Panasonic CS-RE12PKE-3 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Model No.
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-RE9PKE-3 CU-RE9PKE-3
CS-RE12PKE-3 CU-RE12PKE-3
CS-RE15PKE-3 CU-RE15PKE-3
DeutschHrvatski Nederlands
ANTI-BACTERIAL FILTER
Operating Instructions
Air Conditioner
F568947
Betriebsanweisungen
2-9
Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-Klimageräts.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
Installationsanweisungen für autorisierten Vertrieb oder
Spezialisten benden sich im Anhang.
Upute za rad
18-25
Zahvaljujemo vam na kupovini klimatizacijskog uređaja
Panasonic.
Prije uključivanja jedinice, temeljito pročitajte ove upute i
zadržite ih radi uporabe u budućnosti.
Upute za ugradnju za ovlaštenog dobavljača ili stručnjaka.
Bedieningsinstructies
10-17
Hartelijk dank voor de aanschaf van de Panasonicairconditioner
.
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies
grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Installatie-instructies bijgevoegd voor geautoriseerde dealer
of specialist.
2
8m
SELECT
SET/CANCEL
A B
Kurzanleitung
Batterien einsetzen
1
Entfernen Sie die Batterieklappe
2
Batterien des Typs AAA oder R03 einlegen
(Betriebsdauer etwa ein Jahr)
3
Batteriefach schließen
TIMER Einstellung
1
Drücken Sie auf SELECT (AUSWAHL)
2
Stellen Sie die Uhrzeit ein
3
Bestätigen
Grundlegender Betrieb
1
Gewünschte Betriebsart einstellen
2
Gerät ein- bzw. ausschalten
Die OFF (AUS) Anzeige ist folgende:
Einschalten :
Ausschalten:
3
Die gewünschte Temperatur einstellen
Auswahlbereich: 16 °C ~ 30 °C.
Der Betrieb der Einheit bei den empfohlenen
Temperaturen könnte Energie sparen.
WÄRME: 20 °C ~ 24 °C .
KÄLTE: 26 °C ~ 28 °C.
TROCKEN: 1 °C ~ 2 °C niedriger als die
Raumtemperatur.
DRYAUTO COOLHEAT
POWER
Benutzen Sie die Fernbedienung in einem Bereich bis zu
8m vom Empfänger der Inneneinheit.
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen
nur zu Erläuterungszwecken und können sich
von dem tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie
können durch künftige Verbesserungen am Gerät
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
3
3
3
1
1
1
2
2
2
3
Deutsch
Inhalt
Sicherheitshinweise ............................................... 4-5
Verwendung...........................................................6-7
Reinigungsanweisungen ..........................................8
Störungssuche..........................................................9
Produktspezikationen ...........................................26
Informationen..........................................................31
Zubehör
• Fernbedienung
AAA oder R03 Batterien × 2
4
Um Verletzungen, Personenschäden oder Sachschäden
zu verhindern, befolgen Sie bitte folgende Anweisungen:
Der falsche Betrieb aufgrund der nicht Einhaltung
der folgenden Anweisungen kann zu Unfällen oder
Sachschaden führen, dessen Schwere im Folgenden
eingestuft wird:
VORSICHT
Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises kann zu
schweren Verletzungen
oder gar zum Tod führen.
ACHTUNG
Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises kann
zu Verletzungen oder zu
Beschädigungen führen.
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote
bzw. Gebote:
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass eine bestimmte Tätigkeit
NICHT durchgeführt werden darf.
Diese Symbole stellen
OBLIGATORISCHE Aktionen dar.
VORSICHT
Innen- und aussengerät
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(Kinder mit eingeschlossen) bestimmt, welche
eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige
Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung
und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben.
Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder
während der Gerätebedienung beaufsichtigt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, um die Innenteile
reinigen zu lassen, das Gerät einbauen, reparieren,
ausbauen oder an anderer Stelle neu einbauen zu lassen.
