schläuche.
D Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie daran
arbeiten.
UNTER HOCHDRUCK STEHENDE
FLÜSSIGKEITEN können Verletzungen
mit oder ohne Todesfolge verursachen.
D Das Kühlmittel kann unter hohem Druck
stehen.
D Lassen Sie vor dem Arbeiten am Kühlgerät den
Druck ab.
D Sollte IRGENDEINE Flüssigkeit in die Haut oder in den Körper
gelangt sein, suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf.
BEWEGLICHE TEILE können
Verletzungen verursachen.
D Abstand zu beweglichen Teilen, wie z.B. Lüf-
tern, halten.
D Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen
geschlossen halten und an ihrem Platz lassen.
D Das Abnehmen von Türen, Gehäusen, Abdeckungen oder
Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten sollte nur von qualifi-
ziertem Personal durchgeführt werden.
D Türen, Gehäuse, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen nach
Abschluss der Wartungsarbeiten und vor dem Anschließen an die
Stromquelle wieder anbringen.
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65
Schweiß- oder Schneidegeräte erzeugen Dämpfe und Gase
die Chemikalien enthalten, welche lt. dem Staat Kalifornien,
Geburts-defekte und in manchen Fällen Krebs hervorrufen
können. (California Health & Safety Code [Kalifornische Ar-
beitsschutzrichtlinien], Abschnitt 25249.5 ff.)
Dieses Product enthät oder produziert chemische Sub-
stanzen, welche, lt. dem Staat Kalifornien, Krebs,
Geburtsoder andere Fortpflanzungsschäden herrvorrufen
können (California Health & Safety Code Section 25249.5 et
seq.).
Dieses Produkt enthält Chemikalien, u.a. auch Blei, die, laut
dem Staat Kalifornien, Krebs, Geburts oder andere Fort-
pflanzungsschäden hervorrufen können. Nach dem
Gebrauch die Hände waschen.
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:
www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
OM-255999 Seite 3
ABSCHNITT 2 DEFINITIONEN
2-1. Zusätzliche Sicherheitssymbole und Definitionen
. Einige Symbole betreffen nur CE-Produkte.
Achtung! Die Symbole weisen auf mögliche vorhandene Gefahren hin.
Safe1 201205
Das Produkt (sofern zutreffend) nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen.
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte (WEEE) zur Wiederverwertung bei einer benannten Sonder-Sammelstelle
abgeben.
Für weitere Informationen wenden Sie sich an ihre örtliche Recycling-Stelle oder an ihren zuständigen Fachhändler.
Safe37 201205
Vor Arbeiten an der Maschine den Netzstecker ziehen.
Safe5 201205
Warnschild nicht entfernen oder übermalen/überdecken.
Safe20 201205
Druckluftgefahr! Sollte Druckluft in die Haut oder in Körperöffnungen injiziert worden sein, sofort ärztliche
Hilfe suchen.
Safe108 2012-11
Abgeschiedene Flüssigkeit anweisungsgemäß ablassen.
Safe 111 2012-05
XXXXX
Das vom Hersteller empfohlene Kühlmittel verwenden.
Safe52 201205
Die Aufkleber und Hinweisschilder an der Schweißstromquelle,
dem Drahtvorschub oder anderen größeren Teilen zur eigenen
Sicherheit beachten.
Safe71 201206
Die Anleitung vor Arbeiten an diesem Gerät lesen.
Safe70 201206
OM-255999 Seite 4
2-2. Symbole und Definitionen
. Einige Symbole betreffen nur CE-Produkte.
A
Ampere
Wechselstrom
Spannungs-
eingang
Kühlkreislauf mit
Kühlmittelpumpe
V
Volt
Wasser-
(Kühlmittel-)
Einlaß
Wasser-
(Kühlmittel-)
Auslaß
Anschluß
Schutzerde
(Masse)
IP
Schutzgrad
I
1
Primärstrom
Hz
Hertz
Ein
Aus
U
1
Primärspannung
Einphasig
WIG-Schweißen
(GTAW)
MSG Schwei-
ßen
Sicherung
OM255999 Seite 5
ABSCHNITT 3 TECHNISCHE DATEN
3-1. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben?
