Parkside KH 3120 RANDOM ORBITAL SANDER Bedienungsanleitung

Kategorie
Power Sanders
Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch eignet sich auch für

PES 600
2003
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 1
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen 10/2003 · Ident.-No.: PES600-102003-1
D Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 4- 7
GB Operating and safety instructions Page 8 - 11
F Mode d'emploi et instructions de sécurité Page 12-15
I Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso Pagina 16-19
E Instrucciones para el manejo y la seguridad Página 20-23
P Instruções de utilização e de segurança Página 24-27
NL Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen Pagina 28-31
GR Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜ ™ÂÏ›‰· 32-35
PL Wskazówki dotyczàce obs∏ugi i bezpieczeƒstwa Strona 36-39
CZ Pokyny k ovládání Strana 40-43
FIN Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 44-47
S Användar- och Säkerhetsanvisning Sidan 48-51
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 2
wwww.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
4
k
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
4
EXZENTERSCHLEIFER PES 600
Verehrter Kunde! Wir freuen uns, dass Sie sich mit dem Exzenterschleifer PES 600 für ein Qualitätsprodukt aus
unserem Hause entschieden haben. Machen Sie sich bitte unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den
Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Lesen Sie bitte hierzu sorgfältig die nachfolgende Bedienungsanleitung sowie die beiliegenden Sicherheits-
hinweise . Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
So arbeiten Sie weitgehend gefahrlos und erzielen bei Ihren Arbeiten bessere Ergebnisse. Wir wünschen Ihnen
viel Freude mit Ihrem Gerät.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Der Exzenterschleifer ist zum trockenen Schleifen und Polieren von Holz, Metall und Lacken geeignet. Beachten
Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschied-
licher Körnung einsetzen und die Drehzahl ebenfalls dem Material anpassen. Jede andere Verwendung oder
Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
AUSSTATTUNG PES 600
DOU-START Frontgriff Schleifteller
DOU-START Handschalter Lüftungsschlitze
Schalter, EIN / AUS Stellrad Drehzahlvorwahl
Arretierknopf Staubfangbox
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Nennleistung: max. 600 W
Schwingzahl: n
0
5.000 - 16.000 U/min
Exzentrität: max. 5 mm · Schalldruckpegel: dB(A)
Schleifteller ø: 150 mm · Schalleistungspegel: dB(A)
Gewicht: ca. 3,0 kg · Die bewertete Schwingung
Schutzklasse: II / auf das Hand-Arm-System: a hw = m/s
2
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zusätzlich die Hinweise im beiliegenden Heft »Sicherheitshinweise«.
Das Gerät ist nicht für Naßschliff geeignet und darf dementsprechend nur für Trockenschliff verwendet werden.
Es darf kein asbesthaltiges Material bearbeitet werden.
Tragen Sie einen Gehörschutz. Schützen Sie Ihre Gesundheit - tragen Sie auch eine Schutzbrille und eine
Atem-/Staubmaske.
Bitte beachten Sie, dass beim Bearbeiten von Stein, Holz und bleihaltigen Materialien gesundheitsschädlicher
Staub entstehen kann.
Halten Sie das Anschlußkabel stets vom Wirkungskreis der Maschine fern und führen Sie es nach hinten von
der Maschine weg.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden,
die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
DUO-START
DUO-START
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 4
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
5
k
+
5
SCHLEIFBLATT MONTIEREN ODER WECHSELN
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Stecker aus der Steckdose.
Der Exzenterschleifer verfügt über eine Klett-Haftung, die ein schnelles und einfaches montieren oder wechseln
der Schleifblätter ermöglicht.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem Befestigen eines neuen Schleifblattes Staub und Schmutz vom Schleifteller
.
Achten Sie darauf, dass die Löcher des Schleifblattes mit den Bohrungen des Schleiftellers
übereinstimmen.
Sie gewährleisten so eine maximale Staubabsaugung.
Verschiedene Materialien benötigen unterschiedliche Körnungen, welche Körnung für welche Arbeiten geeignet ist,
lesen Sie in unseren unverbindlichen Empfehlungen unter »Arbeitshinweise, Tipps und Tricks«.
BETRIEB
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung muß mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes überein-
stimmen (Geräte, die mit 230 V bezeichnet sind, können auch an 220 V angeschlossen werden).
DREHZAHL VORWÄHLEN:
Die gewünschte Drehzahl können Sie mit dem Einstellrad
je nach Bedarf vorwählen.
Da sich beim Bearbeiten verschiedener Materialien unterschiedliche Drehzahlen eignen, entnehmen Sie bitte
unter »Tipps und Tricks« die empfohlenen Einstellungen den Anwendungsbeispielen.
EIN- UND AUSSCHALTEN, DAUERBETRIEB:
GERÄT EINSCHALTEN: Drücken Sie den Schalter EIN/AUS
GERÄT AUSSCHALTEN: Lassen Sie den Schalter EIN/AUS wieder los
DAUERBETRIEB EIN: Drücken Sie den Schalter EIN/AUS
und stellen Sie ihn durch gleichzeitiges Drücken
des Arretierknopfs
fest
DAUERBETRIEB AUS: Drücken Sie den Schalter EIN/AUS
und lassen Sie ihn wieder los
2-FACHE LEISTUNGSREGULIERUNG:
Die DUO-START-Technik schafft hohen Schleifabtrag und bietet Ihnen zwei unterschiedliche Arbeitsweisen.
Je nach Einsatz ermöglichen Ihnen beide Griffe eine optimale Verteilung der Kraft sowie eine sichere Handhabung.