Eine unsachgemäße Installation und Handhabung kann zu
Undichtigkeiten, Stromschlägen oder Bränden führen.
Wenden Sie sich an den autorisierten Vertrieb in Bezug
auf die Anwendung eines spezialisierten Kühlmittels.
Die Anwendung eines Kühlmittels, das nicht den
Vorschriften entspricht, kann zu Produktschaden,
Explosion oder Verletzungen, usw. führen.
Das Gerät darf nicht in einer potenziell explosiven oder
entammbaren Atmosphäre verwendet werden, da
ansonsten Brandgefahr besteht.
Fassen Sie nicht in das Innen- oder
Außengerät und stecken Sie auch
keine Gegenstände hinein, drehende
Teile könnten sonst zu Verletzungen führen.
Fassen Sie bei Gewittern nicht das Außengerät an,
da die Gefahr von Stromschlägen besteht.
Setzen Sie sich keiner direkten Kaltluft über einen langen
Zeitraum aus, um Unterkühlung zu vermeiden.
Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das
Außengerät, Sie könnten herunterfallen
und sich verletzen.
Fernbedienung
Kinder sollten Sie nicht mit der Fernbedienung
spielen lassen, da sonst die Gefahr besteht, dass sie
Batterien verschlucken könnten.
Stromversorgung
Verwenden Sie kein modiziertes
Kabel, gemeinsames Netzkabel
oder Verlängerungskabel oder ein
Kabel, dass nicht aufgelistet wird, um
Überhitzung und Brand zu vermeiden.
Um Überhitzungen, Brände oder Stromschläge zu
vermeiden:
Schließen Sie keine anderen elektrischen Geräte
zusammen mit dem Klimagerät an.
Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder feuchten
Händen bedient werden.
Verbiegen Sie das Netzanschlusskabel nicht.
Schalten Sie das Gerät nicht ein oder aus, indem
Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken oder
herausziehen.
Innengerät
Außengerät
Stromversorgung
Fernbedienung
Lufteintritt
Lufteintritt
Luftaustritt
Luftaustrit
Sicherheitshinweise
5
Deutsch
VORSICHT
Stromversorgung
Falls das Stromkabel beschädigt ist, ist es zur
Vermeidung von Schäden oder Gefahren stets
vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer
entsprechend qualizierten Person auszutauschen.
Es wird dringend empfohlen, das Klimagerät
zusätzlich mit einem FI-Schutzschalter zu
versehen, um Stromschläge oder Brände zu
vermeiden.
Um Überhitzungen, Brände oder Stromschläge zu
vermeiden:
• Stecken Sie den Netzstecker richtig ein.
Muss der Staub vom Netzstecker periodisch mit
einem trockenen Tuch abgewischt werden.
Hören Sie mit der Verwendung des Geräts auf,
falls Störfälle/Fehler auftreten, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose raus oder schalten
Sie den Netz- und den Trennschalter aus.
(Rauch-/Brand-/Stromschlagrisiko)
Beispiele von Störfällen/ Fehlern
Der FI-Schutzschalter löst oft aus.
Brandgeruch wurde bemerkt.
Anomale Geräusche oder Vibrationen des Geräts
wurden bemerkt.
• Wasser leckt aus dem Innengerät.
Das Netzkabel oder der Netzstecker wird
abnorm heiß.
Die Ventilatordrehzahl kann nicht kontrolliert
werden.
Das Gerät schaltet sofort aus, auch wenn es
betriebsbereit eingeschaltet ist.
Der Ventilator schaltet nicht aus, auch wenn der
Betrieb gestoppt wird.
Wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler zur
Wartung/Reparatur.