Die Seriennummer und die Leistungsangaben zu diesem Produkt befinden sich vorne am Gerät. Dem Typenschild können Sie entnehmen, an welche
Stromversorgung das Gerät anzuschließen ist und/oder wie die abgegebene Nennleistung ist. Vermerken Sie die Seriennummer auf der Rückseite
dieses Handbuchs, damit Sie später darauf zurückgreifen können.
3-2. Technische Daten
Stromversorgung
Außenabmessungen
Kühlmittel
Kapazität
Gewicht
Pumpe Gebläse Netto
Nass
gewicht
115 Volt Ws 115 Volt Ws
Länge: 30 Zoll. (762 mm)
Breite: 193/8 Zoll. (492 mm)
Höhe: 12 Zoll. (305 mm)
3 gal (11,4 L) 101 lb (46 kg) 126 lb (57 kg)
3-3. Kühlmittelspezifikationen
Kein Kühlmittel mit Leitfähigkeit verwenden.
Kühlmittel 050024004 schützt bis zu -16 bis 190°C (3 bis 374°F).
Kühlmittel 043810 schützt bis zu -38°C (-37°F) und ist beständig gegen Algenwachstum.
HINWEIS Bei Verwendung anderer als der aufgeführten Kühlmittel erlischt die Garantie der die mit dem Kühlmittel in Berührung kommenden Teile
(Pumpe, Kühler usw.).
3-4. Umgebungsbedingungen
A. Schutzart
Schutzart
IP23
Diese Ausrüstung wurde für die Benutzung im Außenbereich konstruiert. Sie kann gelagert werden, darf aber ohne Überdachung nicht bei
Niederschlag im Freien verwendet werden.
B. Informationen über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
! Diese Klasse A Ausrüstung ist nicht für die Anwendung in Wohngebieten gedacht, in denen die Stromversorgung über das
öffentliche Niederspannungssystem gewährleistet wird. Aufgrund leitungsgeführter sowie abgestrahlter Störgrößen können
Schwierigkeiten bei der Sicherung der elektromagnetischen Verträglichkeit an diesen Orten auftreten.
Diese Ausrüstung entspricht der IEC 61000-3-11 und IEC 61000312.
ceemc 4 201407
C. Temperaturspezifikationen
Betriebstemperaturbereich Lager/Transporttemperaturbereich
10 bis 40 °C (14 bis 104 °F)
20 bis 25 °C (68 bis 77 °F)
Temp_2016- 07
Die Einstufungen wurden bei Umgebungstemperaturen von 20 °C bis 25 °C entwickelt.
. Der Korrekturfaktor bei der Kühlleistung bei einer Umgebungstemperatur von 405C (1045F) liegt bei 0,625.
OM255999 Seite 6
ABSCHNITT 4 INSTALLATION
4-1. Einen Ort auswählen
! Gerät nicht dort bewegen
oder betätigen, wo es
kippen könnte.
Loc_cooler 2016-08
OM255999 Seite 7
4-2. Installation optionaler Griffe, Fahrgestelle und Kühler
Ref. 805 302A / 956142903_2A / 805 292A
! Schweißstromquelle abschalten
und Netzstecker ziehen.
1 Fahrgestell 234359
2 Kühler
3 Rad 163463 (2)
4 Flache Scheibe 602250 (4)
5 Spulenhalterung 121614 (2)
Installierung von Rädern auf der Gasflaschenablage
wie lt. Abbildung.
Kühler auf Fahrgestell setzen.
. Wenn kein Kühler installiert wird, Stromquelle auf
Fahrgestell setzen.
