BlueParrott M300-XT Benutzerhandbuch

Kategorie
Mobile Headsets
Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

GET STARTED
BlueParrott M300-XT
NEED HELP?
Contact us at Blueparrott.com/M300-XT
81-04589 C
BlueParrott app
Program your BlueParrott
Button
TM
anywhere, anytime.
Push-to-talk to your contacts on
Dial2Do’s MySay network.
Easily access full user guide for
your headset.
ENGLISH ...........................................1
FRANÇAIS ........................................ 5
DEUTSCH .........................................9
NEDERLANDS ............................. 13
ITALIANO....................................... 17
PORTUGUÊS ................................ 21
ESPAÑOL ....................................... 25
简体中文
. ........................................ 29
日本語
............................................. 33
한국어
.............................................. 37
2
1
ENGLISH
Power on the M300-XT.
How to pair
Select M300-XT from the
list of available Bluetooth
devices on your smartphone.
Pair
mode
2 sec.
How to use
*The BlueParrott button
TM
is customizable using the BlueParrott app.
BlueParrott button
TM
*
Power on/o (hold)
Volume up
Volume down
Microphone
Charging port
Mute microphone
Answer/end call
Reject call (hold)
4
3
How to wear
For the best audio quality and comfort, the eargel should fit firmly in your
ear, but should not be squeezed into your ear canal.
The M300-XT can be worn on the right or left ear. To wear the headset
on the other ear, rotate the microphone horizontally around to the other
side. Then swivel the microphone up and over to the other side to point
towards your mouth.
Right
Left
6
5
FRANÇAIS
Pair
mode
2 sec.
BlueParrott button
TM
*
Microphone
Port de charge
Marche/arrêt
(maintenir)
Répondre/fin d'appel
Rejeter l'appel
(maintenir)
Mettre le microphone
en sourdine
*Le BlueParrott button
TM
est personnalisable en utilisant l’appli BlueParrott
Augmenter le volume
Réduire le volume
Activez l’oreillette M300-XT.
Comment eectuer
l'appariement
Sélectionnez M300-XT
dans la liste d’appareils
Bluetooth disponibles sur
votre téléphone.
Comment l'utiliser
8
7
Comment le porter
Le M300-XT est utilisable avec l’oreille droite ou gauche. Pour changer d’oreille, faites
pivoter le microphone horizontalement vers l’autre côté. Puis orientez le microphone
vers le haut de l’autre côté afin de le diriger vers votre bouche.
Droit
Gauche
Pour obtenir la meilleure qualité audio avec le plus de confort, placez l’embout
EarGel dans votre oreille mais ne l’enfoncez pas dans le conduit auditif.
10
9
DEUTSCH
So koppeln Sie Ihr
Jabra Gerät
Pair
mode
2 sek.
So verwenden Sie
das Headset
BlueParrott button*
(BlueParrott-Taste)
Ein/Aus(halten)
Lautstärke (+)
Lautstärke (-)
Mikrofon
Ladeanschluss
Mikrofon
stummschalten
Anruf annehmen/
beendenl
Anruf abweisen
(halten)
*Die BlueParrott-Taste ist individuell mithilfe der BlueParrot-App einstellbar
Schalten Sie das M300-XT an.
Wählen Sie das M300-XT aus
der Liste der verfügbaren
Bluetooth-Geräte auf Ihrem
Smartphone.
12
11
Trageform
Das M300-XT kann am rechten oder linken Ohr getragen werden. Drehen Sie das Mi-
krofon horizontal zur anderen Seite, wenn Sie das Headset am anderen Ohr tragen
möchten. Schwenken Sie das Mikrofon anschließend nach oben und zur anderen
Seite, so dass es in Richtung Ihres Mundes ausgerichtet ist.
Rechts
Links
Für beste Soundqualität und höchsten Komfort sollte das Eargel sicher in Ihrem Ohr
sitzen. Sie sollten es jedoch nicht in Ihren Gehörgang hineindrücken.
14
13
Aan/uit
(ingedrukt houden)
Oproep beantwoorden/
beëindigen
Oproep weigeren
(ingedrukt houden)
NEDERLANDS
Pair
mode
2 sec.
Gebruiken
BlueParrott button
TM
*
Volume omhoog
Volume omlaag
Microfoon
Oplaadpoort
Mute-stand microfoon
inschakelen
*De BlueParrott
TM
-toets kan aangepast worden door middel van de BlueParrott-app.
Zet de M300-XT aan.
Selecteer de M300-XT uit
de lijst met beschikbare
Bluetooth-apparaten op uw