Austausch oder Installation der Netzstecker
muss von beauftragtem/qualiziertem Personal
ausgeführt werden. Die Drähte des Netzkabels
sind gemäß dem folgenden Kode gefärbt:
Anschlüsse
Rot
drähte
phase
neutralleiter
erdung
farben (IEC Standard)
blau
grün/gelb
braun
Schwarz
Grün/gelb
Abhängig vom jeweiligen Kabelcode-Standard
eines Landes kann die Kabelfarbe abweichen.
Diese Ausrüstung muss geerdet werden, um
Stromschlag oder Brand zu verhindern.
Minimieren Sie das Stromschlagrisiko, indem Sie
das Gerät ausschalten und das Netzkabel ziehen:
- Das Gerät gereinigt oder gewartet werden soll,
- Wenn das Gerät über längere Zeit nicht benutzt
werden soll, oder
- Bei ungewöhnlich intensivem Gewitter.
ACHTUNG
Innen- und aussengerä
Waschen Sie die Inneneinheit niemals mit Wasser,
Benzin. Lösungsmittel oder Scheuermittel, um
Schäden und Korrosion an der Einheit zu vermeiden.
Stellen Sie zum Ausrüstungsschutz keine
Lebensmittel, Tiere, Panzen, Kunstewerke
oder andere Objekte aufs Gerät. Dies kann zur
Qualitätsverschlechterung usw. führen.
Verwenden Sie keine entzündliche Ausrüstungen
vor dem Luftaustritt, um Brand zu vermeiden.
Setzen Sie keine Panzen oder Tiere direktem
Luftstrom aus, um Verletzungen zu vermeiden usw.
Fassen Sie nicht die scharfkantigen
Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich
sonst verletzen.
Das Klimagerät darf nicht eingeschaltet sein, wenn
der Fußboden gewachst wird. Belüften Sie den
Raum nach dem Wachsen sorgfältig, bevor Sie
das Gerät einschalten.
Das Gerät darf nicht an Orten mit öl- bzw.
rauchhaltiger Luft installiert werden, damit das
Gerät nicht beschädigt wird.
Bauen Sie das Gerät zum Reinigen nicht aus, um
Verletzungen zu vermeiden.
Stellen Sie sich niemals auf instabile Flächen während
der Reinigung, um Verletzungen zu vermeiden.
Stellen Sie keine Vasen oder andere Gefäße die Wasser
beinhalten auf die Einheit. Das Wasser könnte in die
Einheit eindringen und ihre Isolierung beeinträchtigen.
Dies könnte einen Stromschlag verursachen.
Halten Sie das Fenster oder die Tür nicht lange
offen, wenn der Modus COOL/DRY (WÄRME/
TROCKEN) in Betrieb ist.
Vermeiden Sie Wasserlecks, indem Sie sicherstellen,
dass die Abwasserleitung:
- Ordnungsgemäß angeschlossen ist,
-
Nicht von Dachrinnen und Behälter blockiert wird, oder
- Niemals in Wasser eingetaucht wird
Nach langer Benutzung oder Benutzung mit
entzündlicher Ausrüstung lüften Sie regelmäßig
den Raum.
Nach langer Benutzung, stellen Sie sicher das das
Installationsgestell nicht abgeschwächt wird, sodass
kein Risiko besteht, das die Einheit herunterfällt.
Fernbedienungt
Kinder sollten Sie nicht mit der Fernbedienung
spielen lassen, da sonst die Gefahr besteht, dass
sie Batterien verschlucken könnten.
Um Störungen oder Schäden der Fernbedienung
zu vermeiden:
Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach,
wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzt wird.
Sind stets zwei neue Batterien gleichen Typs
einzulegen, wobei die Polarität zu beachten ist.
Stromversorgung
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, sondern
am Netzstecker, um das Gerät vom Stromnetz
zu trennen, und somit einen Stromschlag zu
vermeiden.
Sicherheitshinweise
6
Verwendung
Um das Gebläse horizontal
einzurichten
Die Luftlenklamellen für die
horizontale Luftführung werden von
Hand verstellt.
