Wacker Neuson DPU 100-70Les Parts Manual

Typ
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0610344 100
10.2013
Reversible Plates
Reversierbare Platten
Planchas Reversibles
Plaques réversible
DPU 100-70Les
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 100-70Les
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610344 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPU 100-70Les
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610344 - 100
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
12
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
20
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
22
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
24
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
26
Adjustment cylinder
Verstellzylinder
Cilindro del ajuste
Cylindre d'ajustement
30
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
32
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
34
Return filter cpl.
Rücklauffilter kpl.
Filtro de retorno cpl.
Filtre de retour cpl.
40
Bracket cpl.
Bedienkonsole kpl.
Soporte cpl.
Support cpl.
42
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
44
Labels US
Aufkleber US
Calcomanias US
Autocollants US
46
Engine
Motor
Motor
Moteur
49
DPU 100-70Les
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610344 - 100
5
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
50
Connecting rod-Set Of Piston
Pleuel-Kolbensatz
Biela-Juego de Pistón
Bielle-Jeu de Piston
52
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
54
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
56
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
58
Housing
Kipphebelgehäuse
Carcasa
Carter
62
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
64
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
66
Injection System
Einspritzanlage
Sistema de Injección
Équipement d‘ Injection
68
Camshaft-Push rod
Nockenwelle-Stoßstange
Arbol de levas-Varilla de empu
Arbre à cames-Poussoir
70
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
72
Gear motor
Zahnradmotor
Motor hidráulico de engranajes
Motor roue dentée
74
Oil plug
Ölpumpe
Tapón roscado
Bouchon
76
Oil pan-Lubrication System
Ölwanne-Schmiersystem
Carter de Aceite-Lubricación
Cuvette Carter à Huile-Lubrifi
78
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 100-70Les
Indice
Table des matières
6
0610344 - 100
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
80
Dipstick
Ölpeilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
82
Oil pressure valve
Öldruckventil
Vàlvula presión de aceite
Pressostat d'huile
84
Breather
Entlüftung
Purgado
Raccord fileté de purge
86
Governor
Drehzahlregler
Regulador
Régulateur
88
Throttle Control
Gasbetätigung
Palanca de Acelerador
Commande de Gaz
90
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
94
Feed pump
Förderpumpe
Bomba de elevación
Pompe d'alimentation
96
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
98
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
100
Fan cowl
Lüfterdeckel
Tapa del ventilador
Capot cage de ventilateur
102
Air Guide
Luftführung
Conducción del Aire
Amenée d'Air
104
Inlet bend
Ansaugkrümmer
Codo de aspiración
Coude d'aspiration
106
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
108
DPU 100-70Les
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610344 - 100
7
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
110
Alternator-Governor
Lichtmaschine-Regler
Alternador-Regulador
Alternateur-Régulateur
112
Starter
Anlasser
Arrancador
Démarreur
114
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de acei
Interrupteur à pression d'huil
116
Hydraulic Pump Connection
Hydraulikpumpenanschluß
Bomba Hidráulica Conexión
Pompe Hydraulique Raccordement
118
Covering
Abdeckung
Cobertura
Couvercle
120
Fly wheel grid
Schwungradgitter
Rejilla de Volante
Grille de Volant
122
Gasket set
Dichtungssätze
Juego de juntas
Jeu de joints
124
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
127
Extension plate kit
Anbauplatten Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
128
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
130
Couple set twofold cpl.
Koppelsatz zweifach kpl.
Los pares fijaron dos veces cp
Les couples ont placé deux foi
132
Couple set twofold cpl.
Koppelsatz zweifach kpl.
Los pares fijaron dos veces cp
Les couples ont placé deux foi
134
Couple set twofold cpl.
Koppelsatz zweifach kpl.
Los pares fijaron dos veces cpl.
Les couples ont placé deux fois cpl.
