Parkside AIR SANDBLASTING GUN - 2 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes

Dieses Handbuch eignet sich auch für

DRUCKLUFT-TaCKeR-SeT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SeT FöR TRyCKLUFTSSpiKpiSToL
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
TRyKLUFTSømepiSToL
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
σeT συρραπτικό
πhxanhma αέρoσ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
aiR STapLeR SeT
Operation and Safety Notes
AIR STAPLER SET
3
paineiLmaKäyTTöinen
haKaSnaULainSeTTi
Käyttö- ja turvaohjeet
32999_Druckluft-Tacker_Cover_LB3.indd 3 06.07.09 11:36
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 29
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 37
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις
λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
32999_Druckluft-Tacker_Cover_LB3.indd 4 06.07.09 11:36
A
1 2 3 4
56
7
9
8
10
32999_Druckluft-Tacker_Cover_LB3.indd 5 06.07.09 11:36
B
C
D
32999_Druckluft-Tacker_Cover_LB3.indd 8 06.07.09 11:36
5 GB/IE/CY
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical data ...............................................................................................................Page 6
Fastener driving tool safety
Safety at work ...............................................................................................................Page 7
Additional safety advice for compressed air tackers ..................................................Page 8
Original accessories/attachments ...............................................................................Page 8
Bringing into use
Connecting the compressed air source .......................................................................Page 8
Loading the magazine ..................................................................................................Page 9
Operation .................................................................................................................Page 9
Maintenance and cleaning
Maintenance .................................................................................................................Page 10
Cleaning ........................................................................................................................Page 10
Service .........................................................................................................................Page 10
Warranty ...................................................................................................................Page 10
Disposal ......................................................................................................................Page 11
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 11
Table of contents
32999_Druckluft-Tacker_Content_LB3.indd 5 06.07.09 09:49
6 GB/IE/CY
Air stapler set
Q
Introduction
Please make sure that you familiarise
yourself fully with the way the fastener
driving tool works before you use it for
the first time and that you understand how to handle
fastener driving tools correctly. To help you do this,
please read the accompanying operating instruc-
tions. Keep these instructions in a safe place. If
you pass the fastener driving tool on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation.
Q
Proper use
This device is intended for assembly and repair work
(see Fig. B, C, D). Any other use or modification to
the device shall be considered as improper use
and could give rise to considerable risk of accident.
We will not accept liability for loss or damage arising
from improper use. The device is intended for private,
domestic use only.
Q
Features and equipment
1
Exhaust cover (rotatable)
2
Trigger
3
Handle
4
Threaded plug-in nipple ¼“ ext. dia.
5
Magazine lever
6
Magazine
7
Trigger lock
8
Lower stop
9
Knurled screw
10
Upper stop
Q
Included items
1 x Compressed air tacker
1 x Carrying case
1 x Compressed air special oil
1 x Threaded plug-in nipple, ¼‘‘ ext. dia.
(factory fitted)
1 x Pack of nails, 1000 No.
1 x Pack of staples, 1000 No.
1 x Safety glasses
1 x Allen key, 3 mm
1 x Allen key, 4 mm
1 x Operating instructions
Q
Technical data
Working pressure: max. 7 bar
Magazine capacity: 100 No.
Nail length: 15 - 32 mm
Staple length: 16 - 32 mm
Staple width: 5.7 mm
Recommended
hose diameter: Ø 9 mm
Compressed air quality: cleaned, oiled and
condensate-free
Noise and vibration data:
The measured values are determined in accord-
ance with EN 12549:1999, EN ISO 4871. The
A-weighted sound pressure level of the device is
typically 85.7 dB (A). Uncertainty K = 3 dB. The
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read the operating instructions!
Keep the tacker out of the
reach of children!
Always heed warning labels and
safety instructions!
Trigger lock
Wear hearing protection and
protective glasses
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
32999_Druckluft-Tacker_Content_LB3.indd 6 06.07.09 09:49
7 GB/IE/CY
sound level while working may exceed 98.7 dB (A).
These values are device-related values and do not
represent the generation of noise at the place of use.
The noise generated at the place of use depends
e.g. on the working environment, workpiece, work-
piece support, the number of tack driving cycles.
Depending on the workplace conditions and the
shape of the workpiece, it may be possible to take
job-specific noise reduction measures, such as plac-
ing the workpiece on a sound-damping substrate,
covering or clamping the workpiece to prevent vi-
bration, setting the pressure to the lowest possible
value adequate for the job. In some cases, it may
be necessary to wear ear protection.
Wear ear protection!
Total vibration in accordance with EN ISO 8662-11:
Vibration emission value a
h,D
= 2.0 m / s
2
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
Mechanical impact (vibration)
The vibration values for the fastener driving tool
were calculated in accordance with ISO 8662-
11:1999 — Hand-held portable power tools —
Measurement of vibrations at the handle — Fasten-
er driving tools (see Technical data). The value is a
device-related value and does not represent the
effect on the hand-arm system of using the device.
The effect on the hand-arm system of using the de-
vice depends e.g. on the tightness of your grip on
the handle, contact pressure, direction of working,
set working air pressure, workpiece, workpiece
support.
Fastener driving
tool safety
WARNING!
Read all the safety
advice and instructions. Failure to observe
the safety advice and instructions could result in se-
rious injury and/or damage to property.
Keep all the safety advice and instruc-
tions in a safe place for future
reference.
J Before you start work with the
device, check that its safety features
and trigger fittings are working
properly and that all screws, bolts
and nuts are fixed tightly in place.
J Do not carry out unauthorised ad-
justments or modifications to the
fastener driving tool.
J Never disassemble or block any part
of the fastener driving tool, such as
the trigger lock.
J Do not carry out any “emergency
repairs” using unsuitable means.
J The fastener driving tool must be
regularly and properly maintained
in accordance with the manufactur-
ers instructions.
J Do not risk weakening or damaging
the device by e.g.:
- subjecting it to impact or engraving it,
- converting it in a manner not
approved by the manufacturer,
- using templates that are made from
a hard material, e.g. steel,
- allowing it to fall or pushing it over
the floor,
- using it like a hammer, or
- using it to apply any kind of force.
Q
Safety at work
J Never point a fastener driving tool
that is ready for use directly towards
yourself or another person.
J When working, hold the fastener
driving tool in such a way that your
head and body cannot be injured
should kickback occur as a result of
an interruption of the energy supply
or striking a hard spot in the work
piece.
J Never trigger the fastener driving
tool into open space. Otherwise you risk
injury from flying fasteners and/or overloading
the device.
J Disconnect the fastener driving tool
from the air pressure network before
carrying it to a different location, es-
Introduction / Fastener driving tool safety
32999_Druckluft-Tacker_Content_LB3.indd 7 06.07.09 09:49
8 GB/IE/CY
pecially if you are using a ladder or
moving your body in an unusual way.
J When at the workplace, always carry
the device by the handle and not
while the trigger is ready to operate.
J Pay attention to workplace conditions.
Tacks could be driven right through a thin
workpiece or shoot off and endanger people
when you are working on edges and corners.
J For your own safety, wear
suitable personal protective
equipment, such as ear and eye pro-
tection. The wearing of personal protective
equipment such as dust masks, non-slip safety
shoes, safety helmets or ear protectors, appro-
priate to the type of fastener driving tool used
and work undertaken, reduces the risk of injury.
Additional safety advice
for compressed air tackers
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Never exceed the maximum allowable working
air pressure of 7 bar. Use a pressure reducer
to set the working air pressure.
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Never use oxygen or other combustible gas as
the energy source.
J Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
J Keep children and other
people away while you are
operating the fastener driv-
ing tool. Distractions can cause you to lose
control of the device.
J Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution when working with the
fastener driving tool. Do not use the
fastener driving tool if you are tired
or under the influence of drugs,
alcohol or medication. One moment of
carelessness when using the fastener driving
tool can lead to serious injury.
J Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this,
you will be in a better position to control the
fastener driving tool, especially in unforeseen
circumstances.
J Disconnect the device from the compressed air
source before carrying out any repairs or main-
tenance of the device or moving it to another
location.
J DANGER OF INJURY! Never use the device
if the trigger lock
7
is defective or has been
removed. Otherwise you could become injured.
J When removing the hose coupling, hold the
hose tightly in your hand to avoid injury
caused by the hose shooting backwards.
J Always use a threaded plug-in nipple ¼‘‘ and
a quick release coupling for the compressed
air connection.
J Never place your hands near the opening
while the device is ready to operate. Other-
wise you could become injured.
J Look out for damage on the device.
Check the device for damage before bringing
it into use. Do not use the device if you discover
any defects.
J Do not use pointed implements. Never
poke pointed and/or metal objects into the
interior of the device.
Q
Original accessories/
attachments
J Use only the accessories and attach-
ments detailed in the operating
instructions. The use of driven fasteners or
accessories other than those recommended in
the operating instructions could lead to you
suffering an injury.
Q
Bringing into use
Q
Connecting the
compressed air source
NOTE: Operate the compressed air tacker only
with cleaned, oiled compressed air and never exceed
the maximum working air pressure at the device of
Fastener driving tool safety / Bringing into use
32999_Druckluft-Tacker_Content_LB3.indd 8 06.07.09 09:49
9 GB/IE/CY
7 bar. A pressure reducer must be fitted to the com-
pressor to regulate the working air pressure.
j Connect the device to a suitable source of
compressed air.
1. To do this press, the quick-release coupling of
the compressed air hose (not supplied) on to
the threaded plug-in nipple ¼“ ext. dia.
4
of
the compressed air tacker. It locks itself in
place automatically.
2. Connect the other end of the compressed air
hose to the (filter) / pressure reducer at the
compressor.
Q
Loading the magazine
NOTE: Never place nails into the intermediate
opening; this opening is intended for staples. Oth-
erwise this could lead to a blockage in the driver
and prevent the proper exit of the driven fastener.
1. Press the magazine lever
5
and pull back the
magazine
6
.
NOTE: Note that only staples with a length
of 16 - 32 mm and nails with a length of
15 - 32 mm may be placed in the magazine.
2. Place some compliant driven fasteners (nails,
see Fig.
01
or staples, see Fig.
02
) in the
magazine
6
.
01
02
3. Push the magazine
6
forward until it engages.
Q
Operation
j Load the magazine
6
of the compressed air
tacker, as described in the section about
“Loading the magazine”.
j Using the pressure reducer, set the correct
working air pressure.
j Ensure that the maximum working air pressure
at the device of 7 bar is not exceeded. An in-
creased working air pressure does not improve
performance but only increases the consump-
tion of compressed air and accelerates wear.
j Switch compressor on.
j Allow the compressor to run until the maximum
reservoir pressure has been reached and then
switch off the device.
j Place the compressed air tacker on to the
workpiece and press the trigger
2
.
NOTE: The compressed air tacker
is fitted with a trigger lock
7
. The
driven fastener only exits the device
if the opening of the compressed air tacker is
pressed against the workpiece and the trigger
is pressed. This safety feature ensures that
driven fasteners such as staples and nails can-
not exit the device in an uncontrolled manner.
j Check whether the driven fastener is driven into
the workpiece in accordance with your require-
ments.
- If the driven fastener projects above the work-
piece surface, increase the compressed air
pressure in 0.5 bar steps until a satisfactory
result is achieved.
- If the driven fastener lies too far below the
workpiece surface, reduce the working
pressure in 0.5 bar steps until a satisfactory
result is achieved.
In any event, you should make every effort to work
using the lowest adequate compressed air pressure.
This brings you three important advantages:
1) You save energy,
2) You reduce the noise level,
3) You reduce the wear on the fastener driving tool.
j Avoid triggering the fastener driving tool if the
magazine is empty.
Bringing into use / Operation
6
6
6
32999_Druckluft-Tacker_Content_LB3.indd 9 06.07.09 09:49
10 GB/IE/CY
NOTE: Fine adjustment can also be done using
the knurled screw
9
.
j Turn the knurled screw
9
in the direction of
the lower stop
8
in order to sink the fastener
more deeply into the work piece.
j Turned the knurled screw
9
in the direction of
the upper stop
10
in order to sink the fastener
less deeply into the work piece.
NOTE: The compressed air tacker can be used on
a horizontal or on a vertical workpiece.
j Turn the exhaust cover
1
to direct the escap-
ing air in the desired direction.
j After you finish work, disconnect the device
from the compressor.
NOTE: First disconnect the hose from the
compressor and only then disconnect the
compressed air supply hose from the device.
This will ensure that the compressed air supply
hose does not wave around in an uncontrolled
manner.
Q
Maintenance and cleaning
J DANGER OF BURNS! Do not start any
cleaning or maintenance work on the com-
pressed air tacker until it has completely
cooled down.
J DANGER OF INJURY! Always disconnect
the device from the compressed air source
before you clean or maintain it.
Q
Maintenance
j Grease the device regularly. This will ensure
that it continues to work properly and has a
long service life.
Lubrication with the oil mist lubricator
NOTE: As an air preparation stage downstream
of the pressure reducer, an oil mist lubricator pro-
vides a continuous, optimum level of lubrication to
the compressed air tacker. An oil mist lubricator
gives off fine droplets of oil into the air and thus
ensures controlled lubrication.
j Install the oil mist lubricator downstream of the
(filter)/pressure reducer. To do this, insert the
plug-in nipple of the oil mist lubricator into the
quick-release coupling of the (filter)/pressure
reducer.
j Then connect the compressed air device to the
quick-release coupling provided for it.
Manual lubrication
NOTE: If you do not have an oil mist lubricator,
you must lubricate the device before each period
of use and/or after long periods of disuse.
j Place 3 - 5 drops of compresses air special oil
into the threaded plug-in nipple
4
of the
compressed air tacker.
j Then press the trigger
2
a few times.
j Introduce 5 - 10 drops after a period of
disuse of more than 5 days.
Q
Cleaning
J Do not use sharp objects for cleaning the
device. Do not allow any liquids to enter the
device. Otherwise the device could be damaged.
j Clean the device frequently; for best results, do
this immediately after you have finished using it.
j Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or clean-
ing agents that attack plastic.
j Pack away the compressed air tacker in the
supplied carrying case after each use to
protect it from dirt.
Q
Service
J
WARNING!
Have your fastener
driving tool repaired only by qualified
specialist personnel using original
manufacturer parts only. This will ensure
that your fastener driving tool remains safe to use.
Q
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been care-
Operation / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
32999_Druckluft-Tacker_Content_LB3.indd 10 06.07.09 09:49
11 GB/IE/CY
fully produced and meti-culously checked
before delivery. Please keep your receipt
as proof of purchase. Contact your service
centre by telephone in case of questions
pertaining to the warranty. Your goods
can
be transmitted free of cost only in this
manner. This warranty applies only to the
initial
purchaser and is non-transferable.
The warranty covers only material or manufactur-
ing faults, not normal wear or damage to fragile
parts such as switches or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or interventions not
carried out by one of our authorised sales and
service outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston (Great Britain)
WV14 7EG
Tel.: 0870 / 787-6177
Fax: 0870 / 787-6168
IE
Kompernaß Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 €/Min.)
* Standard call rates apply.
Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of the product with
household rubbish!
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, declare that this
product complies with the following EU directives:
Applicable harmonised standards:
EN 12100-1:2004
EN 12100-2:2004
EN 792-13:2000
Type / Device description:
Air stapler set
Bochum, 31.07.2009
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of further development.
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
32999_Druckluft-Tacker_Content_LB3.indd 11 06.07.09 09:49
12
32999_Druckluft-Tacker_Content_LB3.indd 12 06.07.09 09:49
13 FI
Johdanto
Määräystenmukainen käyttö ......................................................................................... Sivu 14
Varustus ...........................................................................................................................Sivu 14
Toimitukseen kuuluu ........................................................................................................Sivu 14
Tekniset tiedot ................................................................................................................. Sivu 14
Kiinnityslaitteen turvallisuus
Työturvallisuus .................................................................................................................Sivu 15
Täydentäviä turvallisuusohjeita paineilmanitojan käyttöön .........................................Sivu 16
Alkuperäiset varusteet/-lisälaitteet ................................................................................Sivu 16
Käyttöönotto
Laitteen liittäminen paineilmaverkkoon .........................................................................Sivu 16
Lippaan täyttö ................................................................................................................Sivu 17
Käyttö ...........................................................................................................................Sivu 17
Huolto ja puhdistus
Huolto .............................................................................................................................Sivu 18
Puhdistus ......................................................................................................................... Sivu 18
Huolto ...........................................................................................................................Sivu 18
Takuu .............................................................................................................................Sivu 18
Hävittäminen ..........................................................................................................Sivu 19
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja ...........................Sivu 19
Sisällysluettelo
32999_Druckluft-Tacker_Content_LB3.indd 13 06.07.09 09:49
14 FI
Paineilmakäyttöinen
hakasnaulainsetti
Q
Johdanto
Tutustu ennen ensimmäisyttöönottoa
laitteen kaikkiin toimintoihin ja ota selvää
laitteen oikeasta käsittelystä. Lue tätä
varten seuraava käyttöohje tarkkaavaisesti läpi.
Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti vastaisuuden
varalle. Anna kaikki ohjeet mukaan seuraavalle
käyttäjälle, jos luovutat laitteen edelleen.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite soveltuu asennus- ja korjaustöihin (katso
kuva B, C, D). Muunlainen käyttö tai muutosten
teko laitteeseen on määräystenvastaista ja voi aihe-
uttaa huomattavia tapaturmavaaroja. Emme ota
mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä
aiheutuneista vahingoista. Laite on tarkoitettu aino-
astaan yksityiskäyttöön.
Q
Varustus
1
(Käännettävä) Ilmanpoisto
2
Liipaisin
3
Käsikahva
4
Kierrepistonippa ¼“ AG
5
Lippaan lukitusvipu
6
Lipas
7
Laukaisuvarmistin
8
Alempi vaste
9
pyälletty ruuvi
10
ylempi vaste
Q
Toimitukseen kuuluu
1 x paineilmakäyttöinen hakasnaulainsetti
1 x kantolaukku
1 x paineilma-erikoisöljy
1 x kierrepistonippa, ¼‘‘ AG (esiasennettu)
1 x pakkaus nauloja, 1000 kpl.
1 x pakkaus niittejä, 1000 kpl.
1 x suojalasit
1 x kuusiokoloavain, 3 mm
1 x kuusiokoloavain, 4 mm
1 x käyttöohje
Q
Tekniset tiedot
Työpaine: max. 7 bar
Latauskapasiteetti: 100 kpl.
Naulan pituus: 15 - 32 mm
Niitin pituus: 16 - 32 mm
Niitin leveys: 5,7 mm
Suositeltava letkun läpimitta: ø 9 mm
Paineilmalaatu: puhdistettu, öl-
jysumutettu ja
lauhdevapaa
Melu- ja tärinätiedot:
Mittausarvot on määritelty EN 12549:1999,
EN ISO 4871 mukaan. Laitteen A-analysoitu ää-
nenpainetaso on tyypillisesti 85,7 dB (A). Epävar-
muus K = 3 dB. Melutaso voi töiden aikana ylittää
98,7 dB (A).
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia kuvakkeita / symboleja:
Lue käyttöohje! Pidä lapset loitolla laitteesta!
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! Laukaisinvarmistin
Pidä suojalaseja ja kuulonsuojainta
Hävitä pakkaus ja laite
ympäristöystävällisesti!
Johdanto
32999_Druckluft-Tacker_Content_LB3.indd 14 06.07.09 09:49
15 FI
Nämä arvot ovat tyypillisiä laitekohtaisia arvoja ei-
vätkä ilmoita kyseisellä työpaikalla vallitsevia melu-
arvoja. Työpaikkakohtaisiin meluarvoihin vaikuttaa
esimerkiksi työskentelyolosuhteet, työkappale, työ-
kappaleen kiinnitystapa ja niittausnopeus.
Eri työskentelyolosuhteista ja työkappaleesta riippu-
en saattaa olla tarpeen ryht
tarvittaessa työpaikkakohtaisiin toimenpiteisiin me-
lun vaimentamiseksi, kuten esimerkiksi. työkappa-
leen kiinnitys ääntä vaimentavalle alustalle, työkap-
paleen tärinän estäminen kiinnittämällä tai
peittämällä se, säätämällä tvaiheelle tarvittava il-
manpaine madollisimman alhaiseksi. Erikoistapauk-
sissa on käytettävä henkilökohtaista kuulosuojainta.
Käytä kuulosuojainta!
Tärinän kokonaisarvot, määritelty standardin
EN ISO 8662-11 mukaan:
Tärinän päästöarvo ah,D = 2,0 m / s
2
Epävarmuus K = 1,5 m / s
2
Mekaaniset iskut (tärinä)
Tyypilliset tärinäarvot laitteelle on määritelty stan-
dardin ISO 8662-11:1999 mukaan – kädessä pi-
dettävät moottorikäyttöiset koneet — mekaanisen
värähtelyt käsikahvalla — laitteella (katso Tekniset
tiedot). Tämä arvo on laitekohtainen arvo eikä kä-
den – käsivarren vaikutusta ole otettu huomioon
laitteen käytössä. Kädessä – käsivarressa tuntuva
tärinä riippuu laitetta käytettäessä esimerkiksi otelu-
juudesta, puristusvoimasta, työskentelyasennosta,
säädetystä ilmanpaineesta, työkappaleesta ja työ-
kappaleen kiinnityksestä.
Kiinnityslaitteen
turvallisuus
VAROLTUS!
Lue kaikki turvallisuus-
ohjeet ja -äykset tarkkaavaisesti
läpi. Mikäli turvallisuusohjeiden ja -määysten nou-
dattaminen laiminlyödään, siitä voi olla seurauksena
vakavia loukkaantumisia ja / tai aineellisia vahinkoja.
sÄilytÄ KaiKKi turvallisuusohJeet Ja
yttÖohJeet vastaisuuden varalle!
J Tarkista aina ennen työskentelyn
aloittamista varmistin- ja laukaisin-
laitteiden moitteeton toimintakunto
ja kaikkien ruuvien ja pulttien tiukka
kiinnitys.
J Älä tee mitään määräystenvastaisia
muutoksia laitteeseen.
J Älä irrota miän laitteen osia äläkä
estä siinä olevien osien toimintaa,
kuten esimerkiksi laukaisuvarmisti-
men toimintaa.
J Älä suorita mitään „täkorjauksia“
sopimattomin välinein.
J Laite on huollettava säänllisesti
ja asiantuntemuksella valmistajan
ohjeiden mukaan.
J Varo vahingoittamasta laitetta ja
heikenmästä sen toimintoa, esi-
merkiksi:
- tekemällä siihen reikiä tai kaiver-
ruksia,
- tekemällä siihen muutoksia, jotka
eit ole valmistajan hyksymiä
- työställä kovia materiaaleja, esi-
merkiksi teräksestä valmistettuja
mallineita,
- pudottamalla laite tai vetämällä
sitä lattiaa pitkin,
- käytmällä vasarana,
- käytmällä liiallista voimaa.
Q
Työturvallisuus
J Älä koskaan suuntaa käyttövalmista
laitetta suoraan itseäsi tai muita hen-
kilöitä kohti.
J Pidä laitetta työskennellessi aina
niin, ettei pää eivätkä kehon muut
osat voi loukkaantua laitteen takai-
sinpotkussa virtakatkoksen aikana
tai kovan tkappaleen työsssä.
J Älä koskaan laukaise laitetta tyhjään
tilaan. Näin vältät ulos lentävien naulojen tai
niittien aiheuttaman vaaran ja laitteen liikakuormi-
tuksen.
J Laite on irrotettava paineilmaver-
kosta kuljetuksen ajaksi, erityisesti
Johdanto / Kiinnityslaitteen turvallisuus
32999_Druckluft-Tacker_Content_LB3.indd 15 06.07.09 09:49
16 FI
jos käytetään tikkaita tai liikutaan
epätavallisessa asennossa.
J Kanna laitetta työpaikalla aina vain
kahvasta kiinni pitäen ja laukaisinta
painamatta.
J Huomioi aina työskentelyolosuhteet.
Naulat ja niitit voivat mahdollisesti läpäistä
ohuet työkappaleet tai ne voivat työkappalei-
den kulmissa ja reunoilla työskennellessä liukua
paikaltaan ja vaarantaa hellä olevia henkiitä.
J
Käytä henkilökohtaiseksi
turvallisuudeksesi sopivia
suojavarusteita, kuten esimerkiksi
kuulosuojaimia ja suojalaseja. Henkilö-
kohtaisten suojavarusteiden kuten pölynaami-
on, tukevien turvakenkien, suojakypärän ja kuu-
losuojaimen käyttö voi laitteen käytöstä
riippuen alentaa loukkaantumisvaaraa.
Täydentäviä turvallisuus-
ohjeita paineilmanitojan
käyttöön
VAROLTUS!
LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä milloinkaan ylitä suurinta sallittua 7 barin
työpainetta. Käytä työpaineen säädössä pai-
neensäädintä.
VAROLTUS!
LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä koskaan käytä happea tai muita palavia
kaasuja energialähteenä.
J Pidä työpaikkasi puhtaana ja hyvin
valaistuna. Epäjärjestys ja huonosti valaistu
työpaikka ovat tapaturmariski.
J
Pidä lapset ja muut henkit
loitolla laitteesta sen ollessa
käytössä. Voit menettää laitteen
hallinnan, jos keskittymisesi häiriintyy.
J Ole aina tarkkaavainen, ajattele
aina mitä teet ja ole järkevä työsken-
nellessi laitteella. Älä käytä laitet-
ta, jos olet väsynyt tai huumeiden,
alkoholin tai lääkkeiden vaikutuk-
sen alainen. Tarkkaavaisuuden menettämi-
nen hetkeksi laitetta käytettäessä voi aiheuttaa
vakavia loukkaantumisia .
J Vältä etavallista työasentoa. Huo-
lehdi siitä, että seisot aina vakaasti
ja säilytät tasapainosi. Näin laite on pa-
remmin hallinnassasi myös odottamattomissa ti-
lanteissa.
J Irrota laite paineilmalähteestä ennen korjaus-
ja kunnossapitotöihin ryhtymistä sekä ennen
laitteen kuljetusta.
J LOUKKAANTUMISVAARA! Älä ota lai-
tetta käyttöön jos laukaisuvarmistin
7
on epä-
kunnossa tai se on poistettu. Siitä voi aiheutua
loukkaantumisia.
J Pidä letkusta tukevasti kiinni, kun irrotat letkun
kytkimen, näin vältät loukkaantumiset, jotka ta-
kaisiniskevä letku voi aiheuttaa.
J Käytä paineilmaliitäntään ehdottomasti kierre-
pistonippaa ¼‘‘ja pikakytkintä.
J Älä koskaan pistä kättäsi laitteen suuaukkoon
sen ollessa käyttövalmis. Siitä voi aiheutua
loukkaantumisia.
J Varo, ettei laite vaurioidu. Tarkista en-
nen laitteen käyttöönottoa, ettei laitteessa mah-
dollisesti ole vaurioita. Jos havaitset siinä vauri-
oita, laitetta ei missään tapauksessa saa ottaa
käyttöön.
J Älä käytä mitään teräviä esinei.
Älä koskaan laita mitään teräviä ja /tai metalli-
sia esineitä laitteen sisään.
Q
Alkuperäiset varusteet /
-lisälaitteet
J Käytä vain varusteita ja lisälaitteita,
jotka on ilmoitettu käyttöohjeessa.
Muiden kuin käyttöohjeessa suositeltujen naulo-
jen ja niittien tai muiden varusteiden käyttö voi
aiheuttaa loukkaantumisriskin.
Q
Käyttöönotto
Q
Laitteen liittäminen
paineilmaverkkoon
HUOMAUTUS: Paineilmanitojaa saa käyttää ai-
noastaan puhdistetulla, öljysumutetulla paineilmal-
la: Maksimi 7 barin työpainetta ei saa ylittää lait-
teella. Työpaineen säätämiseksi kompressori on
varustettava paineenalennusventtiilillä.
Kiinnityslaitteen turvallisuus / Käyttöönotto
32999_Druckluft-Tacker_Content_LB3.indd 16 06.07.09 09:49
17 FI
j Liitä laite vain sopivaan paineilmaverkkoon.
1. Älä koskaan paina paineilmaletkun pikakytkintä
(ei kuulu toimitukseen paineilmanitojan kierre-
pistonipalla ¼“ AG
4
.
Lukitus tapahtuu automaattisesti.
2. Yhdistä paineilmaletkun toinen pää (suodatin)-
paineensäätimeen kompressorilla.
Q
Lippaan täyttö
HUOMAUTUS: Älä koskaan pistä nauloja väli-
aukkoon, joka on tarkoitettu niiteille. Tästä aiheutuu
ruuhkaa ja se esä naulojen moitteettoman ulostulon.
1. Paina lippaan lukitusvipua
5
ja vedä lipas
6
takaisin.
HUOMAUTUS: Huomioi, että lippaaseen
saadaan laittaa vain 16 - 32 mm pituisia niittejä
ja 15 - 32 mm pituisia nauloja.
2. Aseta vastaava kiinnitysmateriaali (naulat, katso
kuva
01
tai niitit, katso kuva
02
) lippaaseen
6
.
01
02
3. Työnnä lipasta
6
eteen, kunnes se lukkiutuu.
Q
Käyttö
j Täytä paineilmanitojan lipas
6
kappaleessa
„Lippaan täyttö” kuvatulla tavalla.
j Säädä paineensäätimen avulla moitteeton työ-
paine.
j Pidä huolta siitä, ettei laitteen korkeinta 7 barin
työpainetta ylitetä. Liian korkea työpaine ei li-
sää tehoa, vaan kohottaa vain paineilman ku-
lutusta ja nopeuttaa laitteen kulumista.
j Käynnistä kompressori.
j Anna kompressorin käydä kerran niin kauan,
kunnes maksimi säiliöpaine on saavutettu ja laite
kytkeytyy pois päältä.
j Aseta paineilmanitoja työkappaleelle ja paina
laukaisinta
2
.
HUOMAUTUS: Paineilmanitoja on
varustettu laukaisuvarmistimella
7
.
Kiinnitysmateriaali poistuu laitteesta
vasta, kun paineilmanitojan suuaukko on pai-
nettu työkappaletta vasten ja laukaisinta painettu.
Tällä turvalaitteella varmistetaan, ettei mitään
kiinnitysmateriaalia kuten niittejä tai nauloja
pääse tahattomasti ulos laitteesta.
j Tarkista, onko kiinnitysmateriaali kiinnitetty vaa-
timusten mukaisesti.
- Jos naula tai niitti jää eteen, kohota ilman-
painetta portaittain 0,5 barista ja tarkista
tulos uudelleen.
- Jos niittti tai naula on mennyt liian syvälle,
alenna ilmanpainetta portaittain 0,5 barista,
kunnes tulos on tyydyttävä.
Joka tapauksessa tulisi huolehtia aina siitä, että
työskentely tapahtuu alhaisimmalla mahdollisella il-
manpaineella. Tästä on kolme oleellista etua:
1) Säästät energiaa,
2) Alennat melutasoa,
3) Vähennät laitteen kulumista.
j Väl laitteen laukaisemista lippaan ollessa tyhjä.
HUOMAUTUS: Hienosäätö on mahdollista
pyälletyllä ruuvilla
9
.
j Kierrä pyällettyä ruuvia
9
alempaa vastetta
8
vasten, jotta kiinnitysmateriaali menisi syvem-
mälle työkappaleeseen.
j Kierpyällettyä ruuvia
9
ylempää vastetta
10
vasten, jotta kiinnitysmateriaali ei menisi niin
syvälle työkappaleeseen.
HUOMAUTUS: Paineilmanitojaa voidaan käyt-
tää sekä vaakasuoraan että pystysuoraan työkap-
paleeseen.
j Kierrä ilmanpoistoa
1
ohjataksesi ulosvirtaa-
van ilman haluttuun suuntaan.
Käyttöönotto / Käyttö
6
6
6
32999_Druckluft-Tacker_Content_LB3.indd 17 06.07.09 09:49
18 FI
j Irrota laite kompressorista, kun työt on päätty-
neet.
HUOMAUTUS: Irrota ensin letku kompresso-
rista ja poista vasta sitten syöttöletku laitteesta.
Näin vältät syöttöletkun kontrolloimattoman
”iskun” sinne tänne.
Q
Huolto ja puhdistus
J PALOVAMMAVAARA! Aloita puhdistus- ja
kunnossapitotyöt vasta, kun paineilmanitoja on
täysin jäähtynyt.
J LOUKKAANTUMISVAARA! Irrota laite
ehdottomasti paineilman syötöstä, ennen kuin
ryhdyt puhdistus- ja/tai huoltotöihin.
Q
Huolto
j Voitele laite säännöllisesti. Näin sen moitteeton
toiminta ja pitkä käyttöikä säilyy.
Voitelu öljysumuttimella
HUOMAUTUS: Paineensäätimen valmisteluvai-
heen jälkeen öljysumutin voitelee paineilmanitojan
jatkuvasti ja optimaalisesti. Öljysumutin sumuttaa
hienoina tippoina öljyä läpivirtaavaan ilmaan ja
takaa näin säännöllisen voitelun.
j Asenna öljysumutin (suodatin)-paineensääti-
men jälkeen. Pistä tätä varten öljysumuttimen
nippa (suodatin)-paineensäätimen pikakytki-
meen.
j Liitä sitten paineilmalaite siihen varattuun pika-
kytkimeen.
Manuaalinen voitelu
HUOMAUTUS: Ellei käytössäsi ole öljysumutinta,
suorita voitelu ennen jokaista käyttöönottoa tai
pitempien käyttötaukojen jälkeen.
j Tiputa 3 - 5 tippaa paineilma-erikoisöljyä pai-
neilmanitojan kierrepistonippaan
4
.
j Paina tämän jälkeen muutaman kerran laukai-
sinta
2
.
j Tiputa 5 - 10 tippaa öljyä yli 5 päivää kestä-
neen käyttötauon jälkeen.
Q
Puhdistus
J Älä käytä laitteen puhdistukseen teräviä esineitä.
Laitteen sisälle ei saa päästä mitään nesteitä.
Ne voivat vaurioittaa laitteen.
j Puhdista laite aina säännöllisesti heti töiden
päätyttyä.
j Käytä kotelon puhdistukseen kuivaa liinaa. Älä
missään tapauksessa käytä bensiiniä, liuottimia
äläkä puhdistusaineita, jotka voivat syövyttää
muovia.
j Pakkaa paineilmanitoja jokaisen käytön jälkeen
toimitukseen kuuluvaan kantolaukkuun, näin
suojaat sen likaantumiselta.
Q
Huolto
J
VAROLTUS!
Anna ainoastaan pä-
tevän alan ammattihenkin korjata
laite vain alkuperäisiä varaosia
käyten! Tällä taataan, että laitteen käyttö-
turvallisuus säilyy.
Q
Takuu
Laitteella on 3 vuoden takuu alkaen osto-
päiväs. Laite on valmistettu huolellisesti.
Se on tarkistettu ennen toimitusta. Säily
ostokuitti todisteeksi takuun voimassa-
olosta. Takuutapauksissa ota puhelimella
yhteythuoltopisteeseesi.
Vain siten saat
varmasti hetettyä tuotteen
veloituksetta.
Tämä takuu koskee vain ensimmäistä
ostajaa eikä sitä voi luovuttaa tuotteen
mukana.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistus-
virheitä tai akkujen. Takuu ei korvaa kuluvia osia tai
mahdollisesti viallisten osien, esimerkiksi kytkimen
aiheuttamia vahinkoja. Tuote on tarkoitettu ainoas-
taan yksityiseen käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyt-
tää ammatillisiin tarkoituksiin.
Takuu raukeaa, jos tuotettta on käytetty tavalla,
joka ei vastaa tuotteen käyttötarkoitusta, tai muuten
asiattomasti tai liian kovaa voimaa käyttäen. Takuu
Käyttö / Huolto ja puhdistus / Huolto / Takuu
32999_Druckluft-Tacker_Content_LB3.indd 18 06.07.09 09:49
19 FI
raukeaa myös, jos jokin muu taho kuin valmistajan
valtuuttama huoltoliike on yrittänyt muuttaa tai kor-
jata tuotetta. Takuu ei rajoita käyttäjän yleistä kulut-
tajasuojaa.
FI
Kompernaß Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80 (Puhelun hinta lan-
kaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9
snt / min / Matkapuhelimesta:
8,21 snt / puh + 16,90 snt / min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Q
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
materiaaleista ja voit toimittaa sen pai-
kallisiin kierrätyspisteisiin.
Älä heitä tuotetta talousjätteisiin!
Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviran-
omaiset.
Q
Vaatimustenmukaisuus-
vakuutus /
Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme että tämä
tuote täytä seuraavien EU-direktiivien vaatimukset:
Käytetyt harmonisoidut standardit:
EN 12100-1:2004
EN 12100-2:2004
EN 792-13:2000
Tyyppi / Laitekuvaus:
Paineilmakäyttöinen hakasnaulainsetti
Bochum, 31.07.2009
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Takuu / Hävittäminen / Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja
32999_Druckluft-Tacker_Content_LB3.indd 19 06.07.09 09:49
20
32999_Druckluft-Tacker_Content_LB3.indd 20 06.07.09 09:49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Parkside AIR SANDBLASTING GUN - 2 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes
Dieses Handbuch eignet sich auch für