Arbeiten Sie entweder mit dem Frontgriff
oder mit dem Handgriff . Den Frontgriff können Sie mittels der
Flügelschraube auf der rechten Seite in seiner Position verstellen.
REDUZIERTE LEERLAUFDREHZAHL:
Das Gerät verfügt über eine Leerlaufreduzierung der Drehzahl. Erst beim Aufdrücken des Gerätes bzw. beim
Bearbeiten der Werkstoffoberfläche aktiviert sich die volle Leistung der vorgewählten Drehzahl. Dies ermöglicht
ein gefahrloses Aufsetzen auf das zu bearbeitende Material sowie ein sanftes Anlaufen des Exzenterschleifers.
ARBEITSHINWEISE
Schalten Sie den Exzenterschleifer immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das
Werkstück.
GERINGER SCHLEIFDRUCK GENÜGT
Arbeiten Sie mit möglichst geringem Schleifdruck. Das Eigengewicht des Schleifers reicht für gute
Schleifleistungen absolut aus. Zusätzlich schonen Sie durch diese Arbeitsweise den Verschleiß des Schleifblattes,
die Oberfläche des Werkstückes wird glatter und der Energieverbrauch verringert.
DUO-START
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 5
wwww.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
6
k
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ w
6
ABTRAG UND OBERFLÄCHE
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Drehgeschwindigkeit und der Kornstärke des
Schleifblattes bestimmt (siehe auch Tabelle unter »Arbeitshinweise, Tipps und Tricks«).
Grundsätzlich gilt: je höher die Drehzahl, desto höher ist der Abtrag und desto feiner ist die Schleifoberfläche.
STAUB ABSAUGEN
STAUBABSAUGUNG MIT STAUBFANGBOX
Schieben Sie die Staubfangbox
auf die Adapteröffnung an der Geräterückseite.
Hinweis: Um eine optimale Absaugleistung zu gewährleisten, die Staubfangbox häufig und rechtzeitig leeren
und ausklopfen.
STAUBABSAUGUNG MIT STAUBSAUGER
Zur Staubabsaugung mittels Staubsauger benutzen Sie den entsprechenden Absaugadapter.
Verbinden Sie das Adapterstück mit dem Schlauchendstück Ihres Staubsaugers und setzen Sie es auf den
Stutzen am Gerät ein.
WARTUNG UND REINIGUNG
1. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten immer direkt nach Abschluß der Arbeit.
2. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das innere des Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des
Gehäuses ein weiches Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
3. Lüftungsöffnungen müssen immer frei und gesäubert sein.
ARBEITSHINWEISE, TIPPS UND TRICKS
Bewegen Sie den Schleifer parallel, flächig kreisend oder wechselnd längs und quer.
Den Schleifer nicht aufdrücken. Die Schleifblätter setzen sich zu und verschlechtern somit den Abtrag.
Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt mit dem Staubsauger.
Mit der richtigen Wahl der Drehzahl und der Körnung des Schleifblattes bestimmen Sie die Abtragsleistung
und somit auch das Ergebnis Ihrer Arbeit.
Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt unterschiedliche Materialien (z.B. Holz und anschließend Metall).
Nur mit einwandfreien Schleifblättern erreichen Sie gute Schleifleistungen und schonen die Maschine.
Werkstoff / Arbeitsbereich Grobschliff (Körnung) Feinschliff (Körnung) Drehzahlvorwahl
Weichholz 60 240 hoch (+)
Hartholz 60 180 hoch (+)
Lacke anschleifen 180 400 niedrig (– )
Farbe/Lacke entfernen 40 80 mittel bis hoch
Kunststoffe 120 240 niedrig bis mittel
Nichteisen-Metalle (z.B. Alu) 80 240 mittel bis hoch
Stahl 60 240 mittel bis hoch
Dies sind unverbindliche Angaben und Empfehlungen. Testen Sie auch beim praktischen Arbeiten selbst,
welche Körnung und Drehzahl optimal geeignet ist!
Weitere praktische Tipps für Elektrowerkzeuge finden Sie ebenfalls im beiliegenden Heft
»Sicherheitshinweise«.
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 6
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
7
k
+
7
ENTSORGUNG
Die Verpackung besteht zu 100% aus umweltfreundlichen Materialen, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge informieren Sie sich bitte bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, erklären hiermit für dieses
Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie: (98/37 EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie: (73/23 EEC), (93/68 EEC)
Elektromagnetische Verträglichkeit: (89/336 EEC), (92/31 EEC), (93/68 EEC)
Maschinentyp/Type: Exzenterschleifer PES 600
Bochum, 31.07.2003
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
+ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 7
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
11
t
+
11
DISPOSAL
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local
recycling centre.
Please contact your local council office to find out about disposal facilities for your worn-out electrical tools.
DECLARATION OF CONFORMITY
We, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declare that this product
complies with the following EU directives:
Machinery Directive: (98/37 EC)
EU Low Voltage Directive: (73/23 EEC), (93/68 EEC)
Electromagnetic compatibility: (89/336 EEC), (92/31 EEC), (93/68 EEC)
Device type/Type: RANDOM ORBITAL SANDER PES 600
Bochum, 31.07.2003
Hans Kompernaß
- Managing Director -
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 11
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
15
p
ELIMINATION
L’emballage se compose à 100% de matériaux écologiques, que vous pouvez éliminer par l’intermédiaire
des centres de recyclage locaux.