6 Flache Scheibe 602240 (4)
7 Sicherungsscheibe 602211 (4)
8 Schraube 601944 (4)
Sichern Sie den Kühler am Fahrgestell mit den
mitgelieferten flachen Scheiben, Sicherungsscheiben
und Schrauben.
9 Stromquelle
Stromquelle auf den Kühler stellen.
Stromquelle am Kühler mit dem Werkzeug sichern,
welches auch für die Sicherung des Kühlers
am Fahrgestell benutzt wurde.
10 Trägerhalterung für Gasflasche
11 Hülse 170647 (2)
12 Hülse 004214 (1)
13 Schraube 128237 (4)
14 Kette 188441 (2)
Trägerhalterung für Gasflasche an der Rückseite der
Stromquelle installieren und mit den mitgelieferten
Schrauben sichern. Durchführungen und Ketten
installieren.
15 Griffhalterung
16 Griff (2)
17 Rohrverschluss (4)
Rohrverschlüsse in die Griffenden stecken.
5 Schrauben am oberen Rand des Lüftungsgitters,
vorn an der Stromquelle, entfernen.
Griffhalterung vorn an der Stromquelle mit den
5 vorher entfernten Schrauben befestigen.
2 Schrauben an der Seite der Abdeckung, vorn an der
Stromquelle, entfernen.
18 Schraube 234483 (2)
Mitgelieferte obere Griffbefestigungsschrauben per
Hand in die Griffe an jeder Seite der Stromquelle
schieben.
19 Schraube 604535 (2)
20 Sicherungsscheibe 602211 (2)
21 Flache Scheibe 602240 (2)
Mitgelieferte Schrauben, Sicherungsscheiben
und flache Scheiben per Hand in die Griffhalterung
an jeder Seite der Stromquelle schieben.
22 Schraube 604535 (4)
23 Sicherungsscheibe 602211 (4)
24 Flache Scheibe 602240 (4)
Mitgelieferte untere Griffbefestigungsschrauben,
Sicherungsscheiben und flache Scheiben per Hand
in die Griffe auf jeder Seite der Stromquelle schieben.
Das gesamte Griffzubehör festziehen.
Benötigtes Werkzeug:
2
6
7
8
9
1
2
3
4
15
16
5
6
7
8
13
18
19
20
21
22
23
24
17
10
9
11
12
11
14
1/2 Zoll
5/16 Zoll
OM255999 Seite 8
ABSCHNITT 5 BEDIENUNG
5-1. Bedienpanel
1 Zusätzlicher Sicherungsautomat CB1
2 Ein/AusLeuchte
3 Durchflussanzeiger
4 Schnellanschluss; Wasserauslass
WIG Schweißbrenner
5 Schnellanschluss; Wassereinlass
WIGSchweißbrenner
6 Kühlmittelfilter
7 Tankstutzen
8 Schnellanschluss; Wasserauslass
MSGSchweißbrenner
9 Schnellanschluss; Wassereinlass
MSGSchweißbrenner
Ref. 254 086A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Vorderseite
Rückseite
OM255999 Seite 9
ABSCHNITT 6 WARTUNG
6-1. Routinemäßige Wartung
! Gerät vor Durchführung der
Wartungsarbeiten vom Netz
trennen.
3 Monate
Rippen des
Wärmetauschers
ausblasen
HINWEIS Kühlmittelfilter reinigen. Bei rauen
Betriebsbedingungen sindglicherweise häufigere
Reinigungen erforderlich (kontinuierlicher Betrieb,
hohe/niedrige Temperaturen, schmutzige Umgebung
etc.). Durch das Versäumnis, den Kühlmittelfilter
ordnungsgemäß zu reinigen, erlischt
die Garantie für die Pumpe.
6 Monate
Gebrochene
Schläuche
auswechseln
Unleserliche
Aufkleber
erneuern
Kühlmittel wechseln
(falls Wasser
verwendet wird)
12 Monate
Kühlmittel wechseln
6-2. Kühlgerät Wartung
Ref. 254 086A / Ref. 801 194
! Vor der Wartung Kühlerstecker aus der
Steckbuchse der Schweißstromquelle
ziehen.