smartphone.
Koppelen
16
15
Dragen
De M300-XT kan gedragen worden op het rechter- of linkeroor. Om de headset
op het andere oor te dragen, roteert u de microfoon horizontaal naar de andere
kant. Draai de microfoon dan omhoog en naar de ander kant zodat deze op uw
mond is gericht.
Rechts
Links
Voor de beste audiokwaliteit en comfort, moet de ´eargel´ goed in het oor
passen, maar niet in het oorkanaal worden geklemd.
18
17
ITALIANO
Pair
mode
2 sec.
Utilizzo
BlueParrott button
TM
*
Microfono
Porta per la ricarica
Volume su
Volume giù
Accensione/Spegnimento
(tieni premuto)
Rispondi/Termina
la chiamata
Rifiuta la chiamata
(tieni premuto)
*Il tasto BlueParrott
TM
è personalizzabile tramite l’app BlueParrott.
Silenzia il microfono
Accendi M300-XT.
Accoppiamento
Seleziona M300-XT
dall’elenco di dispositivi
Bluetooth
disponibili sullo smartphone.
20
19
Indossaggio
M300-XT può essere indossata sull’orecchio destro o sinistro. Per indossare
le cue sull’altro orecchio, ruotare il microfono in orizzontale sull’altro lato.
Ruotare quindi il microfono verso l’alto e sull’altro lato, in direzione della bocca.
Destra
Sinistra
Per un comfort perfetto e prestazioni audio ottimali, l’EarGel deve essere ben
inserito nell’orecchio, ma non deve essere schiacciato nel canale uditivo.
22
21
PORTUGUÊS
Pair
mode
2 seg.
Como utilizar
BlueParrott button
TM
*
Microfone
USB
Ligar/desligar
(manter premido)
Aumentar volume
Diminuir volume
Atender/Terminar
chamada
Rejeitar chamada
(manter premido)
*O BlueParrott button
TM
é personalizável através da utilização da aplicação BlueParrott.
Ligue o M300-XT.
Como emparelhar
Selecione M300-XT a partir
da lista de dispositivos
Bluetooth disponíveis no seu
smartphone.
Silenciar microfone
24
23
Como usar
O M300-XT pode ser utilizado no ouvido esquerdo ou direito. Para utilizar o aus-
cultador no outro ouvido, rode o microfone horizontalmente para o outro lado.
Em seguida, rode o microfone para cima e para o outro lado para o posicionar
em direção à sua boca.
Direito
Esquerdo
Para oferecer áudio e conforto de elevada qualidade, o gel auricular deve ficar
encaixado no ouvido, mas sem penetrar no canal auditivo.
26
25
ESPAÑOL
Pair
mode
Cómo se usa
BlueParrott button
TM
*
Subir volumen
Bajar volumen
Micrófono
Puerto para el cargador
*El BlueParrott button
TM
se puede personalizar con la aplicación BlueParrott.
Encender/apagar
(mantener presionado)
Responder/Finalizar
llamada
Rechazar llamada
(mantener presionado)
Encienda el M300-XT.
Elija M300-XT de la lista
de dispositivos Bluetooth
disponibles en su teléfono
inteligente.
2 segundos
Cómo sincronizarlo
Silenciar el micrófono
28
27
Cómo se coloca
El M300-XT se puede llevar en la oreja izquierda o en la derecha. Para usar el
auricular en la otra oreja, gire el micrófono horizontalmente hacia el otro lado.
Después, gire el micrófono hacia arriba y hacia el otro lado para que apunte a la
boca.
Derecho
Izquierdo
Para obtener la mejor calidad de audio y la mayor comodidad, el eargel debe
ajustarse firmemente a la oreja, pero no debe quedar apretado en el canal
auditivo.
30
29
简体中文
Pair
mode
如何使用
BlueParrott button
TM
*
麦克风
充电端口
静音麦克风
电源开启/关闭
(按住)
音量调高
音量调低
接听/挂断电话
拒接来电
(按住)
*The BlueParrott button
TM
可使用 BlueParrot app 自定义。
开启 M300-XT
如何配对
从智能手机的可用蓝牙设
备列表中选择 M300-XT
2 秒钟
32
31
如何佩戴
M300-XT左右耳均可佩戴。如需将耳机佩戴在另一侧请将麦克风水平旋转至
另一侧然后向上旋转至另一侧对准您的嘴部。
为获得最佳的音频质量和舒适度应将耳胶贴合地塞入耳中但不应将其挤
入耳道。
34
33
日本語
Pair
mode
使用方法
BlueParrott button
TM
*
アップ
ダウン
イク
ート
ミュ
*BlueParrott Buttonは、BlueParrott使 してスタマイズきま
電源オン/オ
(長押)
通話の応答/終了
通話の拒否
(長押)
M300-XT をオンにします。
リン
の使用可能
Bluetooth 対応機器の
スト M300-XT を選
択します
2
36
35
装着方法
M300-XT は左右どの耳でも使用で反対の耳に装着す
合は、反対方向へ向けて水平方向に回転さださい。
方向の反対側に回転せ、口の位置に動か
最高の音質を快適にお楽みいただけージルを耳に
せてださい。ただし、耳の中にはし込まないださい。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

BlueParrott M300-XT Benutzerhandbuch

Kategorie
Mobile Headsets
Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist auch geeignet für