Groupe Brandt WFH1687K Bedienungsanleitung

Kategorie
Waschmaschinen
Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch eignet sich auch für

INSTRUCTIONS FOR USE
CONSIGNES D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
Washing machine
Lave-linge
Waschmaschine
4
Description of the machine
Control panel
Detergent Dispensing Drawer
Door Opener
Door
Drain pump access hatch
Button to open
the drain pump access hatch
Adjustable feet
Top
Fixing screw for the top of the machine
Water supply connection
Securing screw
Electrical power cable
Drain hose
10
Textile maintenance codes
To assist you in caring for your textiles, they are provided with a label summarising
the information required. This information is expressed as a code using the symbols
below :
WASHING
BLEACHING
Max. temperature : 95°C
- Normal mechanical action
- Normal rinsing
- Normal spin dry
- Reduced mechanical action
- Rinsing at decreasing temperature
- Reduced spin-drying
Max. temperature : 95°C
- Normal mechanical action
- Normal rinsing
- Normal spin dry
- Reduced mechanical action
- Rinsing at decreasing temperature
- Reduced spin-drying
- Reduced mechanical action
- Rinsing at decreasing temperature
- Reduced spin-drying
Max. temperature : 40°C
- Normal mechanical action
- Normal rinsing
- Normal spin dry
- Reduced mechanical action
- Rinsing at decreasing temperature
- Reduced spin-drying
- Reduced mechanical action
- Rinsing at decreasing temperature
- Reduced spin-drying
Max. temperature : 30°C
- Highly reduced mechanical action
- Normal rinsing
- Reduced spin
Hand wash only
Max. temperature: 40°C
(Certain machines are now equipped
with a programme enabling this type
of textile to be machine-washed)
Do not wash
Diluted cold bleach Use no bleach
200°C
hot setting
150°C
medium setting
110°C
low setting
Do not iron
(use no steam)
IRONING
DRY-CLEANING
All the usual
solvents
Perchloreth-
ylene
Mineral oil
Mineral oil and
F113 fluorinated
solvents
Do not dry-clean
nor use solvent
stain removers
- Reduced mechanical action
- Reduced drying temperature
- No addition of water
(Free-service cleaning impossible)
Normal processing
DOMESTIC TUMBLE-DRYING
Cool dry
Hot dry
Do not tumble-dry
17
Programming
• : These options can be performed with the maximum load for the textile concerned.
• : These functions can be used alone or combined – illogical combinations are
impossible.
To choose the best programme for your type of clothing, follow the instructions shown
on the labels on most textiles.
Programs table
Temperature
(C°)
Maximum load
(Kg)
Pre Wash
Intensive
Extra Rinse
Easy ironiing
Draining
Hold and rinse
Type of textile
COTTON 30 – 90° 7,0
SYNTHETICS Cold – 60° 3,0
DELICATE Cold – 30° 2,0
WOOLLENS Cold – 30° 1,5
Special programs
HAND WASHABLE
TEXTILES
30° 1,0
FLASH 30’ 30° 3,0
OPTIA45 40° 3,5
STRETCH 30° 2,5
Specic programs
RINSING only
According
to textile
SPINNING only,
DRAIN
>40˚
>40˚
10
FR
Codes d’entretien des textiles
Afin de vous aider à entretenir vos textiles, ces derniers sont munis d’une étiquette résumant
les informations essentielles. Ces renseignements sont exprimés sous forme de code composé
des symboles
LAVAGE
CHLORAGE
Température maximale : 95°C
- Action mécanique normale
- Rinçage normal
- Essorage normal
- Action mécanique réduite
- Rinçage à température décroissante
- Essorage réduit
Température maximale : 95°C
- Action mécanique normale
- Rinçage normal
- Essorage normal
- Action mécanique réduite
- Rinçage à température décroissante
- Essorage réduit
- Action mécanique réduite
- Rinçage à température décroissante
- Essorage réduit
Température maximale : 40°C
- Action mécanique normale
- Rinçage normal
- Essorage normal
- Action mécanique réduite
- Rinçage à température décroissante
- Essorage réduit
- Action mécanique réduite
- Rinçage à température décroissante
- Essorage réduit
Température maximale : 30°C
- Action mécanique très réduite
- Rinçage normal
- Essorage réduit
Lavage à la main uniquement
Température maximale : 40°C
(Certains appareils sont maintenant
équipés d’un programme qui permet
de laver ce type de textiles en
machine)
Ne pas laver
Chlorage dilué et à froid Pas de chlorage
200°C
réglage chaud
150°C
réglage moyen
110°C
réglage doux
Pas de
repassage (pas
de vapeur)
REPASSAGE
NETTOYAGE À SEC
Tous les
solvants
courants
Perchloré-
thylène huile
minérale
Huile minérale et
solvants fluorés
F113
Ne pas nettoyer
à sec ni utiliser
de détachants
- Action mécanique réduite
- Température de séchage réduite
- Pas d’addition d’eau
(Nettoyage en libre-service
impossible)
Traitement normal
SÈCHE-LINGE MÉNAGER
Séchage à froid
Séchage à
chaud
Ne pas mettre au
sèche-linge
17
FR
Programmation
• : Ces options sont réalisables pour la charge maximale que supporte le textile concerné.
