Fagor 6H-600BTCX Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
ES MANUAL DE INSTALACIÓN
PT MANUAL DE INSTALAÇÃO
FR GUIDE D'INSTALLATION
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE INSTALLATIONSANLEITUNG
NL INSTALLATIEGIDS
CS PŘÍRUČKA K INSTALACI
SK
NNÁÁVVOODD NNAA IINNŠŠ TTAALLÁÁCCIIUU
HU
TT EELLEEPP ÍÍTT ÉÉSS II ÚÚTT MMUUTTAA TT ÓÓ
PL
IINNSS TTRRUU KK CCJJAA IINN SSTT AA LLAA CCJJII
RU   
IT MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Horno a microondas
Forno microondas
Four à micro-ondes
Microwave oven
Mikrowelle
Magnetronoven
Mikrovlnná trouba
Mikrovlnná rúra
Mikrohullámú sütő
Kuchenka mikrofalowa
 
Forno a microonde
ES
ÍNDICE
3
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Consignas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Antes de conectarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 / EN CASO DE ANOMALÍAS EN EL FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6 / SERVICIO POSTVENTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ES
7
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
EMPOTRAMIENTO
El aparato puede instalarse indistintamente bajo una encimera o en un mueble en columna
(abierto o cerrado) que tenga las dimensiones de empotramiento adecuadas
(Fig.1
).
No utilice inmediatamente el aparato (espere 1 ó 2 horas) después de haberlo trasladado de un
lugar frío a un lugar caliente, ya que la condensación podría provocar un mal funcionamiento.
Centre el horno en el mueble de manera que quede una distancia mínima de 10 mm con el
mueble vecino. El material del mueble de encastre debe resistir al calor (o tener un
revestimiento de dicho material). Para más estabilidad, sujete el horno al mueble con 2 tornillos,
a través de los orificios previstos con este objeto en los montantes laterales.
460
458
458 450
FAGOR 17L
445
445
456
456
3
3
544
544
547
547
Fig.1
ES
8
Parrilla (Fig.1):
Permite tostar, dorar o gratinar. La parrilla no
debe ser utilizada nunca con otros recipientes
metálicos en la función de microondas, grill +
microondas o calor giratorio + microondas.
Sin embargo, puede calentar un alimento en
una bandeja de aluminio aislándola de la
parilla por medio de un plato.
Bandeja honda de vidrio (Fig.2):
Se puede utilizar, llenándola a medias de agua,
para efectuar cocciones al baño maría en la
función de calor giratorio. Puede servir como
bandeja para cocinar.
Observación:
Tenga cuidado de centrar la bandeja
honda en las rejillas laterales para no
modificar la circulación del aire.
3 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Fig.1
ACCESORIOS (según modelo)
Fig.2
El plato esmaltado (Fig.3)
::
Utilice el PLATO ESMALTADO con las
funciones de cocción automática o grill y
microondas para ahorrar tiempo y energía. Sus
platos preferidos quedarán crujientes,
sabrosos y dorados, como hechos con un
horno tradicional.
Fig.3
ES
CZ5700992 07/09
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,,
arrendatario gerente – SAS con capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
Las intervenciones que pueda ser necesario
realizar en su aparato, las deberá realizar un
profesional cualificado depositario de la
marca. Cuando realice su llamada, mencione la
referencia “Servicio” del aparato y el número
de serie “Nr”. Estas informaciones figuran en la
placa de características (ver
Fig.1
).
PIEZAS ORIGINALES
Siempre que se realice cualquier intervención
de mantenimiento, pida que se utilicen
exclusivamente
piezas de recambio
certificadas originales.