Taste OFF/ON (AUS/EIN)
Zu verwenden, wenn die Fernbedienung nicht zu
nden ist oder fehlerhaft funktioniert. Heben Sie
die Vorderseite ab:
Um den Modus AUTO zu verwenden, drücken
Sie ein Mal auf die Taste.
Um den Modus COOL (KÄLTE) zu verwenden,
drücken Sie auf die Taste und halten Sie diese
gedrückt, bis ein Piepton zu hören ist. Lassen
Sie anschließend die Taste los.
Um den Modus HEAT (WÄRME) zu
verwenden, drücken Sie auf die Taste und
halten Sie diese gedrückt, bis ein Piepton
zu hören ist. Lassen Sie anschließend die
Taste los. Drücken Sie die Taste noch mal, bis
zwei Pieptöne zu hören sind, und lassen Sie
anschließend die Taste los.
Drücken Sie die Taste nochmals, um das Gerät
abzustellen.
POWER
POWERFUL
TIMER
QUIET
(
GRÜN
)
(
GRÜN
)
(
ROT
)
(
ORANGE
)
Fernbedienungsempfänger
und Anzeiger
Drücken Sie, um die
Fernbedienung auf
die werksseitigen
Einstellungen zu
stellen.
Diese taste wird im
normalbetrieb nicht
benötigt.
Um die Einheit abzustellen
Um die Temperatur
einzustellen
Gebläsegeschwindigkeit
auswählen (5 einstellungen)
(Fernbedienungsanzeige)
In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des
Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige
Betriebsart angepasst.
Flüsterbetrieb
Diese Funktion sorgt durch Verringerung des
Strömungsgeräusches der Luft für einen leisen
Gerätebetrieb.
7
Deutsch
Einstellen der betriebsart
Automatikbetrieb (AUTO) - Zu Ihrem Komfort
Während die Betriebsart bestimmt wird, blinkt das POWER-
Symbol.
Das Gerät wählt die entsprechende Betriebsart in
Übereinstimmung mit der Innenansaugtemperatur und der
Fernbedienungstemperatur.
Heizbetrieb (HEAT) - Um warme Luft zu genießen
Bei der Wärme-Betriebsart kann der Anlauf des Geräts eine
Weile dauern.
Kühlbetrieb (COOL) - Um kalte Luft zu genießen
Um den Energieverbrauch im Modus COOL (KÄLTE) zu
reduzieren, ziehen Sie die Gardinen um das Sonnenlicht
und die Hitze von außen zu minimieren.
Entfeuchtungsbetrieb (DRY) - Um die Feuchtigkeit aus
dem Raum zu entfernen
Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl, um
sanft zu kühlen.
Um das Gebläse vertikal
einzurichten (5 Möglichkeiten)
(Fernbedienungsanzeige)
Lüftung des Zimmers.
Im Modus COOL (KÄLTE), wenn das Gerät auf AUTO
eingestellt ist, schwankt der Entlüfter automatisch nach
oben/unten.
In der Einstellung AUTO wird die horizontale Lamelle in der
Betriebsart Heizen in einer bestimmten Stellung xiert.
Richten Sie den Entlüfter nicht manuell ein.
Turbobetrieb
Diese Funktion dient dem raschen Erreichen der
gewünschten Raumtemperatur.
HINWEIS:
Turbo- und Flüsterbetrieb können nicht
gleichzeitig verwendet werden.
Verwendung
Fernbedienungsempfänger
und Anzeiger
Einstellen des timers
Um die Einheit zu einem gegebenen Zeitpunkt
einzuschalten. Stellen Sie den Timer ein, solange das
Gerät ausgeschaltet ist.
Um die Einheit zu einem gegebenen Zeitpunkt
auszuschalten. Stellen Sie den Timer ein, solange das
Gerät eingeschaltet ist.
Drücken Sie ein Mal, um den Timer auszuwählen.