• : Ces fonctions peuvent être utilisées seules ou cumulées – les combinaisons illogiques sont
impossibles.
Pour choisir le programme le mieux adapté au type de linge, conformez-vous aux
indications figurant sur les étiquettes de la plupart des textiles.
Tableau des
programmes
Temperature
(C°)
Maximum load
(Kg)
Prélavage
Intensif
Rinçage plus
Anti-froissage
Vidange
Arrêt cuve pleine
Type de textile
COTON
30 – 90° 7,0
SYNTHÉTIQUE
Froid – 60° 3,0
DÉLICAT
Froid – 30° 2,0
LAINE
Froid – 30° 1,5
Programmes spéciaux
TEXTILES LAVABLES
À LA MAIN
30° 1,0
Flash 30'
30° 3,0
OPTIA45 40° 3,5
STRETCH 30° 2,5
Programmes spéciaux
RINÇAGE seul
selon le textile
ESSORAGE seul,
VIDANGE
>40˚
>40˚
2
DE
Inhalt
Seite
• Sicherheitsvorschriften ........................................................................................................3
• Hinweise zum Umweltschutz und Tipps zum Energiesparen ..............................................3
• Gerätebeschreibung ............................................................................................................4
Umweltschutz ................................................................................................................... 5
1 - Die erste Installation
• Entfernen der Transportsicherungen ...................................................................................6
• Vorbereitung zum Aufstellen des Gerätes ...........................................................................7
Aufstellen unter einer Arbeitsplatte ......................................................................................7
Anschluss an die Wasserversorgung ..................................................................................8
Anschluss an die Abwasserleitung ......................................................................................9
Anschluss an das Stromnetz ...............................................................................................9
2 - Einsatz der Waschmaschine
• Vorbereiten der Wäsche (Sortieren, Farbtest, Ladungen und Prüfung) ............................11
Behandlung hartnäckiger Flecken..................................................................................12
• Wäsche laden ...................................................................................................................13
• Waschmittel einfüllen ........................................................................................................13
• Programmieren / Stornieren eines Programms ........................................................14 to 17
• Funktionsdetails .......................................................................................................18 to 19
• Ändern eines Waschprogramms .......................................................................................20
Automatische Sicherheitssysteme ....................................................................................21
3 - Allgemeine Wartung
• Reinigen des Gerätes und der internen Bauteile ..............................................................22
• Frostgefahr ........................................................................................................................22
• Reinigen des Waschmittelbehälters ..................................................................................22
• Reinigen der Filter .............................................................................................................23
• Reinigung und Pflege Ihres Gerätes .................................................................................24
4 - Mögliche Störungen
• Der Zyklus startet nicht .....................................................................................................25
• Starke Schwingungen beim Schleudern ...........................................................................25
• Die Wäsche wird nicht oder nicht ausreichend geschleudert ............................................25
• Es bildet sich eine Pfütze um die Maschine herum ...........................................................25
• Die Maschine pumpt nicht ab ............................................................................................25
• Die Tür lässt sich nicht öffnen ...........................................................................................25
• Die Maschine nimmt kein Programm an ...........................................................................25
5 - Bestimmte Meldungen der Kontrollleuchten oder der Anzeige
• Kleine Fehler, die Sie selbst beheben können ..................................................................26
• Fehler, die von einem Techniker behoben werden müssen .............................................26
Sicherheitsvorschriften
Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Einsatz gedacht: Zum Waschen, Spülen und
Schleudern maschinenwaschbarer Textilien.