! Gebrauchtes Kühlmittel gemäß
bundes und landesweit sowie örtlich
geltender Vorschriften entsorgen.
Nicht in den Abfluss kippen.
1 KühlerFrontplatte
2 Kühlmittelfilter
Gehäuse abschrauben, um Filter und Gehäuse
zu reinigen.
Kühlmittel wechseln
Lassen Sie das Kühlmittel ab, indem Sie das
Gerät vorwärts neigen. Sauberes Wasser ein-
füllen und für 10 Minuten laufen lassen. Ablas-
sen und nachfüllen.
HINWEIS Wenn Sie Schläuche ersetzen,
verwenden Sie bitte nur solche, die mit Etylen-
glykol kompatibel sind, z. B. Bunan, Neopren
oder Hypalon. SauerstoffAcetylenSchläu-
che sind nicht mit jedem Etylenglykol enthal-
tenden Produkt kompatibel.
2
1
OM255999 Seite 10
6-3. Durchflussrichtung
956142903_1A
AUSLASSFLIESS-
RICHTUNG
EINLASSFLIESS-
RICHTUNG
Rückwand
Rückwand
Frontplatte
Frontplatte
BLAU
BLAU
Rot
Rot
Pumpe
FILTER
WASSER-
ABSCHEIDER
KÜHLER
OBEN
UNTEN
DURCHFLUSSANZEIGER
TANK
6-4. Fehlersuche
Fehler Abhilfe
Kühlsystem arbeitet nicht. Stellen Sie sicher, dass die von der Stromquelle ausgehenden Kühlereingangsstrom und
kommunikationskabel an die Steckdosen des Kühlers angeschlossen sind.
Hauptsicherungen oder Schutzschalter der Stromversorgungsleitung überprüfen und bei Bedarf
auswechseln oder zurücksetzen.
Motor vom autorisierten Fachhandel überprüfen lassen.
Geringer oder kein
Kühlmitteldurchfluss.
Kühlmittel nachfüllen.
Überprüfen, ob die Schläuche oder der Kühlmittelfilter verstopft sind. Bei Bedarf den Filter reinigen
oder die Schläuche reinigen / auswechseln.
Pumpe abnehmen und Kupplung (eventuelle Abscherung) überprüfen. Kupplung bei Bedarf
auswechseln.
OM-255 999 Seite 11
ABSCHNITT 7 ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE
956142907-A
Abbildung 7-1. Schaltplan
OM-255999 Seite 12
ABSCHNITT 8 ERSATZTEILLISTE
956142903-F
. Ersatzteile sind allgemein erhältlich und können von uns nur, falls aufgelistet, bestellt werden.
1
5
6
8
9
10
11
12
15
16
17
21
23
24
14
18
22
7
19
20
28
29
19
20
25
27
26
13
4
2
3
30
Abbildung 8-1. Zubehör
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Abbildung 8-1. Zubehör
Quantity
1 MOT 057010059 Motor, 170W,115VAC 1... ... . ...............................................
2 V57011071 Pump Assy 1... ......... . .......................................................
3 556049386 Connector, Male 3/8 D .10 3... ......... . ..........................................
4 556049399 Connector, 3 Way, Male 3/8 Female 3/8 Female 3/8 1... ......... . ....................
5 056082099 Radiator Assy 1... ......... . .....................................................
6 116117082 Fan Support 1... .......... . ......................................................
7 176106 Label, Warning 1... ............. . ....................................................
8 FM 213072 Fan, Muffin 115V 60Hz 3400 RPM 6.378 Mtg Holes 1... ... ..... . ....................
9 156006073 Base, w/Pem Studs 1... ......... . ................................................
10 156005171 Side, Cooler Base 2... ......... . .................................................
11 156118083 Panel, Rear Cooler Base 1... ......... . ...........................................