_______________
Cl.B - Gr.2
_____ W max
220 - 240 V 50Hz
2450 MHz
TYP : _________
~
Service: ____________
Nr : AA MM 00001
PXXXXXXXX
Fig.1
INTERVENCIONES
6 / SERVICIO POSTVENTA
5 / EN CASO DE ANOMALÍAS EN EL FUNCIONAMIENTO
CCóóddiiggoo eerrrroorr IInntteerrpprreettaacciióónn
F01 Error sonda (centro del horno)
F02 Calentamiento excesivo del horno
F03 Fallo pirólisis -> puerta bloqueada
F04 Fallo bloqueo de puerta
F05 Otros fallos de cocción
F10 Información: corte en la red eléctrica durante la
cocción
AUTO Auto Stop: cocción demasiado larga
PT
460
458
458 450
FAGOR 17L
445
445
456
456
3
3
544
544
547
547
7
2/ INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
O ENCASTRAMENTO
Imagem 1
O aparelho pode indiferentemente ser instalado numa bancada de trabalho ou num móvel de
coluna (aberto ou fechado) com as dimensões de encastramento adaptadas
(Imagem 02
).
Não utilize imediatamente o seu aparelho (aguarde cerca de 1 a 2 horas) após o ter transferido
de um local frio para um local quente, dado que a condensação pode provocar um mau fun-
cionamento.
Centre o forno no móvel, de modo a garantir uma distância mínima de 10 mm com o móvel ao
lado. O material do móvel de encastramento deve resistir ao calor (ou estar revestido de um
material que o faça). Para mais estabilidade, fixe o forno no móvel com 2 parafusos, através dos
orifícios previstos para este efeito, nos suportes laterais.
PT
8
A grelha (Imagem 1):
Permite tostar, alourar ou grelhar. A grelha
não deve em nenhum caso ser utilizada com
outros recipientes metálicos na função
microondas, grelhador + microondas ou calor
giratório + microondas.
No entanto, pode aquecer um alimento numa
forma de alumínio, isolando-o da grelha com
um prato.
A pingadeira de vidro (Imagem 2):
Pode ser utilizada meia cheia de água para as
cozeduras em banho-maria na função do
calor giratório. Pode servir de tabuleiro de coze-
dura.
Nota:
Tenha cuidado para centrar correcta-
mente a pingadeira nas grelhas laterais, de
forma a não alterar a circulação do ar.
3 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
Imagem 1
OS ACESSÓRIOS (de acordo com o modelo)
Imagem 2
O tabuleiro côncavo (Imagem 3)
::
Utilize o TABULEIRO CÔNCAVO com as
funções de cozedura automática ou grelhador
e microondas, de modo a economizar tempo e
energia. Os seus pratos preferidos ficarão cro-
cantes, saborosos e dourados, tal como num
forno tradicional.
Imagem 3
PT
CZ5700992 07/09
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,,
locatário-gerente – SAS com o capital social de 20 000 000 Euros RCS Nanterre 440 303 196.
As eventuais intervenções no seu aparelho
deve ser efectuadas por um profissional qua-
lificado autorizado pela marca. Quando o
contactar, mencione a referência “Serviço” do
seu aparelho, assim como o número de série
“Nº”. Estas informações figuram na placa
informativa (consulte a
Imagem 1
).
PEÇAS DE ORIGEM
Durante uma intervenção de manutenção,
peça para utilizar exclusivamente
peças de
substituição certificadas de origem.
_______________
Cl.B - Gr.2
_____ W max
220 - 240 V 50Hz
2450 MHz
TYP : _________
~
Service: ____________
Nr : AA MM 00001
PXXXXXXXX
Imagem 1
INTERVENÇÕES
6/ SERVIÇO PÓS-VENDA
5/ EM CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
CCóóddiiggoo ddee eerrrroo IInntteerrpprreettaaççããoo
F01 Erro da sonda (centro forno)
F02 Sobreaquecimento do forno
F03 Falha da pirólise -> porta trancada
F04 Falha do bloqueio da porta
F05 Outras falhas de cozedura
F10 Informação: Corte da alimentação durante a cozedura
AUTO Paragem automática: Cozedura demasiado longa
FR
SOMMAIRE
3
1/ A LATTENTION DE L’UTILISATEUR
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2/ INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Avant le branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
L’encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3/ DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4/ ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5/ EN CAS D’ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6/ SERVICE APRES-VENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FR
7
2/ INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
L’ENCASTREMENT
L’appareil peut indifféremment être installé sous un plan de travail ou dans un meuble en
colonne (ouvert ou fermé) ayant les dimensions d’encastrement adaptées
(Fig.1
).