Sie müssen sich an die folgenden Anweisungen halten. Wir lehnen jegliche Haftung ab und
treten von der Gewährleistung zurück, wenn diese Empfehlungen nicht beachtet werden,
was zu Schäden am Gerät oder zu Verletzungen führen kann.
Damit weder die Maschine noch ihre
Wäsche beschädigt wird, dürfen Sie Ihr
Gerät nur bestimmungsgemäß einsetzen.
Verwenden Sie ausschließlich Wasch- und
Wartungsprodukte, die für den Einsatz in
Haushaltswaschmaschinen vorgesehen
sind.
Sollten Sie die Wäsche mit Flecken-
oder Lösungsmitteln oder generell mit
brennbaren oder möglicherweise explosiven
Produkten behandelt haben, darf sie
nicht sofort in die Maschine gegeben
werden (siehe Kapitel „BEHANDLUNG
HARTNÄCKIGER FLECKEN“). Darüber
hinaus empfehlen wir Ihnen, Lösungsmittel
oder Sprühdosen nicht in der Nähe des
Gerätes oder allgemein in der Nähe von
Elektrogeräten in schlecht belüfteten
Räumen zu benutzen (Brand- und
Explosionsgefahr).
Sollten Störungen auftreten, die nicht
anhand der empfohlenen Abhilfen gelöst
werden können (siehe Kapitel „MÖGLICHE
STÖRUNGEN“), ziehen Sie einen
qualifizierten Fachmann zu Rate.
Bei einer Neuinstallation muss das
Gerät mit einem neuen Schlauch am
Wassernetz angeschlossen werden. Der
gebrauchte Schlauch darf nicht wieder
verwendet werden. Überprüfen Sie Zu- und
Ablaufschläuche regelmäßig: Auf diese
Weise beugen Sie der Entstehung von
Wasserschäden vor.
Lassen Sie keine Kinder mit dem Gerät
spielen und halten Sie Haustiere fern.
Altgeräte müssen unverzüglich
unbrauchbar gemacht werden. Ziehen Sie
den Netzstecker und schneiden Sie das
Netzkabel direkt am Gerät ab. Schließen
Sie den Wasserzulauf und entfernen
Sie den Schlauch. Machen Sie den
Türverschluss unbrauchbar.
Hinweise zum Umweltschutz und Tipps zum
Energiesparen
Programmieren Sie eine Vorwäsche nur,
wenn sie absolut notwendig ist: zum
Beispiel bei stark verschmutzter Sport- und
Arbeitskleidung, etc.
Bei gering oder normal verschmutzter
Wäsche genügt ein Programm bei
niedriger Temperatur für ein einwandfreies
Waschergebnis.
Für gering verschmutzte Wäsche wählen
Sie ein kurzes Waschprogramm („Kurz“,
„Express“ oder „FLASH“ - je nach Modell).
Dosieren Sie das Waschmittel
entsprechend der Wasserhärte,
dem Verschmutzungsgrad und
der Wäschemenge. Beachten Sie
dabei immer die Hinweise auf den
Waschmittelpackungen.
Sowohl die Verpackung als auch die
Komponenten Ihre Maschine bestehen aus
recyclingfähigen Materialien. Bitte denken
Sie beim Entsorgen daran.
Bei Ihrem Händler oder Ihren städtischen
Entsorgungseinrichtungen erfahren Sie,
wie Sie Ihr Altgerät auf umweltfreundliche
Weise entsorgen können.
4
DE
Gerätebeschreibung
Bedienungstafel
Waschmittelbehälter
Türöffner
Tür
Entleerungspumpe-Zugangsklappe
Taste zum Öffnen der
Entleerungspumpe-Zugangsklappe
Einstellbare Füße
Oberteil
Befestigungsschrauben für das Oberteil
Anschluss für den Wasserzulauf
Sicherungsschraube
Netzkabel
Abwasserschlauch
5
DE
Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist recyclingfähig. Helfen Sie beim Recycling
und schützen Sie die Umwelt, indem Sie die Verpackung bei einer städtischen
Entsorgungseinrichtung abgeben.
Ihre Maschine besteht zum Großteil aus recyclingfähigen Materialien. Sie ist mit diesem
Aufkleber gekennzeichnet, der besagt, dass Altgeräte nicht mit dem gewöhnlichen
Hausmüll entsorgt werden sollten. Auf diese Weise wird das vom Hersteller organisierte
Recycling ordnungsgemäß und unter bestmöglichen Bedingungen gemäß der
Europäischen Direktive 2002/96/EC zu elektrischen und elektronischen Altgeräten
durchgeführt. Bei Ihrer Stadtverwaltung oder Ihrem Händler erfahren Sie, wo sich die
nächste Sammelstelle befindet.
Wir danken Ihnen, dass Sie Ihren Teil zum Schutz unserer Umwelt leisten.
Umweltschutz
6
DE
Entfernen der Transportsicherungen
VOR DEM EINSATZ MÜSSEN UNBEDINGT DIE NACHFOLGEND BESCHRIEBENEN
SCHRITTE DURCHGEFÜHRT WERDEN
Diese Schritte bestehen darin, alle Teile zu entfernen, die zur Sicherung der wichtigsten
internen Bauteile während des Transports dienen. Das Entfernen der Transportsicherungen
ist für den einwandfreien Gerätebetrieb und für die Einhaltung der geltenden
Sicherheitsnormen notwendig. Falls Sie die Schritte nicht komplett ausführen, kann dies zu
schweren Beschädigungen Ihres Gerätes im Betrieb führen.
1. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme die
Transportsicherungen. Hierbei handelt
es sich um die mit „C“ bezeichneten
Schrauben (Abbildung 1).
2. Drehen Sie die Schrauben „C“ mit einem
Schraubenschlüssel entgegen dem
Uhrzeigersinn heraus (Abbildung 2), bis
sie von Hand herausgenommen werden
können.
3. Ziehen Sie die Schrauben „C“ mitsamt
den Gummidichtungen zu sich hin heraus
(Abbildung 3).
Um diesen Schritt zu erleichtern, geben
Sie einen Tropfen Spülmittel auf die
Schrauben und lösen sie schrittweise.
Arbeiten Sie sich dabei von oben nach
unten vor.
4. Verschließen Sie die Schraubenlöcher
von „C“ unbedingt mit den hierfür
vorgesehenen Abdeckungen (im
Zubehörbeutel enthalten).
Vor dem Verlassen des Werks wurde
das Gerät sorgfältig geprüft; es ist daher
möglich, dass sich etwas Wasser in der
Trommel oder in den Waschmittelbehältern
befindet.
Wir empfehlen das Aufbewahren aller
Transportsicherungen, da diese für den
eventuellen späteren Transport der
Maschine unbedingt wieder eingebaut
werden müssen.
Abb.
Abb.
Abb.
Abb.
7
DE
Geräteumgebung:
Sollte die Maschine neben einem anderen
Gerät oder einem Möbelstück aufgestellt
werden, muss immer ein Zwischenraum
gelassen werden, damit die Luft
zirkulieren kann. Des Weiteren wird
dringend davon abgeraten:
- Das Gerät in einem feuchten, schlecht
belüfteten Raum aufzustellen.
- Das Gerät an einem Ort aufzustellen, an
dem es Spritzwasser ausgesetzt werden
könnte.
- Das Gerät auf Teppichboden
aufzustellen.
Sollte sich dies nicht vermeiden
lassen, treffen Sie alle notwendigen
Vorkehrungen, damit die Luftzirkulation
am Boden nicht behindert wird, so dass
die inneren Bauteile gut belüftet werden.
Waagerecht-Einstellung:
Prüfen Sie mit Hilfe einer Wasserwaage, ob
der Boden waagerecht ist: Maximale Neigung:
2 °, d. h. eine Abweichung von ca. 1 cm in
der Breite und von 1,5 cm in der Tiefe der
Maschine.
Justieren der einstellbaren
Füße:
Damit Ihr Gerät sicher und leise arbeiten
kann, müssen die Füße angebracht werden.
Ihr Gerät wird mit vier einstellbaren Füßen
geliefert. Falls das Gerät nicht stabil stehen
sollte,
- Lösen Sie die Kontermutter aus weißem
Kunststoff,
- Drehen Sie den einstellbaren Fuß ein oder
aus, bis das Gerät absolut gerade steht,
- Sobald die Füße eingestellt sind, drehen Sie
die Kontermutter fest, um die Einstellung zu
fixieren.
Vorbereitung zum Aufstellen des Gerätes
Aufstellen unter einer Arbeitsplatte
Soll die Waschmaschine unter einer
Arbeitsplatte aufgestellt werden, müssen Sie
das Oberteil abmontieren (Abbildung 5)
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht an
das Stromnetz angeschlossen ist.
Lösen und entfernen Sie die 2
Halteschrauben, die das Oberteil an der
Rückwand der Maschine fixieren.
Ziehen Sie das Oberteil zum Lösen leicht
zu sich heran, heben Sie es dann an und
entfernen Sie es.
Abb.
8
DE
Geräteanschlüsse
Anschluss der
Kaltwasserversorgung
Schließen Sie den Zulaufschlauch (Abbildung
6) an
- Verschrauben Sie das gekrümmte Ende
mit dem Anschluss an der Rückseite des
Gerätes
- Verschrauben Sie das andere Ende mit
einem Wasserhahn mit Gewindenase,
Durchmesser 20 x 27 (3/4 Zoll BSP).
Wenn Sie einen selbstschneidenden
Hahn verwenden, muss die Nutzöffnung
einen Durchmesser von mindestens 6 mm
aufweisen.
Vergessen Sie nicht, die Gummidichtungen
an beiden Enden anzubringen und die
Anschlüsse gut festzuziehen, damit kein
Wasser auslaufen kann. Die Dichtungen
werden im Zubehörbeutel mitgeliefert.
Wasserzulauf:
- Minimaler Wasserdruck: 0,1 MPa oder 1 bar
- Maximaler Wasserdruck: 1 MPa oder 10 bar
Abb.
9
DE
Geräteanschlüsse
Abwasser abpumpen
Schließen Sie den Abwasserschlauch
(Abbildung 7) an
• Vorübergehend können Sie den Schlauch
in ein Waschbecken oder in eine Badewanne
hängen.
• Bei dauerhafter Befestigung schließen
Sie den Schlauch an einen belüfteten
Geruchsverschluss (U-Rohr) an. Sollte
die Anlage nicht mit einem belüfteten
Geruchverschluss (U-Rohr) ausgestattet
sein, achten Sie darauf, dass der Anschluss
nicht luftdicht ist. Um einen Rückfluss von
Abwasser in die Maschine zu vermeiden,
empfehlen wir dringend, einen freien
Luftdurchlass zwischen dem Ablassschlauch
der Maschine und der Abwasserleitung zu
lassen.
Der Schlauch darf weder verdreht noch
geknickt werden. Er muss durch den
Entleerungsbogen gehalten werden, damit er
nicht herunterfällt (Abbildung 8).
Der Entleerungsbogen muss sich in einer
Höhe zwischen 40 und 100 cm vom
Maschinenboden befinden. Achten Sie
darauf, dass der Abwasserschlauch stabil
fixiert wird (z. B. durch Festbinden), damit
sich der Bogen beim Abpumpen nicht löst
und eine Überschwemmung verursacht.
Stromanschluss
Aus Sicherheitsgründen müssen die
folgenden Anweisungen unbedingt
eingehalten werden.
Die elektrische Anlage muss insbesondere
hinsichtlich des Erdanschlusses der Norm NF
C 15-100 entsprechen. Anschluss des Kabels
(3 x 2,5 mm2,Einphasen-Wechselstrom, 230
V) an:
• Einphasen-Wechselstromzähler, 20 A, 230
V, 50 Hz
• Fehlerstrom-Schutzschalter und eigene
Sicherung (10 oder 16 A, je nach Modell)
• 10/16-Ampere-Steckdose mit 2 Polen +
Erde.
Wir sind für keine Betriebsstörungen haftbar,
die auf falschen elektrischen Anschluss
zurückzuführen sind.
Hinweis zum Stromanschluss des Gerätes:
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel,
Adapter oder Mehrfachsteckdosen.
• Entfernen Sie niemals den Erdanschluss.
• Die Steckdose muss leicht zugänglich,
jedoch für Kinder unerreichbar sein.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Ihren
Elektroinstallateur.
Das Gerät entspricht den europäischen
Richtlinien 73/23/EWG (Niederspa
nnungsrichtlinie) und 89/336/EWG
(elektromagnetische Verträglichkeit),
die durch die Richtlinie 93/68/EWG
abgeändert wurden.
Abb.
Abb.
10
DE
Textilpflegesymbole
Damit Ihre Textilien optimal gepflegt werden, sind diese mit einem Etikett versehen, das die
wichtigsten
Informationen zusammenfasst. Diese Informationen werden durch die nachstehend
aufgeführten Symbole repräsentiert:
WASCHEN
BLEICHEN
Maximale Temperatur: 95 °C
- Normale Maschinenwäsche
- Normales Spülen
- Normale Schleudertrocknung
- Reduzierte Maschinenleistung
- Spülen bei reduzierter Temperatur
- Reduzierte Schleudertrocknung
Maximale Temperatur: 95 °C
- Normale Maschinenwäsche
- Normales Spülen
- Normale Schleudertrocknung
- Reduzierte Maschinenleistung
- Spülen bei reduzierter Temperatur
- Reduzierte Schleudertrocknung
- Reduzierte Maschinenleistung
- Spülen bei reduzierter Temperatur
- Reduzierte Schleudertrocknung
Maximale Temperatur: 40 °C
- Normale Maschinenwäsche
- Normales Spülen
- Normale Schleudertrocknung
- Reduzierte Maschinenleistung
- Spülen bei reduzierter Temperatur
- Reduzierte Schleudertrocknung
- Reduzierte Maschinenleistung
- Spülen bei reduzierter Temperatur
- Reduzierte Schleudertrocknung
Maximale Temperatur: 30 °C
-Stark reduzierte Maschinenleistung
- Normales Spülen
- Reduziertes Schleudern
Nur Handwäsche
Maximale Temperatur: 40 °C
(Bestimmte Maschinen sind
mittlerweile mit einem Programm
ausgestattet, das die Reinigung dieser
Textilien in der Maschine ermöglicht.)
Nicht waschen
Wasserbleiche, kalt Kein Bleichmittel verwenden
200°C
Hohe
Einstellung
(heiß)
150°C
Mittlere
Einstellung
110°C
Niedrige
Einstellung
Nicht bügeln
(kein Dampf)
BÜGELN
TROCKENREINIGUNG
Sämtliche
gebräuchlichen
Reinigungsmittel
Perchlorethylen-
Mineralöl
Anorganische
Flüssigkeiten
und 1,1,2-
Trichlortrifluorethan
(F113)
Nicht
trockenreinigen,
keine
Fleckentferner auf
Lösungsmittelbasis
- Reduzierte Maschinenleistung
- Reduzierte Trocknungstemperatur
- Kein Wasserzusatz
(Keine Selbstreinigung möglich)
Normale Behandlung
HAUSHALT-SCHLEUDERTROCKNUNG
Kalt trocknen
Heiß trocknen
Nicht schleudern
11
DE
Vorbereiten der Wäsche
Sortieren der Wäsche
Bitte halten Sie sich an die Tabelle auf der nächsten Seite, um Ihre Wäsche zu sortieren und
ein Programm auszuwählen, das auf die Waschanweisungen der Pflegeetiketten angepasst
ist. Wenn Sie gemischte Textilien waschen, verwenden Sie das für den empfindlichsten Stoff
geeignete Programm. Wenn Sie neue Textilien waschen, prüfen Sie sicherheitshalber zuerst, ob
diese abfärben: Halten Sie sich dazu an den folgenden „Farbtest“.
Farbtest
Beim ersten Waschen können farbige Textilien
abfärben, sofern diese nicht farbecht sind.
Bevor Sie die Maschine starten, führen Sie
folgenden Test aus:
- Suchen Sie sich eine Stelle des
Wäschestücks aus, die beim normalen Tragen
nicht zu sehen ist.
- Feuchten Sie diese mit warmem Wasser an
- Drücken Sie die Stelle anschließend gegen
ein weißes Tuch
• Wenn das Wäschestück nicht abfärbt,
können Sie es normal mit der Maschine
waschen
• Sollte das Wäschestück abfärben, waschen
Sie es separat oder von Hand.
Erwachsenen-Jeans ............... 800 g to 1kg
Großes Frotteehandtuch ................... 700 g
Kleines Frotteehandtuch.................... 300 g
Erwachsenen-Jogginghose ............... 350 g
Frottee-Kinderschlafanzug ................ 100 g
Bademantel ..................................... 1200 g
Sweatshirt .......................................... 250 g
Bettbezug ........................................ 1500 g
Durchschnittsgewicht verschiedener „dicker“ Wäschestücke
Überschreiten Sie niemals folgende Höchstladungen:
BAUMWOLLE / BUNTWÄSCHE / MISCHFASERN: .....................................................7kg
SYNTHETIKFASERN: .....................................................................................................3kg
EMPFINDLICHE STOFFE / SEIDE: ................................................................................2kg
WOLLE: .......................................................................................................................1,5 kg
HANDWÄSCHE .............................................................................................................1 kg
Einzelbettlaken ....................... 400 to 500 g
Doppelbettlaken................................. 800 g
Kissenbezug ...................................... 200 g
Leichtes Nachthemd .......................... 150 g
Kinder-Stoffhose ................................ 120 g
Erwachsenen-Stoffhose .................... 500 g
Herren-Baumwoll-/Polyester-Hemd
...... 200 g
Großes Baumwoll-T-Shirt .................. 150 g
Geschirrtuch ...................................... 100 g
Tischtuch ........................................... 250 g
Feine Damenwäsche ........................... 50 g
Kinderstricksachen aus Synthetikfasern
.... 50 g
Socke................................................... 20 g
Erwachsenen-Baumwollschlafanzug
.... 250 g
Durchschnittsgewicht verschiedener „dünner“ Wäschestücke
Nichteinhalten der folgenden Vorschriften
kann zu schweren oder sogar irreparablen
Schäden (Beschädigung der Trommel,
zerrissene Wäsche, und so weiter) und zum
Erlöschen der Garantie führen.
- Leeren Sie die Taschen
- Schließen Sie sämtliche Reißverschlüsse und
Druckknöpfe
- Entfernen Sie sämtliche Vorhanghaken oder
geben Sie Ihre Vorhänge in ein Waschnetz.
- Entfernen Sie sämtliche losen Knöpfe, Nadeln
und Haken
- Legen Sie kleine Wäscheteile (Bänder,
Ziertücher, usw.) in ein Waschnetz.
- Drehen Sie mehrschichtige Textilien
(Schlafsack, Anorak, usw.) auf links.
- Drehen Sie Stricksachen, Textilien mit
aufgenähtem Dekor und Hosen auf links.
Prüfen der Wäsche
12
DE
Behandlung hartnäckiger Flecken
Durch Schweiß, Blut, Früchte, Wein oder Schokolade entstandene Flecken verschwinden gewöhnlich beim
Reinigen mit biologischen Waschmitteln. Einige Flecken allerdings müssen speziell behandelt werden, ehe
das Wäschestück in die Maschine gegeben wird. Testen Sie zunächst an einer unauffälligen Stelle des
Kleidungsstücks und spülen Sie gründlich. Beginnen Sie beim Auftragen eines Fleckenwassers immer auf
der Außenseite des Flecks, um Ringe zu vermeiden.
GRAS: Betupfen Sie den Fleck mit weißem Essig
oder 90 %igem Alkohol (sofern das Wäschestück
nicht darunter leidet), spülen und waschen Sie das
Kleidungsstück.
KUGELSCHREIBER / FILZSTIFT Entfernen
Sie möglichst viel Tinte, indem Sie den Fleck mit
Löschpapier abtupfen. Legen Sie ein sauberes
Stück weißen Stoffes unter den Fleck und betupfen
Sie den Fleck mit einem anderen Stück Stoff, das
mit weißem Essig (bei Synthetik- und Kunstfasern)
oder mit 90 %igem Alkohol (bei anderen Fasern)
(sofern das Textil dies erlaubt) getränkt ist.
ROST: Schwache Flecken bedecken Sie mit Salz,
träufeln Zitronensaft auf das Salz und lassen die
Mischung über Nacht einwirken. Danach spülen
Sie das Wäschestück gut aus und geben es dann
in die Maschine. Bei hartnäckigeren Flecken
verwenden Sie ein Anti-Rost-Mittel. Befolgen Sie
die Anweisungen des Herstellers.
KAUGUMMI: Kühlen Sie die Stelle mit einem
Eiswürfel. Sobald das Kaugummi hart geworden ist,
kratzen Sie es mit dem Fingernagel ab. Entfernen
Sie den zurückgebliebenen Ring mit einem
Fettlösemittel*.
ÖL / TEER: Verwenden Sie einen flüssigen
Fleckentferner* oder (wenn dies nicht helfen sollte)
verteilen Sie etwas frische Butter auf dem Fleck,
lassen die Butter etwas einwirken und betupfen den
Fleck dann mit Terpentin*.
FARBE: Lassen Sie die Farbe nicht erst trocknen.
Behandeln Sie den Fleck sofort mit einem auf der
Farbdose angegebenen Lösungsmittel (Wasser,
Terpentin*, Brennspiritus*). Behandeln Sie die
Stelle mit Seife und spülen Sie gut aus.
KERZENWACHS: Entfernen Sie möglichst viel des
Flecks durch Abkratzen. Legen Sie dann auf beide
Seiten des Flecks Löschpapier und gehen Sie mit
Ihrem Bügeleisen darüber, um das restliche Wachs
aufzuweichen und zu entfernen.
MAKE-UP: Legen Sie das Wäschestück mit der
verschmutzten Seite auf ein Blatt Löschpapier,
feuchten Sie dann die Rückseite des Stoffes mit 90
%igem Alkohol an (sofern dieser dem Wäschestück
nicht schadet). Dies gilt, sofern der Fleck nicht
fettig ist. Andernfalls versuchen Sie es mit einem
Fettlöser (vom Trichlorethylen-Typ).
KAFFEE / TEE: Auf weißer Baumwolle: Betupfen
Sie den Fleck mit mit Sauerstoff angereichertem
Wasser*, bevor Sie das Wäschestück normal
waschen. – Auf farbiger Baumwolle: Betupfen
Sie den Fleck mit einer Wasser-Essig-Lösung
(zwei Esslöffel weißer Essig auf 1/4 Liter Wasser),
danach normal waschen. – Auf Wolle: Befeuchten
Sie den Fleck mit einer Mischung aus gleichen
Teilen Alkohol* und weißem Essig, bevor sie das
Wäschestück normal waschen.
SCHOKOLADE – FRÜCHTE – FRUCHTSAFT
- WEIN: Betupfen Sie den Fleck mit einer Wasser-
Essig-Lösung (zwei Esslöffel weißer Essig auf
1/4 Liter Wasser). Spülen Sie das Wäschestück
gründlich aus, waschen Sie es anschließend ganz
normal.
FETT: Bestreuen Sie den Fleck sofort mit Talkum-
Puder. Lassen Sie das Talkum antrocknen
und bürsten Sie es vorsichtig ab. Betupfen
Sie den Fleck danach mit einem Fettlöser auf
Mineralölbasis. Spülen Sie das Wäschestück aus,
waschen Sie es anschließend ganz normal.
BLUT: Weichen Sie das verschmutzte
Wäschestück so schnell wie möglich in kaltem
Salzwasser ein, waschen Sie es dann normal.
KETCHUP – TOMATENSAUCE: Bereiten Sie eine
Mischung aus einem Teil Glyzerin und einem Teil
warmem Wasser. Weichen Sie das Wäschestück
eine Stunde lang darin ein, waschen Sie es dann
normal.
VERWENDUNG VON FLECKENTFERNERN:
Um Brand- oder Explosionsgefahr zu vermeiden:
(*) Wenn Sie die oben empfohlenen Produkte verwenden, spülen Sie die Wäsche gründlich durch,
bevor Sie sie in die Maschine geben.
- Wenn Sie handelsübliche Fleckentferner verwenden, halten Sie sich genau an die Anweisungen
des Herstellers.
Wir möchten Sie daran erinnern, dass sofort behandelte Flecken in der Regel leicht entfernt
werden können.
Im Gegenzug gilt: Alte Flecken, die bereits gebügelt und getrocknet wurden, lassen sich nur schwer
oder gar nicht entfernen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Groupe Brandt WFH1687K Bedienungsanleitung

Kategorie
Waschmaschinen
Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch eignet sich auch für