136
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 100-70Les
Indice
Table des matières
8
0610344 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0220420 1
Axle
Achse
Eje
Axe
5 0043393 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
6 0011530 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
7 0031565 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
8 0129780 1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
9 0128746 15
Bushing
Buchse
Buje
Douille
10 0010374 15
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
11 0011541 15
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
12 0019132 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
13 0011548 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
14 0017908 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 20 ISO4762
15 0220305 1
Cable harness
Kabelbaum
Disp. del cable de elevación
Faisceau de câbles
24 0038489 9
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
25 0047388 4
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
33 0220555 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
DPU 100-70Les
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610344 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0203249 1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
2 0201534 1
Tank
Tank
Tanque
Réservoir
3 0011530 20
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
4 0201529 1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de aspiración
Tubulure d'aspiration
5 0205917 1
Filter Element
Filterelement
Elemento del Filtro
Élément du Filtre
6 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
7 0011541 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
8 0212108 1
Support
Deichselbock
Caballete de apoyo
Support
9 0097267 1
Tube
Durchführung
Pasacable
Passage de câble
10 0058381 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN6796
11 0011551 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
12 0097643 2
O-ring
Runddichtring
Anillo-O
Bague-O
13 0032006 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN7603
14 0024838 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN7604
15 0220402 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
16 0011440 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
17 0220308 1
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
18 0058705 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 90
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
19 0201047 4
Shockmount
Gummipuffer
Tope caucho-metal
Tampon oscillant
20 0220444 1
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
21 0127009 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
22 0201590 2
Angle front above
Winkel vorne oben
Angulo Chasis delantero sobre
Angle arrière avant
23 0201587 2
Angle rear above
Winkel hinten oben
Angulo atrás sobre
Angle arrière en haut
24 0044640 4
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
25 0031565 12
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
DPU 100-70Les
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0610344 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0011423 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN933
27 0099909 1
Cover plate
Abdeckplatte
Placa de cubierta
Plaque de recouvrement
28 0099915 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
29 0105944 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M8 x 20 DIN7500
30 0099055 1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
31 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
32 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN933
33 0010884 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN934
36 0012357 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN933
40 0010620 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
41 0021988 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
42 0011522 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/155ft.lbs
DIN933
45 0220469 1
Return filter
Rücklauffilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
46 0011529 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
49 0011532 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
50 0046094 2
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
52 0013576 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 70
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
53 0220589 1
Covering cpl.
Abdeckung kpl.
Cubierta cpl.
Couverture cpl.
54 0203231 1
Protective hood left cpl.
Schutzhaube links kpl.
Cubierta de protección cpl.
Capot de protection cpl.
55 0201089 1
Protective hood right
Schutzhaube rechts
Cubierta de protección
Capot de protection
56 0043134 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
57 0220445 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
58 0125141 2
Battery protector
Batterie Protektor
Protector de batería
Protection de batterie
59 0126646 18
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
60 0125148 1
Sound insulating material
Dämmatte
Material aislante
Materiau insonorisant
DPU 100-70Les
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0610344 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
61 0200605 2
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
62 0203230 2
Bush cpl.
Buchse kpl.
Buje cpl.
Boîte cpl.
63 0012383 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 55
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
66 0011536 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
67 0017091 10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN7349
68 0012629 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
69 0201554 1
Negative Pole Strap
Minus Pol Leitung
Cable Polo Negativo
Ligne Borne Négative
70 0201553 1
Positive pole strap
Plus Pol Leitung
Cable polo positivo
Ligne borne positive
71 0129820 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
72 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
73 0207339 1
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
74 0207338 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
75 0011553 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
78 0220340 1
Pipe band
Rohrbogen
Tubo corvado
Courbure de tube
79 0019132 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
80 0011549 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
81 0220416 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
82 0220556 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
83 0220417 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
85 0010621 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
86 0220487 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
87 0220489 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
88 0010742 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 DIN433
89 0204137 1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
90 0011547 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
DPU 100-70Les
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0610344 - 100
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
91 0210115 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26,00x 2,50
DPU 100-70Les
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0610344 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100005456
1
Pressure relief valve
Druckbegrenzungsventil
Válvula limiladora de presión
Soupape de surpression
2
5100005458
1
Solenoid
Magnetspule
Solenoide
Solénoide
3
5100005459
1
Flow governor valve
Stromregelventil
Válvula reguladora de flujo
Vanne regulatrice courant
4
5100005468
1
2-pressure control valve
2-Wege-Druckregelventil
2-válvula reguladora de presió
2-régulateur de pression
5 0220198 3
Test port
Messanschluss
Conexión de medición
Raccordement
6 0220192 2
Control Valve
Steuerventil
Válvula distribuidora
Soupape de direction
7 0220193 2
Solenoid
Magnetspule
Solenoide
Solénoide
8 0220194 2
Valve cap
Ventilkappe
Casquete de válvula
Joint de soupape
DPU 100-70Les
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
0610344 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220330 1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
2 0220157 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
3 0201588 1
Angle rear cpl.
Winkel hinten kpl.
Angulo atrás cpl.
Angle arrière cpl.
4 0201591 1
Angle front cpl.
Winkel vorne kpl.
Angulo Chasis delantero cpl.
Angle arrière cpl.
5 0034442 4
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
6 0015634 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
8 x 28
7 0017346 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 120
295Nm/218ft.lbs
ISO4762
8 0031565 9
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
9 0011423 9
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN933
10 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN7603
11 0068222 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5 DIN910
12 0045442 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
9 cm
13 0037376 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
20 DIN6796
14 0013954 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M20 x 1,5 x 60
419Nm/309ft.lbs
DIN961
16 0220320 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
17 0220321 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
18 0220322 2
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
19 0011547 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
20 0210115 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26,00x 2,50
DPU 100-70Les
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
0610344 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100001110
1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
2 0220437 1
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
3 0011542 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
4 0220372 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
7 0013000 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
8 0201555 1
Engine Mass Line
Motor Masseleitung
Motor Cable de Masa
Moteur Câble de Mise à La Masse
9 0011544 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
10 0207338 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0220102 1
Holder cpl.