12 +116039032 Shell, Cooler Base w/Pem Nuts 1... ........ . ......................................
13 229325 Foot, Mtg Unit 4... ............. . .....................................................
14 173955 Tank, Water 1... ............. . .......................................................
15 166608 Cap, Tank ScrewOn w/Vent 1... ............. . ........................................
16 +156118082 Panel, Front w/Pem Studs 1... ........ . ..........................................
17 254518 Label, Notice Incorrect Coolant 1... ............. . ......................................
18 556049409 Water Connection, Quick Connect, Red 2... ......... . ...............................
OM-255999 Seite 13
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Abbildung 8-1. Zubehör (Fortsetzung)
Quantity
19 556049410 Water Connection, Quick Connect, Blue 2... ......... . ..............................
20 083431 Supplementary Protector 5A 1... ............. . ........................................
21 056072081 Light, Wht Lens 125VAC Neon 1... ......... . ......................................
22 215279 Indicator, Flow 1... ............. . .....................................................
23 188082 Cable, Power 2 ft 7 in 16ga 3c 1... ............. . .......................................
24 156005169 Bracket, Filter 1... ......... . .....................................................
25 166564 Filter, InLine Low Profile 100 Screen 3/8 Hose Bar 1... ............. . ....................
26 156005170 Bracket, Tank Top 1... ......... . ..................................................
27 556049408 Connector, Male 1/4 D .10 3... ......... . ..........................................
28 556049411 Divider, Water 1... ......... . .....................................................
29 156005168 Quick Connector, Rear Support Bracket 1... ......... . ..............................
30 180663 Label, Warning General Precautionary Static&Wire Fe 1... ............. . ..................
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Notizen
Gültig ab 1. Januar 2016 (Geräte ab Seriennummer “MG” oder jünger)
Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gültigen
Garantiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären.
GARANTIEBESTIMMUNGEN Gemäß den unten
festgelegten Bestimmungen garantiert ITW Welding Products
Italy S.r.l., dem ursprünglichen Einzelhändler, daß jedes neue
MILLER-Gerät, welches nach dem oben angeführten
Gültigkeitsdatum erworben wird, zum Zeitpunkt der
Auslieferung durch MILLER frei von Material- und
Herstellungsmängeln war. DIESE GARANTIE GILT
AUSDRÜCKLICH ANSTELLE ALLER ANDEREN
AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZITEN GARANTIEN,
EINSCHLIESSLICH DER GARANTIEN FÜR
MARKTFÄHIGKEIT UND TAUGLICHKEIT.
Innerhalb der unten angeführten Garantiezeiten wird MILLER
alle in der Garantie enthaltenen Teile oder Komponenten, bei
denen Material- oder Verarbeitungsmängel auftreten,
reparieren oder ersetzen. MILLER muß innerhalb von dreißig
(30) Tagen nach Auftreten eines derartigen Defektes oder
Mangels benachrichtigt werden, woraufhin MILLER
Anweisungen zur Durchführung von Schritten geben wird, die
zur Inanspruchnahme der Garantieleistungen auszuführen
sind. Wenn Sie einen Gewährleistungsanspruch Online
geltend machen, muss dem Anspruch eine detaillierte
Beschreibung des Fehlers und der Maßnahmen beigefügt
werden, die bei der Fehlersuche zur Bestimmung der defekten
Komponenten und der Ursache des Fehlers ergriffen wurden.
MILLER wird Garantieansprüche für die unten angeführten
Teile bei Auftreten eines derartigen Defektes innerhalb der
Garantiezeiten anerkennen. Alle Garantiezeiten beginnen mit
dem Datum, an dem das Gerät vom ursprünglichen
Einzelhändler gekauft wird, oder ein Jahr, nachdem das Gerät
an einen europäischen Händler verschickt wird, oder zwölf
Monate, nachdem das Gerät an einen internationalen Händler
verschickt wird.