N’utilisez pas immédiatement votre appareil (attendez environ 1 à 2 heures) après l’avoir
transféré d’un endroit froid vers un endroit chaud, car la condensation peut provoquer un
dysfonctionnement.
Centrer le four dans le meuble de façon à garantir une distance minimum de 10 mm avec le
meuble voisin. La matière du meuble d'encastrement doit résister à la chaleur (ou être revêtue
d'une telle matière). Pour plus de stabilité, fixer le four dans le meuble par 2 vis au travers des
trous prévus à cet effet sur les montants latéraux.
460
458
458 450
FAGOR 17L
445
445
456
456
3
3
544
544
547
547
Fig.1
FR
8
La grille (fig.1) :
Elle permet de toaster, dorer ou griller. La
grille ne doit en aucun cas être utilisée avec
d’autres récipients métalliques en fonction
micro-ondes, gril + micro-ondes ou chaleur
tournante + micro-ondes.
Toutefois, vous pouvez réchauffer un aliment
dans une barquette en aluminium en l’isolant
de la grille à l’aide d’une assiette.
La lèchefrite en verre (fig.2) :
Elle peut être utilisée à demi remplie d’eau pour
des cuissons au bain marie en fonction cha-
leur tournante. Elle peut servir de plat de cuisson.
Remarque :
Prenez soin de bien centrer la lèche-frite
dans les grilles latérales afin de ne pas modi-
fier la circulation d’air.
3/ DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Fig.1
LES ACCESSOIRES (suivant modèle)
Fig.2
Le plat craquine (fig.3)
::
Utilisez le PLAT CRAQUINE avec les fonctions
de cuisson automatique ou gril et micro-ondes
afin d’économiser temps et énergie. Vos plats
préférés seront croustillants, savoureux et
dorés comme dans un four traditionnel.
Fig.3
FR
CZ5700992 07/09
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,,
locataire gérant – SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
Les éventuelles interventions sur votre appareil
doivent être effectuées par un professionnel
qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre
appel, mentionnez la référence “Service” de
votre appareil ainsi que le numéro de série “Nr”.
Ces renseignements figurent sur la plaque
signalétique (voir
Fig.1
).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, demandez
l'utilisation exclusive de
pièces détachées cer-
tifiées d’origine.
_______________
Cl.B - Gr.2
_____ W max
220 - 240 V 50Hz
2450 MHz
TYP : _________
~
Service: ____________
Nr : AA MM 00001
PXXXXXXXX
Fig.1
INTERVENTIONS
6/ SERVICE APRES-VENTE
Code erreur Interprétation
F01 Erreur sonde (centre four)
F02 Surchauffe four
F03 Echec pyrolyse -> porte verrouillée
F04 Echec verrouillage porte
F05 Autres échecs de cuisson
F10 Information: coupure secteur pendant cuisson
Auto Auto Stop: cuisson trop longue
5/ EN CAS D’ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
EN
CONTENTS
3
1/ NOTICES TO THE USER
Safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Protecting the environment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
How your appliance works . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2/ INSTALLING YOUR APPLIANCE
Before plugging in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Recess fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3/ DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4/ MAINTAINING AND CLEANING YOUR APPLIANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5/ TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6/ AFTER-SALES SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
EN
460
458
458 450
FAGOR 17L
445
445
456
456
3
3
544
544
547
547
7
2/ INSTALLING YOUR APPLIANCE
RECESS FITTING
Fig. 1
The appliance can be installed under a worktop or in a wall unit (open or closed) with the appro-
priate dimensions for recessed installation
(Fig.1
).