Halter kpl.
Soporte cpl.
Attache cpl.
12 0220029 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
13 0220027 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0011548 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
15 0220371 1
Bypass Block
Bypassblock
Bypass Bloque
Bipasse Bloc
17 0220565 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
18 0220564 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
19 0220263 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
20 0014663 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
21 0046094 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
22 0220590 1 Screwed socket Screwed socket
L22 G1/2-A
Einschraubstutzen
Empalme
roscado
Manchon visse
1440 100
25 0019132 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
DPU 100-70Les
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
0610344 - 100
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0105785 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
2 0220166 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
3 0220141 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4 0096980 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
5 0066166 4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
6 0126701 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
7 0096982 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
8 0097151 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0220121 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
10 0220142 1
Adjustment cylinder
Verstellzylinder
Cilindro del ajuste
Cylindre d'ajustement
11 0097154 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
12 0105861 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
13 0105862 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
14 0021465 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
15 0049203 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
120Nm/89ft.lbs
ISO4762
16 0012373 15
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 22
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
17 0129185 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
18 0220436 1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
20 0011550 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
21 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
22 0096994 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
23 2006603 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A12 x 8 x 28 DIN6885
25 0220279 1
Piping
Rohrleitung
Tubería
Canalisation
26 0096691 2
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
27 0011544 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
DPU 100-70Les
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0610344 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
28 0067412 1
Bolted connection
Winkel-Flanschverschraubung
Atornilladura
Fixation à bride angulaire
30 0220149 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
31 0046093 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
32 0012629 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
34 0220451 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20,00x 2,00
35 0011547 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
36 0011549 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
37 0011551 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
39 0096649 1
Vent cover
Belüftungsdeckel
Tapa de ventilación
Couvercle d'aeration
40 1103030 1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
DPU 100-70Les
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0610344 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220143 1
Adjustment cylinder
Verstellzylinder
Cilindro del ajuste
Cylindre d'ajustement
2 0220144 1
stepped piston
Stufenkolben
Pistón
Piston
3 0220145 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4 0220146 1
Cover
Deckel
Cubierta
Couvercle
5 0069225 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
6 0214988 1
Guide
Stangenführung
Guia
Guide
ø 45
7 0220147 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
8 2004335 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
37 x 1,5 DIN472
9 0124718 7
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
ISO4762
10 0215027 1
Piston guide
Kolbenführung
Guía de pistón
Guidage de piston
ø 25
11 0127971 1
Piston packing
Kolbendichtung
Junta de pistón
Ensemble piston
ø 25
12 0220001 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 6x 25 ISO4762
13 0220464 1
Gasket
Stangendichtung
Junta
Joint
ø 45
14 0044950 3
Inclined ball bearing
Schrägkugellager
Rodamiento de bolas oblícuo
Roulement á billes oblique
15 0124717 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4 DIN6340
16 0068816 1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
S22 x 32 DIN988
17 0220148 1
Guide
Führungsband
Guia
Guide
25,0x28,0x5,5
18 2001939 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2 DIN472
DPU 100-70Les
Adjustment cylinder
Verstellzylinder
Cilindro del ajuste
Cylindre d'ajustement
0610344 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220124 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
2 0214987 1
Guide
Stangenführung
Guia
Guide
ø 35
3 0220465 1
Gasket
Stangendichtung
Junta
Joint
4 0220122 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
5 0068816 1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
S22 x 32 DIN988
6 0044950 2
Inclined ball bearing
Schrägkugellager
Rodamiento de bolas oblícuo
Roulement á billes oblique
7 0220001 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 6x 25 ISO4762
8 0124717 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4 DIN6340
9 0069225 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
10 2001939 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2 DIN472
DPU 100-70Les
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
0610344 - 100
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220476 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
2 0220260 1
Contactor Piece cpl.
Schaltteil kpl.
Elemento de Conexión cpl.
Pupitre de Commande cpl.
3 0220275 1
Shaft
Schaltwelle
Árbol
Arbre
4 0220276 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
5 0220511 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
6 0203523 1
Switch
Grenztaster
Interruptor
Interrupteur-limiteur
7 0220418 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
8
5100002702
1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
9 0220443 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
10 0129801 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0108437 2
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
12 0215031 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
13
5100000047
1
Lever
Bügel
Palanca
Levier
14 0203924 1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
16 0220357 1
Support
Deichselstütze
Caballete de apoyo
Support
17 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
18 0202866 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 EN1661
19 0220498 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
75x40 M10
21 0220441 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
18 x 7,5
22 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
23 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
25 0013574 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
27 0011553 7
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
28 0211755 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 6x 16 DIN7500
29
5100002007
2
Retaining Handle
Arretierungsgriff
Empuñadura de Retención
Poignée D‘Arrêt
DPU 100-70Les
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0610344 - 100
35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158

Wacker Neuson DPU 100-70Les Parts Manual

Typ
Parts Manual