Drücken Sie mehrfach auf um die gewünschte
Uhrzeit auszuwählen.
Drücken Sie ein Mal, um zu bestätigen.
Um die Einheit zu einem gegebenen Zeitpunkt ein- und
auszuschalten. Stellen Sie die Timer ein, solange das
Gerät ausgeschaltet ist.
Um die Einheit zu einem gegebenen Zeitpunkt aus- und
einzuschalten. Stellen Sie die Timer ein, solange das
Gerät eingeschaltet ist.
Drücken Sie zwei Mal, um die Timer auszuwählen.
Drücken Sie mehrfach auf / um die
gewünschte Uhrzeit auszuwählen.
Drücken Sie ein Mal, um zu bestätigen.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Timer-
Einstellung abzubrechen.
Wenn Sie auf die Taste drücken, wird auch der
Timer annulliert.
Die Timeranzeige der Inneneinheit wird während der
Timerfunktion aueuchten.
Bei aktiviertem Einschalt-Timer startet das Gerät
möglicherweise vor der tatsächlich eingestellten Zeit, um
die gewünschte Temperatur rechtzeitig erzielen zu können.
Wenn der Timer per Hand oder durch Stromausfall
gestoppt ist, können Sie die Einstellungen des
Timers wiederherstellen, indem Sie die oben
genannten Schritte wiederholen (wenn der Strom
wiederaufgenommen ist).
SELECT
SET/CANCEL
A B
3
3
3
1
1
1
2
2
2
Betriebsbereiche
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen.
Temperatur (°C)
Innen Außen
*
TK
*
FK
*
TK
*FK
KÜHLEN
Maximum 32 23 43 26
Minimum 16 11 -10 11
HEIZEN
Maximum 30 - 24 18
Minimum 16 - -15 -6
HINWEIS: •
Dieses Modell ist nicht dafür geeignet, bei Außentemperaturen unter -15 °C im Dauerbetrieb
rund um die Uhr zu heizen. Bei einer Außentemperatur unter -15 °C kann das Außengerät
unter Umständen einfrieren und aus Schutzgründen abgeschaltet werden.
TK: Trockenkugeltemperatur
FK: Feuchtkugeltemperatur
8
Reinigungsanweisungen
Um optimale Leistungsfähigkeit der Einheit zu
gewährleisten, sollte das Gerät zu bestimmten
Zeitabständen gereinigt werden.
Schalten Sie den Netzstrom ab und ziehen Sie den Stecker
vor der Reinigung.
Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an,
Sie könnten sich sonst verletzen.
Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger
(
pH-Wert ca. 7).
Verwenden Sie kein Wasser, das über 40 °C warm ist.
Innengerät
Wischen Sie das Gerät mit einem weichen,
trockenen Tuch ab.
Frontabdeckung
Waschen Sie sie vorsichtig ab und trocknen Sie sie.
Entfernen Sie die Vorderseite
Abheben
Ausziehen
1
2
Sicher verschließen
Beide Seiten
einsetzen
1
Beide Enden der
Vorderseite drücken
3
Schließen
2
Luftlter
Filter regelmäßig reinigen
Gehen Sie beim Waschen und Ausspülen
der Luftlter vorsichtig vor, damit die
Filteroberäche nicht beschädigt wird.
Lassen Sie die Filter gut im Schatten trocknen, von Feuer
oder direktem Sonnenlicht entfernt.
Tauschen Sie beschädigte Filter aus.
Entfernen Sie den
Luftlter
Bringen Sie den
Luftlter an
Setzen Sie ihn in der
Einheit ein
Kontrollen nach einer längeren
betriebsunterbrechung
Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedienung ersetzt
werden müssen.
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
Schalten Sie das Gerät mit der Auto OFF/ON-Taste in den
Kühl- bzw. Heizbetrieb. Nach einem 15-minütigen Betrieb
sollte die Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und
Luftaustritt folgende Werte aufweisen:
Kühlbetrieb: ≥ 8 °C Heizbetrieb: ≥ 14 °C
Längere betriebsunterbrechung
Schalten Sie den Netzstrom ab und ziehen Sie den Stecker.
Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
Innengerät
Aluminiumlamellen
Frontabdeckung
Luftlter
9
Deutsch
Aluminiumlamellen
Reinigungsanweisungen/
Störungssuche
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
Symptom Mögliche Ursache
Aus dem Innengerät tritt Nebel aus. Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit.
Während des Betriebs ist das Geräusch ießenden
Wassers zu hören.
Durch das Gerät strömt Kältemittel.
Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch.
Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von Wänden,
Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die Raumluft
abgegeben wird.
Der Innengeräteventilator bleibt in der
Ventilatorautomatik gelegentlich stehen.
Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen.
Der Betrieb wird einige Minuten nach dem Neustart
verzögert.
Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des Geräts.
Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus.
Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten.
Wenn die Stromzufuhr nach einem Stromausfall
wiederhergestellt ist, läuft das Gerät automatisch an.
Es handelt sich hierbei um den automatischen Wiederanlauf
des Geräts. Nach Wiederherstellung der Stromzufuhr wird der
Betrieb automatisch wieder aufgenommen, und zwar mit der
zuvor eingestellten Betriebsart und Luftrichtung, es sei denn, das
Klimagerät wurde zuvor mit der Fernbedienung ausgeschaltet.
Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb gelegentlich stehen.
Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt.
Das POWER-Symbol blinkt, bevor das Gerät
eingeschaltet wird.
Während dieser Zeit bereitet sich das Gerät für den Betrieb mit
programmiertem Einschalttimer vor.
Knackgeräusche während des Betriebs.
Dehnung bzw. Kontraktion von Geräteteilen aufgrund von
Temperaturänderungen.
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Symptom Zu überprüfen
Der Betrieb im Modus COOL/HEAT (KÄLTE/WÄRME)
erbringt nicht die volle Leistung.
Stellen Sie die Temperatur richtig ein.
Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind.
Reinigen oder ersetzen Sie die Luftlter.
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
Das Gerät arbeitet laut.
Überprüfen Sie, ob das Gerät schief steht.
Schließen Sie das Frontgitter richtig.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
(Die Anzeige oder das Sendesignal ist schwach.)
Legen Sie die Batterien richtig ein.
Ersetzen Sie schwache Batterien.
Das Gerät funktioniert nicht.
Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde.
Das Gerät empfängt kein Signal von der Fernbedienung.
Stellen Sie sicher, dass der Empfänger nicht verdeckt ist.
Bestimmte Leuchtstoffröhren können die Signalübertragung stören.
Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
KRITERIEN FÜR
BETRIEBSUNTERBRECHUNG
SCHALTEN SIE DIE STROMVERSORGUNG
AB UND ZIEHEN SIE DEN STECKER und
wenden Sie sich an den autorisierten Vertrieb,
wenn Folgendes stattndet:
Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs.
Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung
gelangt.
Wasser tropft aus dem Innengerät.
Der Sicherungsautomat schaltet sich häug ab.
Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
Schalter oder Tasten funktionieren nicht
ordnungsgemäß.
Das TIMER-Symbol blinkt und das Gerät kann nicht in
Betrieb genommen werden.
Störungssuche
Die Einheit stoppt und die Timeranzeige blinkt.
Verwenden Sie die Fernbedienung, um den Fehlercode zu ermitteln.
CHECK
ERROR RESET RESET
SELECT
SET/CANCEL
QUIET
POWERFUL
/
A B
1
CHECK-Taste
5 Sekunden
lang drücken.
CHECK-Taste 5
Sekunden lang
drücken, um die
Störungssuche
zu beenden.
Pfeiltaste drücken,
bis ein Piepton ertönt,
dann den Fehlercode
ablesen.