Do not use your appliance immediately (wait approximately 1 to 2 hours) after moving it from a
cold location to a hot location, as the condensation may cause a malfunction.
Centre the oven in the unit so as to ensure a minimum distance of 10 mm between the applian-
ce and the surrounding unit. The material of the unit supporting the appliance must be heat
resistant (or covered with a heat-resistant material). For greater stability, attach the oven to the
unit with 2 screws through the holes provided on the side panels.
EN
8
The rack (fig.1) :
This allows you to toast, brown or grill. The
rack should never be used with other metal
cookware on the microwave, grill + microwave
or forced air + microwave modes.
However, you can reheat food in an aluminium
tray providing this is isolated from the rack
using a plate.
The glass drip tray (fig.2)
::
This can be used half-filled with water for
double-boiler cooking methods on the forced
air mode. It can be used as a cooking dish.
Note:
Take care to place the drip tray in the
centre of the side racks to avoid affecting air
circulation.
3/ DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
Fig. 1
ACCESSORIES (depending on the model)
Fig. 2
Crisp plate (fig.3)
::
Use the CRISP PLATE with the automatic
cook or grill and microwave modes to save
time and energy. Your favourite dishes will be
as crusty, delicious and golden brown as if
they were cooked in a conventional oven.
Fig. 3
EN
CZ5700992 07/09
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,,
lessee-manager – a French société anonyme with share capital of 20,000,000 euros, Nanterre Trade and Enter-
prise Register 440 303 196.
Any repairs that are made to your appliance
must be performed by a qualified professio-
nal certified as a brand agent. When you call,
please mention your appliance’s “Service”
reference, as well as the “Nr” serial number.
This information appears on the manufactu-
rer’s nameplate (see
Fig.1
).
ORIGINAL PARTS
When servicing is performed, ask the engi-
neer to only use
cceerrttiiffiieedd
original spare
parts.
_______________
Cl.B - Gr.2
_____ W max
220 - 240 V 50Hz
2450 MHz
TYP : _________
~
Service: ____________
Nr : AA MM 00001
PXXXXXXXX
Fig.1
SERVICE CALLS
6/ AFTER-SALES SERVICE
5/ TROUBLESHOOTING
EErrrroorr ccooddee MMeeaanniinngg
F01 Probe error (oven centre)
F02 Overheated oven
F03 Pyrolisis failure -> door locked
F04 Failure to lock door
F05 Other cooking problems
F10 Information: Power cut during cooking
AUTO Auto Stop: cooking time too long
DE
INHALT
3
1/ FÜR DEN BENUTZER
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Funktionsprinzip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2/ EINBAU DES GERÄTS
Vor Anschließen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3/ BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4/ PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5/ VERHALTEN BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6/ KUNDENDIENST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DE
1/ FÜR DEN BENUTZER
4
Wichtig:
Wichtige Sicherheitshinweise -
Aufmerksam lesen und für spätere Nutzung
aufbewahren. Sollte das Gerät verkauft oder
veräußert werden, sichergehen, dass die
Betriebsanleitung beigelegt wird. Vor der
Installation und Benutzung des Geräts soll-
ten folgende Hinweise zur Kenntnis genom-
men werden. Sie sind für die Sicherheit des
Benutzers und anderer Personen verfasst
worden.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät darf weder von Personen (einsch-
ließlich Kindern) benutzt werden, deren körper-
liche, sensorische oder geistige Fähigkeiten
eingeschränkt sind, noch von Personen, die
keine Erfahrung oder entsprechenden
Kenntnisse besitzen, es sein denn, sie werden
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder sie wurden zuvor in
die Gerätebenutzung eingewiesen.
Es ist darauf zu achten, dass Kinder das Gerät
nicht als Spielzeug nutzen.
Die Tür dieses Gerätes muss bei Garvorgängen
geschlossen sein.