Pour les possibilités d’élimination des appareils électroménagers usagés, renseignez-vous auprès de votre
commune.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous soussignés, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons
par la présente que ce produit satisfait aux directives CE suivantes:
Directive machine: (98/37 CE)
Directive CE basse tension: (73/23 CEE), (93/68 CEE)
Compatibilité électromagnétique: (89/336 CEE), (92/31 CEE), (93/68 CEE)
Type de machine/Type: Ponceuse orbitale PES 600
Bochum, 31/07/2003
Hans Kompernaß
- Gérant -
+
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 15
C
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
19
+
19
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
I sottoscritti Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con
la presente che il presente prodotto corrisponde alle normative CEE:
Normativa macchine: (98/37 EG)
Normativa CEE bassa tensione: (73/23 EEG), (93/68 EEG)
Supportazione elettromagnetica: (89/336 EEG), (92/31 EEG), (93/68 EEG)
Tipo macchina/Type: Smerigliatice eccentrica PES 600
Bochum, 31.07.2003
Hans Kompernaß
- Amministratore -
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 19
m
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
23
+
23
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
la conformidad de este producto con las siguientes directivas de la UE:
Máquinas: (98/37 CE)
Directiva de la UE sobre baja tensión: (73/23 CEE), (93/68 CEE)
Compatibilidad electromagnética: (89/336 CEE), (92/31 CEE), (93/68 CEE)
Modelo de máquina/Modelo: Lijadora excéntrica PES 600
Bochum, 31/07/2003
Hans Kompernaß
- Director general -
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 23
O
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
27
+
27
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declaramos que este produto
cumpre as seguintes directivas EU:
Directiva de máquinas: (98/37 CE)
Directiva de baixa tensão CE: (73/23 CEE), (93/68 CEE)
Compatibilidade Electromagnética: (89/336 CEE), (93/68 CEE)
Tipo de máquina/Tipo: Rectificador de excêntricos PES 600
Bochum, 31.07.2003
Hans Kompernaß
- Gerente -
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 27
wwww.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
28
N
EXCENTRISCHE SCHUURMACHINE PES 600
Geachte klant! Het verheugt ons dat u met de excentrische schuurmachine PES 600 hebt gekozen voor een
kwaliteitsproduct uit ons huis. Lees deze handleiding zorgvuldig door en maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het apparaat en stel u op de hoogte van de correcte omgang met elektrische
gereedschappen. Lees hiertoe de onderstaande handleiding en de ingesloten veiligheidsaanwijzingen
zorgvuldig door. Gebruik het apparaat alléén op de beschreven manier en voor de vermelde toepassingsgebieden.
Zo werkt u veilig en verkrijgt u het beste werkresultaat. Wij wensen u veel plezier met uw apparaat.
DOELMATIG GEBRUIK
De excentrische schuurmachine is geschikt voor het droge schuren en polijsten van hout, metaal en lakken. Let
op dat u bij de bewerking van verschillende materialen dienovereenkomstige schuurbladen gebruikt met de juiste
korrelgrootte en bovendien de slagsnelheid aan het materiaal aanpast. Iedere wijziging of ieder verderstrekkend
gebruik van de machine is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in. Voor schade die resulteert
uit ondoelmatig gebruik is de producent niet aansprakelijk.
UITRUSTING PES 600
DUO-START frontgreep Schuurschijf
DUO-START handschakelaar Luchtopeningen
Schakelaar, AAN / UIT Stelwiel toerentalvoorselectie
Vastzetknop Stofopvang
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz
Nominaal vermogen: Max. 600 W
Toerental: n
0
5.000 - 16.000 min
-1
Excentriciteit: max. 5 mm · Geluidsdrukniveau: dB(A)
Schuurschijf ø: 150 mm · Geluidsvermogen: dB(A)
Gewicht: ca. 3,0 kg · De gemeten trilling
Beschermingsklasse: II / op het hand-arm-systeem: a hw = m/s
2
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees bovendien de in het boekje »Veiligheidsaanwijzingen« opgenomen aanwijzingen door.
Het apparaat is niet geschikt voor het natschuren en mag dienovereenkomstig alléén voor het droogschuren
worden gebruikt.
Bewerk nooit asbesthoudend materiaal.
Draag altijd een gehoorbescherming! Bescherm uw gezondheid – draag ook altijd een veiligheidsbril
en een adem-/stofmasker.
Let op dat bij bewerken van steen, hout en loodhoudende materialen gezondheidsschadelijk stof kan ontstaan.
Houd de aansluitkabel altijd verwijderd van de actieradius van de machine en leid de kabel altijd naar achteren
weg van de machine.
Wanneer de aansluitleiding beschadigd wordt, dient u deze te vervangen door een bijzondere aansluitleiding die
bij de producent of diens technische dienst verkrijgbaar is.
DUO-START
DUO-START
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 28
wwww.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
30
N
SCHUURVERMOGEN EN OPPERVLAK
Het schuurvermogen en de oppervlaktekwaliteit worden bepaald door de draaisnelheid en de korrelgrootte van het
schuurblad (zie ook het tabel onder »Arbeidsinstructies, tips en trucs«). In principe geldt: hoe hoger het toerental,
hoe hoger het schuurvermogen en hoe fijner het schuuroppervlak.
STOF AFZUIGEN
STOFAFZUIGING MET STOFOPVANG
Schuif de stofopvang
op de adapteropening aan de achterzijde van het apparaat. Opmerking: om een optimaal
afzuigvermogen te waarborgen, dient u de stofopvang vaak en regelmatig te legen en uit te kloppen.
STOFAFZUIGING MET STOFZUIGER
Voor de stofafzuiging met een stofzuiger gebruikt u de desbetreffende afzuigadapter. Verbind het adapterstuk
met het eindstuk van uw stofzuigerslang en plaats dit op het verbindingsstuk aan het apparaat.
ONDERHOUD EN REINIGING
1. Reinig het apparaat regelmatig, het beste direct na beëindiging van de werkzaamheden.
2. Let op dat geen vloeistoffen in het apparaat dringen. Gebruik een zachte doek voor de reiniging van de behuizing.
Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die de kunststof aantasten.
3. De luchtopeningen moeten altijd vrij en schoon zijn.
ARBEIDSINSTRUCTIES, TIPS EN TRUCS
Beweeg de schuurmachine parallel, oppervlakkig cirkelend of afwisselen over de lengte en de breedte.
Druk de schuurmachine niet op het te bewerken materiaal. De schuurbladen slaan dicht en verminderen zo het
schuurvermogen.
Reinig het schuurblad af en toe met de stofzuiger.
Met de goede keuze van het toerental en de korreling van het schuurblad bepaalt u het schuurvermogen en
daarmee ook het resultaat van uw werk.
Slijp nooit verschillende materialen met hetzelfde schuurblad (bijv. hout en vervolgens metaal).
Alléén met optimale schuurbladen kunt u goede schuurresultaten bereiken en de machine sparen.
Materiaal/arbeidsbereik Grof schuren/korreling Fijn schuren/korreling Toerental - voorselectie
Zacht hout 60 240 hoog (+)
Hard hout 60 180 hoog (+)
Lak voorschuren 180 400 laag (– )
Verf/lak verwijderen 40 80 middel tot hoog
Kunststoffen 120 240 laag tot middel
Non-ferrometalen (bijv. aluminium) 80 240 middel tot hoog
staal 60 240 middel tot hoog
Dit zijn vrijblijvende aanduidingen en aanbevelingen. Test tijdens het praktische werken zelf, welke korreling en welk toerental optimaal
geschikt zijn!
Voor meer praktische tips over elektrische gereedschappen verwijzen wij naar ons boekje »Veiligheidsaanwijzingen«.
Technische veranderingen in het kader van verdere ontwikkelingen zijn voorbehouden.
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 30
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
31
N
AFVOER
De verpakking is voor 100% van milieuvriendelijk materiaal gemaakt die u bij de lokale milieuparken kunt afgeven.
Over de afvoermogelijkheden van oude huishoudapparaten kunt u bij uw gemeente informeren.
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat het
product aan de volgende EU-richtlijnen voldoet:
Machinerichtlijn: (98/37 EG)
EG-laagspanningsrichtlijn: (73/23 EEG), (93/68 EEG)
Elektromagnetische compatibiliteit: (89/336 EEG), (92/31 EEG), (93/68 EEG)
Machinetype/type: Excentrische schuurmachine PES 600
Bochum, 31.07.2003
Hans Kompernaß
- directeur -
+
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 31
wwww.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
32
z
∂∫∫∂¡∆ƒ√™ ∆ƒ√Ã√™ §∂π∞¡™∏™ PES 600
∞Á·ËÙ¤ ¶ÂÏ¿ÙË! ÷ÈÚfiÌ·ÛÙ Ô˘ ÂÈϤͷÙ ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ ˘„ËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙ·˜ ·fi ÙÔÓ Ô›ÎÔ Ì·˜: ÙÔÓ
¤ÎÎÂÓÙÚÔ ÙÚÔ¯fi Ï›·ÓÛ˘ PES 600. ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Ó· ÂÍÔÈÎÂȈı›Ù ÌÂ
ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È Ó· ÂÓËÌÂÚˆı›Ù Ï‹Úˆ˜ ÁÈ· ÙÔ ÛˆÛÙfi ¯ÂÈÚÈÛÌfi ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ
ÂÚÁ·Ï›ˆÓ. ¢È·‚¿ÛÙ ÁÈ· ·˘ÙfiÓ ÙÔ ÛÎÔfi ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È ÙȘ
ÂÈÛ˘Ó·ÙfiÌÂÓ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ . ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÁÈ· ÙÔ˘˜ ηıÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ÙÔÌ›˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜. ªÂ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ı· ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ
ÂÚÁ·ÛÙ›Ù ·Î›Ó‰˘Ó· Î·È Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·. ∂Ï›˙Ô˘ÌÂ Ë Ó¤· Û˘Û΢‹ Ó· Û·˜
Ê·Ó› Ôχ ¯Ú‹ÛÈÌË.
¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º√ª∂¡∏ Ã∏™∏
√ ¤ÎÎÂÓÙÚÔ˜ ÙÚÔ¯fi˜ Ï›·ÓÛ˘ ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÍËÚ‹ Ï›·ÓÛË Î·È ÛٛςˆÛË Í‡ÏÔ˘, ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘ ηÈ
‚ÂÚÓÈÎÈÔ‡. §¿‚ÂÙ ˘fi„Ë fiÙÈ ÁÈ· ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÙˆÓ ‰È¿ÊÔÚˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ, Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ
‰›ÛÎÔ˘˜ Ï›·ÓÛ˘ Ì ÙËÓ ·Ó¿ÏÔÁË ‰È·‚¿ıÌÈÛË Î·È Â›Û˘ Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ˘ÏÈÎfi ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜. √ÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË ‹ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
ıˆÚÂ›Ù·È ˆ˜ ÌË ÚÔÛ‹ÎÔ˘Û· Î·È ÂÓ¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈÎÔ‡˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜. √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜
‰ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÚÔ·ÙÔ˘Ó ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË.
∂•√¶§π™ª√™ PES 600
DUO-START ªÚÔÛÙÈÓ‹ Ï·‚‹ ™¯ÈṲ̂˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡
DUO-START ¢È·ÎfiÙ˘ ¯ÂÚÈÔ‡ ÚÔ¯fi˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÌÂ
¢È·ÎfiÙ˘ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ / ÚÔÂÈÏÔÁ‹ ·ÚÈıÌÔ‡
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ÛÙÚÔÊÒÓ
¢È·ÎfiÙ˘ ·ÎÈÓËÙÔÔ›ËÛ˘ ¢Ô¯Â›Ô Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘
ÀÔ‰Ô¯‹ ‰›ÛÎÔ˘ Ï›·ÓÛ˘
∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË: 230 V~ 50 Hz
√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜: ̤Á. 600 W
™˘¯ÓfiÙËÙ· Ù·Ï¿ÓÙˆÛ˘: n
0
5.000 - 16.000 min
-1
· ™Ù¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘: dB(A)
∂ÎÎÂÓÙÚfiÙËÙ·: ̤Á. 5 mm · ™Ù¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜: dB(A)
ÀÔ‰Ô¯‹ ‰›ÛÎÔ˘ Ï›·ÓÛ˘ „: 150 mm · ∏ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓË
µ¿ÚÔ˜: ÂÚ›Ô˘ 3,0 kg Ù·Ï¿ÓÙˆÛË ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ·
∫Ï¿ÛË ÚÔÛÙ·Û›·˜: II / ¯ÂÈÚfi˜ - ‚Ú·¯›ÔÓ·: a hw = m/s
2
™∏ª∞¡∆π∫∂™ À¶√¢∂π•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™
ñ ¢È·‚¿ÛÙ ÂÈϤÔÓ ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ ÛÙÔ ÂÈÛ˘Ó·ÙfiÌÂÓÔ Ù‡¯Ô˜ »Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜«.
ñ ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ˘ÁÚ‹ Ï›·ÓÛË Î·È Û˘ÓÂÒ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÌfiÓÔ
ÁÈ· ÙËÓ ÍËÚ‹ Ï›·ÓÛË.
ñ ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ˘ÏÈÎÔ‡ Ô˘ ÂÚȤ¯ÂÈ ·Ì›·ÓÙÔ.
ñ ºÔÚ¿Ù ˆÙ·Û›‰Â˜. ¶ÚÔÛٷ٤„Ù ÙËÓ ˘Á›· Û·˜ – ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ Î·È ÌÈ·
·Ó·Ó¢ÛÙÈ΋ Ì¿Ûη ‹ Ì¿Ûη ÛÎfiÓ˘.
ñ §¿‚ÂÙ ˘fi„Ë fiÙÈ Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ¤ÙÚ·˜, ͇ÏÔ˘ Î·È ˘ÏÈÎÒÓ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÌfiÏ˘‚‰Ô ÌÔÚ›
Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› ·Óı˘ÁÈÂÈÓ‹ ÛÎfiÓË.
DUO-START
DUO-START
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 32
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
33
z
ñ ∫ڷٿ٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ¿ÓÙ· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜
ÂÚÓÒÓÙ·˜ ÙÔ ·fi ÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
ñ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› Ì ÂȉÈÎfi ·ÁˆÁfi
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, Ô ÔÔ›Ô˜ ‰È·Ù›ıÂÙ·È ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ‹ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·
Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÂÏ·ÙÒÓ.
™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ◊ ∞¡∆π∫∞∞™∆∞™∏ ∆√À ¢π™∫√À §∂π∞¡™∏™
¶ÚÈÓ ·fi οı ÂÚÁ·Û›· ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙·. √ ¤ÎÎÂÓÙÚÔ˜
ÙÚÔ¯fi˜ Ï›·ÓÛ˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ Û‡ÛÙËÌ· Ì ‚¤ÏÎÚÔ ÁÈ· ÙËÓ Â‡ÎÔÏË Î·È ÁÚ‹ÁÔÚË ÙÔÔı¤ÙËÛË ‹
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ‰›ÛÎˆÓ Ï›·ÓÛ˘.
Àfi‰ÂÈÍË: ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ Ó¤Ô˘ ‰›ÛÎÔ˘ Ï›·ÓÛ˘ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙË ÛÎfiÓË Î·È ÙÔ˘˜
Ú‡Ô˘˜ ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹
. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙ ÔÈ Ô¤˜ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ Ï›·ÓÛ˘ Ó· ›ӷÈ
¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂Ó˜ Ì ÙȘ Ô¤˜ Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ . ŒÙÛÈ ı· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙË ‚¤ÏÙÈÛÙË ·ÔÚÚfiÊËÛË
ÛÎfiÓ˘.
°È· ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ‰È·ÊfiÚˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ··ÈÙÔ‡ÓÙ·È ‰›ÛÎÔÈ Ï›·ÓÛ˘ ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋˜ ‰È·‚¿ıÌÈÛ˘.
¢È·‚¿ÛÙ ۯÂÙÈο Ì ÙËÓ Î·Ù·ÏÏËÏfiÙÂÚË ‰È·‚¿ıÌÈÛË ÁÈ· οı ›‰Ô˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ÌË
‰ÂÛÌ¢ÙÈΤ˜ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ, ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ »Àԉ›ÍÂȘ ∂ÚÁ·Û›·˜, ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Î·È ∆¯ӿÛÌ·Ù·«.
§∂π∆√Àƒ°π∞
§¿‚ÂÙ ˘fi„Ë ÙËÓ Ù¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘. ∏ Ù¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ì ٷ ÛÙÔȯ›· Ô˘
·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (Û˘Û΢¤˜ Ì ÚԉȷÁڷʤ˜ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û 230 V
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó Î·È Û 220 V).
¶ƒ√∂¶π§√°∏ ∞ƒπ£ª√À ™∆ƒ√ºø¡
ªÔÚ›Ù ӷ ÚÔÂÈϤÍÂÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ÙÚÔ¯Ô‡ Ú‡ıÌÈÛ˘
, ·Ó¿ÏÔÁ·
Ì ÙȘ ·Ó¿ÁΘ Û·˜. ∂Âȉ‹ ÁÈ· ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÂӉ›ÎÓ˘ÓÙ·È ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ›
·ÚÈıÌÔ› ÛÙÚÔÊÒÓ ı· ‚Ú›Ù ÙȘ ÚÔÙÈÌÒÌÂÓ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÁÈ· Ù· ·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ÛÙÔ
ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ »™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Î·È ∆¯ӿÛÌ·Ù·«.
∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ∫∞π ∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏, ™À¡∂Ã∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞:
∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ /
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™: ∞Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ /
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ .
™À¡∂Ã∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∂¡∂ƒ°√¶√π∏ª∂¡∏: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ /
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔÓ
·ÙÒÓÙ·˜ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙÔ ÎÔÌ‚›Ô
·ÎÈÓËÙÔÔ›ËÛ˘ .
™À¡∂Ã∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏ª∂¡∏: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ /
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔÓ
¢π¶§∏ ƒÀ£ªπ™∏ π™ÃÀ√™
∏ Ù¯ÓÔÏÔÁ›· DUO-START ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ˘ÏÈÎÔ‡ Û ÌÂÁ¿ÏÔ ‚·ıÌfi Î·È Û·˜ ÚÔÛʤÚÂÈ
‰‡Ô ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ ÙÚfiÔ˘˜ ÂÚÁ·Û›·˜. ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ¯Ú‹ÛË, ÔÈ ‰‡Ô Ï·‚¤˜ Û·˜ ‰›ÓÔ˘Ó ÙË
‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ‚¤ÏÙÈÛÙ˘ ‰È·ÓÔÌ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ηıÒ˜ Î·È ·ÛÊ·ÏÔ‡˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡. ∂ÚÁ·ÛÙ›Ù ›Ù Ì ÙËÓ
ÌÚÔÛÙÈÓ‹ Ï·‚‹
›Ù Ì ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ . ªÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙË ı¤ÛË Ù˘ ÌÚÔÛÙÈÓ‹˜ Ï·‚‹˜
Ì ÙËÓ ÂÙ·ÏÔ‡‰· (¯ÂÈÚfi‚ȉ·) ÛÙË ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿.
ª∂πøª∂¡√™ ∞ƒπ£ª√™ ™∆ƒ√ºø¡ ™∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∂¡ ∫∂¡ø:
Ô Ì˯¿ÓËÌ· ‰È·ı¤ÙÂÈ Ì›ˆÛË ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙÚÔÊÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÓ ÎÂÓÒ. ªfiÓÔ fiÙ·Ó ·Û΋ÛÂÙÂ
›ÂÛË ÛÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηٿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÙˆÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ë Ï‹Ú˘
·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙÚÔÊÒÓ. ŒÙÛÈ ¤¯ÂÙ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ
+
DUO-START
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 33
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
35
z
ÀÏÈÎfi ÂÚÁ·Û›·˜/ ¶ÚÔÏ›·ÓÛË/¢È·‚¿ıÌÈÛË ºÈÓ›ÚÈÛÌ·/¢È·‚¿ıÌÈÛË ¶ÚÔÂÈÏÔÁ‹ ·ÚÈıÌÔ‡
Ô̤·˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ‰›ÛÎÔ˘ Ï›·ÓÛ˘ ‰›ÛÎÔ˘ Ï›·ÓÛ˘ ÛÙÚÔÊÒÓ
ª·Ï·Îfi ͇ÏÔ 60 240 ˘„ËÏfi˜ ( +)
™ÎÏËÚfi ͇ÏÔ 60 180 ˘„ËÏfi˜ ( +)
Úfi¯ÈÛÌ· ‚ÂÚÓÈÎÈÒÓ 180 400 ¯·ÌËÏfi˜ (– )
∞Ê·›ÚÂÛË ÌÔÁÈ¿˜/ 40 80 ̤ÙÚÈÔ˜ ¤ˆ˜
‚ÂÚÓÈÎÈÔ‡ ˘„ËÏfi˜
¶Ï·ÛÙÈο 120 240 ¯·ÌËÏfi˜ ¤ˆ˜
̤ÙÚÈÔ˜
ªË ÛȉËÚÔ‡¯· ̤ٷÏÏ· 80 240 ̤ÙÚÈÔ˜ ¤ˆ˜
(.¯. ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ) ˘„ËÏfi˜
Ã¿Ï˘‚·˜ 60 240 ̤ÙÚÈÔ˜ ¤ˆ˜
˘„ËÏfi˜
√È ·ÚÔ‡Û˜ ÂӉ›ÍÂȘ Î·È Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰ÂÛÌ¢ÙÈΤ˜. ∂ϤÁÍÙ ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜ ηÈ
·ÔÊ·Û›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ Î·Ù·ÏÏËÏfiÙÂÚË ‰È·‚¿ıÌÈÛË Î·È ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ.
∂ÈϤÔÓ Ú·ÎÙÈΤ˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ı· ‚Ú›Ù Â›Û˘ ÛÙÔ ÂÈÛ˘Ó·ÙfiÌÂÓÔ Ù‡¯Ô˜ «Àԉ›ÍÂȘ
·ÛÊ·Ï›·˜».
∏ ÂÙ·ÈÚ›· ÂÈÊ˘Ï¿ÛÛÂÙ·È ÁÈ· ·ÏÏ·Á¤˜ Ù¯ÓÈÎÒÓ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ ‚ÂÏÙÈÒÛˆÓ.
∞¶OPPIæH
∏ Û˘Û΢·Û›· ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi 100% ÔÈÎÔÏÔÁÈο ˘ÏÈο, Ù· ÔÔ›· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÔÚÚÈÊıÔ‡Ó ÛÙ·
ηٿ ÙfiÔ˘˜ ÛËÌ›· ·Ó·Î‡ÎψÛ˘.
™¯ÂÙÈο Ì ÙȘ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ ·fiÚÚȄ˘ ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·, ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ·fi ÙËÓ ÂÚÈʤÚÂÈ·
‹ ÙÔ ‰‹ÌÔ Û·˜.
¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™
∂Ì›˜, Ë ÂÙ·ÈÚ›· Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, ‰È‡ı˘ÓÛË: Burgstr 21, D-44867 Bochum,
Germany, ‰ËÏÒÓÔ˘Ì ‰È· ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ fiÙÈ ÙÔ ·ÚfiÓ ÚÔ˚fiÓ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜
√‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂∫:
√‰ËÁ›· ÁÈ· Ì˯·Ó¤˜: (98/37/∂√∫)
O‰ËÁ›· ÂÚ› ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘-∂∫: (73/23 ∂√∫), (93/68 ∂√∫)
√‰ËÁ›· ÂÚ› ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜: (89/336 E√∫), (92/31 E√∫), (93/68 ∂√∫)
∆‡Ô˜ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜/∆‡Ô˜: ŒÎÎÂÓÙÚÔ˜ ÙÚÔ¯fi˜ Ï›·ÓÛ˘ PES 600
Bochum, 31.07.2003
Hans Kompernaß
- ¢È¢ı‡ÓˆÓ ™‡Ì‚Ô˘ÏÔ˜ -
+
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 35
P
wwww.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
36
w
36
SZLIFIERKA MIMORODOWA PES 600
Szanowny Paƒstwo! Cieszymy si´ z wyboru wysokiej jakoÊci szlifierki mimoÊrodowej PES 600 naszej
produkcji. Przed pierwszym uruchomieniem urzàdzenia prosimy o zapoznanie si´ z jego funkcjami i z
ogólnymi zasadami pos∏ugiwania si´ elektronarz´dziami. W tym celu prosimy o uwa˝ne przeczytanie
poni˝szej instrukcji obs∏ugi i wskazówek bezpieczeƒstwa . Urzàdzenie mo˝na u˝ywaç tylko w
sposób tu opisany i do okreÊlonych poni˝ej celów. Dzi´ki temu urzàdzenie b´dzie pracowaç bezpiecznie
zapewniajàc najlepsze wyniki obróbki. ˚yczymy Paƒstwu wiele satysfakcji z pracy zakupionej szlifierki.
U˚YTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Szlifierka mimoÊrodowa przeznaczona jest do suchego szlifowania i polerowania drewna, metali
i powierzchni lakierowanych. Prosz´ pami´taç, aby do obróbki ró˝nych materia∏ów dobieraç
w∏aÊciwy rodzaj papieru Êciernego o odpowiednim uziarnieniu oraz stosownà liczb´ obrotów.
Ka˝de inne u˝ycie lub zmiana dokonana w maszynie traktowane sà jako u˝ytkowanie niezgodne
z przeznaczeniem i mogà byç przyczynà groênych wypadków. Producent nie ponosi
odpowiedzialnoÊci za szkody powsta∏e wskutek u˝ytkowania urzàdzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem.
WYPOSA˚ENIE PES 600
DUO-START uchwyt przedni Talerz szlifierki
DUO-START w∏àcznik r´czny Szczeliny wentylacyjne
W∏àcznik/ wy∏àcznik Kó∏ko regulacji liczby obrotów
Przycisk ustalajàcy Komora py∏owa
DANE TECHNICZNE
Napi´cie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz
Moc znamionowa: maks. 600 W
IloÊç drgaƒ: n
0
5.000 - 16.000 min
-1
Promieƒ mimoÊrodu: maks. 5 mm · CiÊnienie akustyczne: dB(A)
rednica talerza: 150 mm
· Poziom ha∏asu: dB(A)
Ci´˝ar: ok. 3,0 kg
· Ocena przenoszenia
Klasa ochronna: II / drgaƒ na r´ce: a hw = m/s
2
WA˚NE WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA
Nale˝y przeczytaç dodatkowo uwagi zawarte w do∏àczonym zeszycie »Wskazówki dotyczàce
bezpieczeƒstwa«.
Urzàdzenie nie nadaje si´ do szlifowania na mokro. Szlifierka mo˝e byç u˝ywana tylko do szlifowania
na sucho.
Urzàdzeniem nie wolno obrabiaç materia∏ów zawierajàcych azbest.
Podczas pracy z urzàdzeniem nale˝y zak∏adaç nauszniki lub stopery ochronne. Chroƒ swoje
zdrowie – podczas pracy zaleca si´ za∏o˝enie okularów ochronnych i maski przeciwpy∏owej.
Prosz´ pami´taç, ˝e podczas szlifowania kamienia, drewna i materia∏ów zawierajàcych o∏ów mo˝e
powstawaç py∏ szkodliwy dla zdrowia.
Kabel zasilajàcy nale˝y trzymaç z dala od strefy roboczej maszyny i prowadziç go z ty∏u urzàdzenia.
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia kabla zasilajàcego nale˝y wymieniaç go na nowy specjalny kabel,
dost´pny u producenta lub w oddzia∏ach serwisowych.
DUO-START
DUO-START
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 36
P
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
39
+
39
UTYLIZACJA
Opakowanie sk∏ada si´ w 100% z materia∏ów przyjaznych Êrodowisku, które mo˝na utylizowaç w lokalnych
zak∏adach przerobu odpadów.
OdnoÊnie mo˝liwoÊci utylizacji wys∏u˝onych elektronarz´dzi prosimy informowaç si´ we w∏aÊciwych
wydzia∏ach samorzàdów lokalnych.
DEKLARACJA ZGODNOCI
My, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, oÊwiadczamy
niniejszym, ˝e ten produkt jest zgodny z nast´pujàcymi wytycznymi UE:
Wytyczna dotyczàca maszyn: (98/37 EG)
Wytyczne UE dotyczàce niskiego napi´cia: (73/23 EEG), (93/68 EEG)
Wytyczne dotyczàce tolerancji
elektromagnetycznej: (89/336 EEG), (92/31 EEG), (93/68 EEG)
Typ maszyny: Szlifierka mimoÊrodowa PES 600
Bochum, 31.07.2003
Hans Kompernaß
- Prezes -
www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 39
j
wwww.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++ www.kompernass.com +++
40
w
40
EXCENTRICKÁ BRUSKA PES 600
VáÏen˘ zákazníku! Potû‰ilo nás, Ïe jste se s excentrickou bruskou PES 600 rozhodl pro jakostní v˘robek
z na‰í firmy. Pfied prvním uvedením do provozu se laskavû bezpodmíneãnû seznamte s funkcemi pfiístroje
a informujte se o správném zacházení s elektrick˘mi nástroji. Pfieãtûte si k tomu laskavû následující návod
k obsluze , jakoÏ i pfiiloÏené bezpeãnostní pokyny . PouÏívejte pfiístroje jen popisovan˘m zpÛsobem
a pouze pro uvedené oblasti pouÏití. Tak budete pracovat bez nebezpeãí a docílíte pfii své práci lep‰ích
v˘sledkÛ. Pfiejeme Vám mnoho radosti s Va‰ím pfiístrojem.
POUÎITæ KE STANOVENÉMU ÚâELU
Excentrická bruska se hodí k brou‰ení nasucho a k vyhlazení dfieva, kovu a lakÛ. Dbejte laskavû na to,
abyste pfii zpracování rÛzn˘ch materiálÛ pouÏil pfiíslu‰n˘ch brusn˘ch listÛ s rÛznou zrnitostí a rovnûÏ
pfiizpÛsobil poãet otáãek materiálu. Kterékoliv jiné pouÏití nebo zmûna na stroji pfiístroje neplatí jako pouÏití
ke stanovenému úãelu a skr˘vá znaãná nebezpeãí úrazu. Za ‰kody vzniklé z pouÏití k nestanovenému
úãelu nepfievezme v˘robce ruãení.
VYBAVENæ PES 600
âelní rukojeÈ DUO-START Brusn˘ talífi
Ruãní spínaã DUO-START Vûtrací ‰tûrbina
Spínaã, ZAP / VYP Nastavovací koleãko
Aretaãní knoflík k volbû poãtu otáãek
Box k zachycení prachu
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napûtí: 230 V ~ 50 Hz
Jmenovit˘ v˘kon max. 600 W
Poãet kmitÛ: n
0
5.000 - 16.000 min
-1
Polomûr excentricity: max. 5 mm · Hladina akustického tlaku: dB(A)
Brusn˘ talífi ø: 150 mm
· Hladina akustického v˘konu: dB(A)
Hmotnost: cca. 3,0 kg
· Zhodnocené kmitání
Ochranná tfiída: II / Na systém ruka-paÏe: a hw = m/s
2
DÒLEÎITÉ BEZPEâNOSTNæ POKYNY
Pfieãtûte si navíc pokyny v pfiiloÏeném se‰itû »Bezpeãnostní pokyny«.
Pfiístroj se nehodí pro brou‰ení namokro a smí se proto pouÏít pouze pro brou‰ení nasucho.
Nesmí se opracovávat materiál obsahující azbest.
Noste ochranu sluchu. ChraÀte své zdraví – noste také ochranné br˘le a masku na ochranu
d˘chacích cest / masku proti prachu.
Dbejte laskavû na to, Ïe pfii opracování kamenû a dfieva a materiálÛ obsahujících olovo mÛÏe vzniknout
zdraví nebezpeãn˘ prach.
Pfiipojovací kabel se nesmí nacházet v okruhu pÛsobení stroje a veìte jej dozadu ze stroje ven.
Je-li pfiipojovací kabel po‰kozen, musí se nahradit zvlá‰tním pfiipojovacím kabelem , kter˘ lze obdrÏet
u v˘robce nebo jeho servisu.
DUO-START
DUO-START
unsepariert 10.12.2003 15:01 Uhr Seite 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Parkside KH 3120 RANDOM ORBITAL SANDER Bedienungsanleitung

Kategorie
Power Sanders
Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch eignet sich auch für