Schalten Sie das Gerät
ab und teilen Sie den
Fehlercode Ihrem
Fachhändler mit.
2
3
4
Product Specication
27
Engilsh
Standby power consumption ≤ 7.5W (when switched OFF by remote control, except under self-protection control).
Deutsch
Stromverbrauch im Standby Modus ≤ 7.5 W (wenn durch die Fernbedienung ausgeschaltet, außer bei Selbstschutz-Kontrolle).
Français
Consommation en mode veille ≤ 7,5 W (quand mis en veille par télécommande, sauf sous contrôle d’autoprotection).
Italiano
Consumo di energia in modalità standby ≤ 7,5 W (quando spento dal telecomando, tranne con controllo di autoprotezione).
Nederlands
Stand-by stroomverbruik ≤ 7,5W (indien op OFF geschakeld met afstandsbediening, behalve in de modus zelfbescherming).
Português
Consumo energético em Standby (modo inactivo) ≤ 7.5W (quando colocado em OFF (desligado) com o controlo remoto, excepto em controlo de auto-protecção).
Español
Consumo de energía en modo de espera ≤ 7.5W (cuando se apaga con el mando a distancia, excepto en modo de control de protección automática).
Български
Консумация на енергия в режим на готовност ≤ 7,5 W (когато е в режим OFF (ИЗКЛЮЧЕН) от дистанционното управление, с изключение на случаите, когато се управляват чрез
самостоятелна система за защита)
Hrvatski
Potrošnja energije u mirovanju ≤ 7,5 W (nakon isključivanja daljinskim upravljačem, osim za upravljanjem sa samozaštitom).
HrvatskiБългарскиEspañolPortuguês
Specikacija proizvoda
Model
Unutarnja jedinica
Vanjska jedinica
Snaga/struja
Rashladno sredstvo
Kapacitet hlađenja
Kapacitet grijanja
Razina buke
Uvjeti
Udaljenost 1 m
Maks. hlađenje
Razina zvučne snage
Kruženje zraka
Težina proizvoda
Dimenzije
kg
MEMO
29
MEMO
30
BatteriesBenutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten
und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen
und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass
benutzte elektrische und elektronische Produkte
und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll
gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien
zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den
Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren
zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative
.
Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden,
die anderenfalls durch eine unsachgemäße
Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur
Sammlung
und zum Recycling alter Produkte und Batterien
wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen
.
Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister
oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die
Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der
Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte
entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen
genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder
Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern
außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen
Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen
möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden
oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße
Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei
Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall
erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die
für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude
uitrustingen en lege batterijen
Apposé sur le produit lui-même, sur son Deze
symbolen op de producten, verpakkingen,
en/of begeleidende documenten betekenen
dat gebruikte elektrische en elektronische
producten en batterijen niet met het
algemene huishoudelijke afval gemengd
mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie
en recyclage van oude producten en lege
batterijen moeten zij naar de bevoegde
verzamelpunten gebracht worden in
overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en
2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct
te verwijderen draagt u uw steentje bij tot
het beschermen van waardevolle middelen
en tot de preventie van potentiële negatieve
effecten op de gezondheid van de mens
en op het milieu die anders door een
onvakkundige afvalverwerking zouden
kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen
en recycleren van oude producten en
batterijen, gelieve contact op te nemen
met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar
u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van
dit afval kunnen boetes opgelegd worden
in overeenstemming met de nationale
wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting
wilt vewijderen, neem dan contact op met uw
dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere
landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de
Europese Unie. Indien u wenst deze producten
te verwijderen, neem dan contact op met uw
plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag
informatie over de correcte wijze om deze
producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool
(beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding
met een chemisch symbool. In dat geval wordt
de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de
betrokken chemische producten vervuld.
Deutsch
Nederlands
Pb
Pb
Informationen/Informatie/Informacije
31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Panasonic CS-RE12PKE-3 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

in anderen Sprachen