WARNUNG: Für alle anderen als entsprechend
ausgebildetes Personal ist es gefährlich,
Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchzufüh-
ren, bei denen die vor Mikrowellen schützende
Abdeckung entfernt wird.
WARNUNG: Flüssigkeiten und andere
Lebensmittel dürfen nicht in hermetisch versch-
lossenen Behältern erhitzt werden. Es besteht
Explosionsgefahr.
Nur für Mikrowellen geeignetes Kochgeschirr
verwenden.
Das Gerät beim Erhitzen von Nahrungsmitteln
in Behältnissen aus Kunststoff oder Papier im
Auge behalten, da möglicherweise Feuergefahr
besteht.
Bei Rauchentwicklung das Gerät abschalten
oder von der Stromversorgung trennen und die
Tür geschlossen halten, um eventuelle
Flammen zu ersticken.
Die Erhitzung von Getränken in der Mikrowelle
kann zu plötzlichem Hochschießen und
Verspritzen der kochenden Flüssigkeit führen.
Auch beim Umgang mit dem Gefäß ist Vorsicht
geboten.
Um Verbrennungen zu vermeiden, müssen
die Inhalte von Fläschchen und Gläschen
für Babys umgerührt oder geschüttelt wer-
den und die Temperatur muss vor dem
Verzehr überprüft werden.
Es wird nicht empfohlen, Eier in der Schale
und ganze hartgekochte Eier in der
Mikrowelle zu erhitzen, denn es besteht
auch nach Ende der Garzeit
Explosionsgefahr.
WARNUNG: Lassen Sie Kinder das Gerät
nur dann unbeaufsichtigt nutzen, wenn sie
entsprechend eingewiesen wurden, um das
Gerät sicher bedienen zu können und die
Gefahren einer falschen Nutzung zu verste-
hen.
Ihr Gerät ist ausschließlich für den häusli-
chen Gebrauch zum Garen, Erhitzen oder
Auftauen von Lebensmitteln bestimmt. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die aus
dem unsachgemäßen Gebrauch resultieren.
Zur Vermeidung von Schäden an Ihrem Gerät
dieses nie leer oder ohne Teller benutzen.
Nehmen Sie keine Änderungen an den Öff-
nungen des Schlosses an der
Vorderseite vor. Sie können hierdurch
Schäden verursachen, die ein weiteres
Eingreifen erforderlich machen könnten.
Die Türdichtungen und -rahmen sind
regelmäßig auf ihren einwandfreien
Zustand zu überprüfen.
Es wird davon abgeraten, beim
Mikrowellenbetrieb Metallbehälter, Gabeln,
Löffel, Messer und Metallverschlüsse für
Gefrierbeutel zu nutzen.
Fläschchen nie mit Sauger erhitzen
(Explosionsgefahr).
Gefäße nur mit isolierenden
Topfhandschuhen aus dem Gerät nehmen.
Manche Gefäße absorbieren die Hitze der
Lebensmittel und werden sehr heiß.
Bei Erhitzung kleiner Mengen (ein
Würstchen, ein Croissant, etc. .....) ein Glas
Wasser in den Garraum dazu stellen.
Zu langes Erhitzen kann die Lebensmittel
austrocknen und verkohlen. Um dies zu
vermeiden, nie dieselben Garzeiten neh-
men, die für das Garen in einem herkömm-
lichen Backofen empfohlenen werden.
DE
5
1/ FÜR DEN BENUTZER
Für den Garvorgang werden elektromagne-
tische Wellen eingesetzt. Sie sind in unserer
Umwelt genauso vorhanden wie Radiowellen,
Licht oder Infrarotstrahlen.
Ihre Frequenz bewegt sich im 2450 MHz-
Bereich.
Ihr Verhalten:
Sie werden von Metall zurückgeworfen.
Sie durchdringen alle anderen Materialien.
Sie werden von Wasser-, Fett- und
Zuckermolekülen absorbiert.