1. 5 Jahre auf Teile — 3 Jahre auf Verarbeitung
* Original HauptLeistungsgleichrichter, nur betreffend
Thyristoren (SCRs), Dioden und einzelne Gleichrich-
termodule, unter Auschluss der STR, Si, STi, STH und
MPi Serien.
2. 3 Jahre — Teile und Verarbeitung
* Motorbetriebene Schweißgeneratoren (BE-
MERKUNG: Motoren unterliegen den Garantie
bestimmungen des jeweiligen Motorherstellers.)
* InverterStromquellen (soweit nicht anders angegeben)
* Prozesssteuerungen
* Halbautomatische und automatische Drahtzufüh-
rungen
* Transformator/GleichrichterStromquellen
3. 2 Jahre — Teile
* Selbstverdunkelnde Schweißschutzfilter (ohne Ver-
arbeitung)
* Migmatic 175
*HFEinheiten
4. 1 Jahr — Teile und Verarbeitung (soweit nicht näher
angegeben)
* Automatisch bewegte Vorrichtungen
* Optionen für Nachrüstungen
(BEMERKUNG: Nachrüstungen sind für die ver-
bleibende Garantiezeit des Produktes, in dem sie
eingebaut sind, von der True Blue)
Garantie abge-
deckt, bzw. für mindestens ein Jahr — je nachdem,
welcher Zeitraum länger ist.)
* Stromquellen, Kühler und elektronische Regler/Auf-
zeichnungsgeräte für die induktive Erwärmung
* Schweißpistolen mit Vorschubmotor (außer den
Spoolmate Brennern mit Drahtspulen)
* Positionierer und Steuerungen
* Gebläseunterstütztes Atemschutzsystem “PAPR”
(ohne Verarbeitung)
* Gestelle
* Fahrwerke und Anhänger
* Drahtvorschubeinheiten für UPSchweißen
* Wasserkühlsysteme
* Arbeitsplätze/Schweißtische (ohne Verarbeitung)
5. 6 Monate — Teile
* Batterien
6. 90 Tage — Teile
* Zubehörsätze
* Schutzhülle
* Induktionsheizkabel- und matten
* MSGSchweißbrenner
* Fernregelungen
* Ersatzteile (ohne Verarbeitung)
* “Spoolmate” SpulenSchweißbrenner
* Kabel und nichtelektronische Steuerungen
Die Garantiebestimmungen der Miller True Blue® Garantie
gelten nicht für:
1. Verschleißteile, wie Stromdüsen, Schneiddüsen,
Schütze, Bürsten, Schalter, Schleifringe, Relais, oder
Teile, deren Versagen auf normale Abnutzung zurück-
zuführen ist.
2. Teile, die von MILLER eingebaut, doch von Anderen
hergestellt werden, wie z.B. Motoren oder Gewerbezu-
behör. Diese Teile unterliegen den Herstellergarantien.
3. Geräte, die von einer anderen Partei außer MILLER modi-
fiziert wurden, oder Geräte, die falsch installiert, falsch be-
trieben oder, gemessen an Industrienormen, falsch
verwendet wurden, oder Geräte, an denen nicht die not-
wendigen Wartungsarbeiten durchgeführt wurden, oder
Geräte, die für Arbeiten verwendet wurden, die außerhalb
des für die Geräte bestimmten Bereiches liegen.
MILLER PRODUKTE SIND BESTIMMT FÜR DEN VERKAUF
UND FÜR DIE VERWENDUNG DURCH
GEWERBLICHE/INDUSTRIELLE ANWENDER UND
PERSONEN, DIE IN DER VERWENDUNG UND WARTUNG
VON SCHWEISSGERÄT GESCHULT UND ERFAHREN
SIND.
Im Falle eines durch diese Garantiebestimmungen
abgedeckten Garantieanspruchs wird MILLER nach eigenem
Ermessen ausschließlich eine der folgenden Maßnahmen
auswählen: (1) Reparatur; oder (2) Austausch; oder, wenn von
MILLER in entsprechenden Fällen schriftlich dazu autorisiert,
(3) die Rückerstattung der vernünftigen Kosten für Reparatur
oder Austausch in einer autorisierten MILLER-Werkstätt; oder
(4) Rückerstattung des Kaufpreises oder Gutschrift für diesen
(abzüglich vernünftige Wertminderung aufgrund des
tatsächlichen Gebrauchs) bei Rücksendung der Güter auf
Kosten und Gefahr des Kunden. Reparatur oder Austausch
werden entweder im MILLER-Werk der ITW Welding Products
Group Europe, oder in einer von MILLER bestimmten
autorisierten MILLER-Servicewerkstätt durchgeführt. Daher
wird kein Ersatz für Transportkosten jeglicher Art gewährt.
IM VOM GESETZ ZULÄSSIGEN AUSMASS STELLEN DIE
HIERIN FESTGEHALTENEN ABHILFEMITTEL DIE
EINZIGEN UND AUSSCHLIESSLICHEN ABHILFEMITTEL
DAR. IN KEINEM FALL KANN MILLER FÜR DIREKTE,
INDIREKTE, BESONDERE, ODER NACHFOLGEND
AUFTRETENDE BESCHÄDIGUNGEN (EINSCHLIESSLICH
GEWINNVERLUST) HAFTBAR GEMACHT WERDEN, UND
ZWAR WEDER DURCH VERTRAG,
SCHADENERSATZFORDERUNG NOCH IRGEND EIN
ANDERES RECHTLICHES MITTEL.
JEDE DURCH IMPLIZIERUNG, ANWENDUNG VON
GESETZ, HANDELSBRAUCH ODER DEN
GESCHÄFTSGANG NICHT HIERIN ENTHALTENE
AUSDRÜCKLICHE GARANTIE UND JEDE IMPLIZIERTE
GARANTIE ODER DARSTELLUNG FÜR LEISTUNG UND
JEDES RECHTSMITTEL FÜR VERTRAGSBRUCH,
SCHADENERSATZFORDERUNG ODER IRGENDEIN
ANDERES RECHTSMITTEL AUSSER DIESER
BESTIMMUNG, EINSCHLIESSLICH JEDER IMPLIZIERTEN
GARANTIE FÜR MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG ZU
EINEM BESTIMMTEN ZWECK IM HINBLICK AUF ALLE VON
MILLER EINGEBAUTEN GERÄTE SIND
AUSGESCHLOSSEN UND WERDEN VON MILLER NICHT
ANERKANNT.
Diese Garantiebedingungen wurden ursprünglich mit
englischen Rechtsbegriffen verfasst. Im Beschwerde oder
Streitfall hat die Bedeutung der Worte in der englischen
Fassung Vorrang.
milan_warr_ger201601
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG GEDRUCKT IN DER V.S. © 2016 Miller Electric Mfg. Co.2016-01
Name des Modells Serien/Typnummer
Kaufdatum (Datum der Auslieferung an den ursprünglichen Käufer)
Händler
Adresse
Bitte ausfüllen und mit den persönlichen Unterlagen aufbewahren.
Immer den Namen des Modells und die Serien/Typnummer angeben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler für: Schweißausrüstung, Draht und Elektroden
Sonderausrüstung und Zubehör
Service und Reparatur
Ersatzteile
Bedienungsanleitung
Wenden Sie sich an die anliefernde
Spedition für:
Service
Besitzerdokument
Anmeldung eines Anspruches bei Verlust
oder Beschädigung beim Transport.
Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder Regelung
von Ansprüchen wenden Sie sich an Ihren Händler und/
oder die Versandabteilung des Geräteherstellers.
ITW Welding Italy S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itwwelding.it
Bitte wenden Sie sich an eine Handels oder
Servicevertretung in Ihrer Nähe.
1 / 1

Miller MG393613D Bedienungsanleitung

Kategorie
Schweißsystem
Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für