Wenn ein Lebensmittel den Mikrowellen aus-
gesetzt ist, wird durch die schnelle
Bewegung der Moleküle Wärme erzeugt.
Die Wellen dringen etwa 2,5 cm in das
Lebensmittel ein. Wenn das Lebensmittel
dicker ist, so erfolgt das Durchbraten, wie
beim traditionellen Kochen, durch
Wärmeleitung.
Im Inneren des Lebensmittels wird durch
die Mikrowellen lediglich ein thermischer
Vorgang in Gang gesetzt. Die Mikrowellen
sind also nicht gesundheitsschädlich.
Abb. 01
BETRIEBSPRINZIP
UMWELTSCHUTZ
Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist
wieder verwertbar. Führen Sie es der
Wiederverwertung zu und leisten Sie einen
Beitrag zum Umweltschutz, indem Sie es in
den dazu vorgesehenen Containern Ihrer
Gemeinde entsorgen.
In das Gerät wurden viele wieder
verwertbare Materialien eingebaut.
Dieses Logo bedeutet, dass
Altgeräte nicht mit anderen
Abfällen zu mischen sind. Die vom Hersteller
organisierte Wiederverwertung erfolgt unter
optimalen Bedingungen und hält die
europäische Richtlinie 2002/96/EG für
Abfälle aus elektrischen und elektronischen
Geräten ein. Fragen Sie in der
Gemeindeverwaltung oder bei Ihrem Händler
nach den Ihnen am nächsten gelegenen
Sammelpunkten für Altgeräte. Wir danken für
Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
WARNUNG: Zugängliche Geräteteile kön-
nen sich während des Gebrauchs erhitzen.
Die Heizelemente im Gerät nicht berühren.
Kleinkinder sollten ferngehalten werden.
WARNUNG: Wenn das Gerät im Kombimodus
arbeitet, ist es empfehlenswert, dass Kinder es
aufgrund der entstehenden Temperaturen nur
unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen.
DE
2/ EINBAU DES GERÄTS
Achtung:
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
während des Transports nicht beschädigt
wurde (beschädigte Tür, Dichtung etc.)
Sollten Sie vor der Nutzung eine
Beschädigung feststellen, nehmen Sie mit
Ihrem Händler Kontakt auf.
Wir empfehlen, die Produktreferenzen des
Geräts auf der Seite “Kundendienst und
Kundenbeziehungen” zu notieren.
Prüfen, ob:
- die Leistung der Installation ausreicht.
- die Versorgungsleitungen in gutem Zustand
sind.
- der Drahtquerschnitt den Installationsregeln
entspricht.
- die Anlage mit einem thermischen Schutz
von 16 Ampère ausgerüstet ist.
Im Zweifelsfall mit Ihrem Elektriker Kontakt
aufnehmen.
Der Stromanschluss ist vor Einschub des
Geräts in das Möbel herzustellen.
Die elektrische Sicherheit ist über korrekten
Einbau sicher zu stellen. Beim Einbau sowie
bei der Pflege muss das Gerät vom
Stromnetz getrennt werden. Die Sicherungen
müssen abgeschaltet oder herausgenommen
werden.
Nach Einbau des Gerätes muss der
Stromstecker zugänglich bleiben.
Sorgen Sie bei der elektrischen Installation
für eine dem Benutzer zugängliche
Vorrichtung, denn das Gerät muss vom Strom
getrennt werden können.
Um jegliche Gefahr auszuschalten, muss ein
beschädigtes Kabel vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer Person vergleichba-
rer Qualifizierung ausgetauscht werden.
Achtung:
Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Zwischenfälle aufgrund nicht
vorhandener oder nicht ordnungsgemäßer
Erdung.
Bei Abweichungen vom Normalzustand das
Gerät vom Stromnetz trennen oder die
Sicherung des Geräteanschlusses heraus-
nehmen.
VOR DEM ANSCHLUSS
DER ELEKTRISCHE ANSCHLUSS
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Fagor 6H-600BTCX Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung