Zanussi ZS8651WD Benutzerhandbuch

Kategorie
Waschmaschinen
Typ
Benutzerhandbuch
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZS8651WD
DE Benutzerinformation
Wasch-Trockner
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur
zu erhalten:
www.zanussi.com/support
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst
die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge
nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum
Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.
SICHERHEIT VON KINDERN UND
SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr einer
dauerhaften Behinderung.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit schweren
Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät
ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern
und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
Halten Sie alle Wasch- und Reinigungsmittel von Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
2
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
Gemeinschaftsbereiche in Häuserblöcken oder
Appartmenthäusern oder in Waschkellern
Das Gerät muss freistehend oder unterhalb der
Küchenarbeitsfläche installiert werden, sofern die
Platzverhältnisse dies zulassen.
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer
Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier auf der
gegenüberliegenden Seite aufgestellt werden, wenn dadurch
eine vollständige Öffnung der Gerätetür verhindert wird.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage
in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach
der Montage des Geräts zugänglich ist.
Die Lüftungsöffnung im Gerätesockel darf nicht von einem
Teppich, einer Matte oder einem Bodenbelag blockiert werden.
VORSICHT: Das Gerät darf nicht durch ein externes
Schaltgerät, wie einer Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an
einen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom einem
Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
Der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wird, muss gut belüftet
sein, damit keine Gase in den Raum zurückströmen, die von
offenem Feuer oder von anderen Geräten stammen, die mit
Brennstoffen arbeiten.
3
Die Abluft darf nicht über denselben Abzug abgeleitet werden,
über den der Dunstabzug von mit Gas oder sonstigen
Brennstoffen betriebenen Geräten erfolgt.
Der Betriebswasserdruck am Wassereinlass der
Wasserversorgung muss zwischen 0,5 bar (0,05 MPa) und
8 bar (0,8 MPa) liegen.
Überschreiten Sie nicht die maximale Beladungsmenge von 8
kg (siehe Kapitel „Programmübersicht“).
Das Gerät muss mit den neu gelieferten Schlauch-Sets oder
anderen neuen, vom autorisierten Kundendienst gelieferten
Schläuchen an die Wasserversorgung angeschlossen werden.
Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch
elektrischen Strom zu vermeiden.
Wischen Sie die um das Gerät ggf. angesammelten Flusen
und/oder Verpackungsrückstände weg.
Wäschestücke, die mit Substanzen wie zum Beispiel Speise-
oder Mineralöl, Aceton, Alkohol, Kerosin, Fleckentfernern,
Terpentin, Wachsen und Wachsentfernern verschmutzt sind,
müssen vor dem Trocknen im Waschtrockner in heißem Wasser
und mit zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Teile davon mit
industriellen Chemikalien verschmutzt sind.
Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im
Waschtrockner.
Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi), Duschhauben,
imprägnierte Textilien, gummibeschichtete Wäschestücke sowie
Kleider oder Kissen mit Schaumgummipolstern dürfen nicht im
Waschtrockner getrocknet werden.
Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur entsprechend
den Herstelleranweisungen benutzt werden.
Entfernen Sie alle Gegenstände aus der Wäsche, die eine
Entzündungsquelle darstellen könnten, z. B. Feuerzeuge oder
Streichhölzer.
4
Wenn Sie den Waschtrockner vor dem Ende des Trockengangs
anhalten müssen, entnehmen Sie bitte sofort die gesamte
Wäsche und breiten Sie diese aus, damit die Restwärme
abgeleitet werden kann.
Während der letzten Phase (Abkühlphase) des Trockengangs
wird keine Wärme zugeführt, um sicherzustellen, dass
Wäschestücke nicht beschädigt werden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- und/oder
Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine
Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
MONTAGE
Die Montage muss gemäß den
einschlägigen nationalen Vorschriften
erfolgen.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an
dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann
oder an dem es Witterungseinflüssen frei
ausgesetzt ist.
Das Gerät muss stets in aufrechter Lage
transportiert werden.
Stellen Sie sicher, dass die Luft zwischen dem
Gerät und dem Boden zirkulieren kann.
Entfernen Sie die Verpackungsmaterialien und
die Transportschrauben.
Der Bodenbereich, auf dem das Gerät
aufgestellt wird, muss eben, stabil,
hitzebeständig und sauber sein.
Bewahren Sie die Transportschrauben an einem
sicheren Ort auf. Wenn das Gerät in Zukunft
umgesetzt werden soll, müssen sie wieder
angebracht werden, um die Trommel zu
verriegeln und dadurch interne Schäden zu
vermeiden.
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und
benutzen Sie es nicht.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an
dem die Tür nicht vollständig geöffnet werden
kann.
Stellen Sie die Füße so ein, dass der
erforderliche Abstand zwischen Gerät und
Bodenbelag vorhanden ist.
Überprüfen Sie den waagrechten Stand des
Geräts mit einer Wasserwaage, wenn es an
seinen endgültigen Platz gestellt wird. Richten
Sie es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen
entsprechend aus.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
5
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das
Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker
nicht mit nassen Händen an.
WASSERANSCHLUSS
Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht
zu beschädigen.
Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte
Schläuche, an denen Reparaturarbeiten
ausgeführt wurden oder neue Geräte
(Wasserzähler usw.) an das Gerät anschließen,
lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen,
bis es sauber austritt.
Stellen Sie sicher, dass es keine sichtbaren
Wasserlecks während und nach dem ersten
Gebrauch des Gerätes gibt.
BEDIENUNG
WARNUNG! Verletzungs-,
Stromschlag-, Brand-,
Verbrennungsgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder
Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten
benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche
nicht in die Nähe oder auf das Gerät.
Berühren Sie während des Betriebs nicht die
Glastür. Das Glas kann sehr heiß werden.
Trocknen Sie keine beschädigten (zerrissenen/
ausgefransten) Wäschestücke mit Wattierungen
oder Füllungen im Gerät.
Wenn die Wäsche mit einem Fleckentferner
gewaschen wurde, führen Sie vor Beginn des
Trockengangs einen zusätzlichen Spülgang
durch.
Achten Sie darauf, dass alle Metallobjekte aus
der Wäsche entfernt wurden.
Trocknen Sie nur Textilien, die für den Trockner
geeignet sind. Beachten Sie die Waschhinweise
auf dem Textiletikett.
Setzen oder stellen Sie sich niemals auf die
geöffnete Gerätetür.
Trocknen Sie keine tropfnassen Wäschestücke
im Gerät.
Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die
Kunststoffteile des Geräts.
Entfernen Sie vor dem Start eines
Trockenprogramms eine Dosierkugel (falls sie
verwendet wurde).
Verwenden Sie keine Dosierkugel, wenn Sie ein
Nonstop-Programm einstellen.
INNENBELEUCHTUNG
WARNUNG! Verletzungsgefahr.
Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und
separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen
müssen extremen physikalischen Bedingungen
in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B.
Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen
Informationen über den Betriebszustand des
Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz
in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
Für den Austausch der Innenbeleuchtung
wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst.
WARTUNG
Zur Reparatur des Geräts wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen
ausschließlich Originalersatzteile verwendet
werden.
Bitte beachten Sie, dass eigene Reparaturen
oder Reparaturen, die nicht von Fachkräften
durchgeführt werden, die Sicherheit des Geräts
beeinträchtigen und die Garantie ungültig
machen können.
Folgende Ersatzteile sind innerhalb von 10
Jahren nach Produkteinstellung des Modells
erhältlich: Motor und Motorbürsten,
Übertragungselement zwischen Motor und
Trommel, Pumpen, Schockabsorber und Federn,
Waschtrommel, Kreuzstück für Trommel und
zugehörige Kugellager, Heizer und Heizelemente
einschließlich Wärmepumpen, Leitungen und
zugehörige Ausrüstung einschließlich
Schläuche, Ventile, Filter und Aquastop,
Leiterplatten, elektronische Displays,
Druckschalter, Thermostate und Sensoren,
Software und Firmware einschließlich Rücksetz-
Software, Tür, Türscharniere und -dichtungen,
andere Dichtungen, Türverriegelung, Kunststoff-
Peripherieteile wie z. B. Waschmittelschubladen.
Bitte beachten Sie, dass einige dieser
Ersatzteile nur an Reparaturbetriebe geliefert
werden können und nicht alle Ersatzteile für alle
Modelle relevant sind.
ENTSORGUNG
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und von
der Wasserversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des
Geräts ab, und entsorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in der Trommel
einschließen.
6
Entsorgen Sie das Gerät nach den lokalen
Vorschriften zur Rücknahme und Entsorgung
von Elektroaltgeräten (WEEE).
GERÄTEBESCHREIBUNG
GERÄTEÜBERSICHT
1 2 3
5
6
7
4
1
Arbeitsplatte
2
Waschmittelschublade
3
Bedienfeld
4
Türgriff
5
Typenschild
6
Aufkleber Kurze Erinnerung
7
Sieb der Ablaufpumpe
8
Füße für die Ausrichtung des Geräts
00000000
00A
Mod.
xxxxxxxxx
000V ~ 00Hz 0000 W
910000000
00
A
B
C
Prod.No.
D
Das Typenschild enthält den Modellnamen (A) ,
die Produktnummer (B), elektrische Daten (C)
und die Seriennummer (D).
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite/Höhe/Gesamttiefe 59.7 cm /84.7 cm /55.7 cm
Elektroanschluss Spannung
Gesamtleistung
Sicherung
Frequenz
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Die Schutzverkleidung gewährleistet einen Schutz gegen
das Eindringen von festen Fremdkörpern und Spritzwas-
ser (Feuchtigkeit), außer an den Stellen, an denen das
Niederspannungsgerät keinen Schutz gegen Feuchtigkeit
besitzt.
IPX4
Wasseranschluss
1) Kaltwasser
Wasserversorgungsdruck Mindestwert
Höchstwert
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Maximale Beladung Baumwolle 8 kg
7
Max. Trockenladung Baumwolle
Pflegeleicht
4 kg
3 kg
Schleuderdrehzahl Maximale Schleuderdreh-
zahl
1551 U/min
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4'' Außengewinde an.
MONTAGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
AUSPACKEN
WARNUNG! Entfernen Sie vor der
Montage des Geräts alle
Verpackungsmaterialien und
Transportschrauben.
1. Tragen Sie Handschuhe. Entfernen Sie die
äußere Folie. Benutzen Sie bei Bedarf ein
Teppichmesser.
2. Entfernen Sie den oberen Karton. Entfernen Sie
die Styroporverpackungsmaterialien.
3. Entfernen Sie die innere Folie.
4. Öffnen Sie die Tür. Entfernen Sie das
Styroporteil aus der Türdichtung und alle Teile
aus der Trommel.
5. Legen Sie einen der Styroporteile auf den
Boden hinter dem Gerät. Legen Sie das Gerät
vorsichtig mit der Rückseite darauf ab. Achten
Sie darauf, die Schläuche nicht zu
beschädigen.
6. Entfernen Sie den Styroporschutz von der
Geräteunterseite. Ziehen Sie das Gerät nach
8
oben in eine aufrechte Position.
1
2
7. Nehmen Sie das Netzkabel und den
Ablaufschlauch aus den Schlauchhalterungen.
8. Entfernen Sie die drei Schrauben. Verwenden
Sie den mit dem Gerät mitgelieferten
Schlüssel. Ziehen Sie die Kunststoff-
Abstandshalter heraus.
9. Setzen Sie die Kunststoffkappen in die
Öffnungen ein. Diese Kappen finden Sie in der
Tüte mit der Bedienungsanleitung.
Wir empfehlen, Verpackungsmaterial
und Transportschrauben für spätere
Bewegungen aufzubewahren.
.
INFORMATIONEN ZUR MONTAGE
Aufstellen und Ausrichten
Richten Sie das Gerät korrekt aus, um Vibrationen,
Geräusche und ein Wandern des Geräts während
des Betriebs zu verhindern.
1. Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, festen
Boden. Das Gerät muss einen waagerechten und
festen Stand haben. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät nicht die Wand oder andere Möbel berührt
und dass die Luft unter dem Gerät zirkulieren kann
2. Schrauben Sie die Füße zum Ausrichten des
Geräts weiter heraus oder hinein. Alle Füße müssen
den Boden fest berühren.
WARNUNG! Schieben Sie weder
Karton noch Holz oder ähnliche
Materialien unter die Stellfüße, um das
Gerät auszurichten.
Wasserzulaufschlauch
VORSICHT! Achten Sie darauf, dass
die Schläuche nicht beschädigt und
die Anschlüsse dicht sind. Verwenden
Sie keinen Verlängerungsschlauch,
falls der Zulaufschlauch zu kurz ist.
Wenden Sie sich wegen eines Ersatz-
Zulaufschlauchs an den Kundendienst.
1. Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch an der
Rückseite der Maschine an.
20º20º
45º45º
2. Drehen Sie ihn nach links oder rechts, je nach
Position des Wasserhahns. Vergewissern Sie sich,
9
dass sich der Zulaufschlauch nicht in der vertikalen
Position befindet.
3. Lösen Sie ggf. die Ringmutter, um ihn in die
gewünschte Position zu bringen.
4. Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch an
einen Kaltwasserhahn mit einem 3/4"-
Außengewinde an.
Ablassen des Wassers
Der Ablaufschlauch muss in einer Höhe nicht unter
60 cm und nicht über 100 cm angebracht werden.
Sie können den Ablaufschlauch auf
maximal 400 cm verlängern. Fragen
Sie beim autorisierten Kundendienst
nach einem anderen Ablaufschlauch
und der Schlauchverlängerung.
Der Ablaufschlauch kann auf unterschiedliche
Weise angeschlossen werden:
1. Formen Sie den Ablaufschlauch zu einem U und
verlegen Sie ihn in der Kunststoffführung.
2. Am Rande eines Beckens - Befestigen Sie die
Führung am Wasserhahn oder an der Wand.
Stellen Sie sicher, dass die
Kunststoffführung beim Abpumpen
nicht herausrutschen kann und dass
sich das Ende des Ablaufschlauchs
nicht im Wasser befindet. Anderenfalls
könnte Schmutzwasser in das Gerät
zurückfließen.
3. Sieht das Ende des Ablaufschlauchs wie in der
Abbildung gezeigt aus, können Sie es direkt in das
Standrohr drücken.
4. In ein Standrohr mit Belüftungsöffnung - Stecken
Sie den Ablaufschlauch direkt in das Ablaufrohr.
Orientieren Sie sich an der Abbildung.
Das Ende des Ablaufschlauchs muss
stets belüftet sein, d. h. der
Innendurchmesser des Ablaufrohrs
(min. 38 mm - min. 1,5") muss größer
sein als der Außendurchmesser des
Ablaufschlauchs.
5. Ohne Kunststoffführung in einen Siphon -
Stecken Sie den Ablaufschlauch in den Siphon und
befestigen Sie ihn mit einer Schlauchschelle.
Orientieren Sie sich an der Abbildung.
Stellen Sie sicher, dass der Ablaufschlauch einen
Bogen beschreibt, damit keine Partikel aus dem
Becken in das Gerät gelangen können.
10
ø16
1
W011
2
Verbinden Sie den Ablaufschlauch mit dem Siphon
und befestigen Sie ihn mit einer Schlauchschelle.
Stellen Sie sicher, dass der Ablaufschlauch einen
Bogen beschreibt, damit keine Partikel aus dem
Becken in das Gerät gelangen können.
6. Stecken Sie den Schlauch direkt in ein
Abflussrohr in der Zimmerwand und befestigen Sie
ihn mit einer Schlauchschelle.
ELEKTROANSCHLUSS
Nach Abschluss der Installation können Sie den
Netzstecker in die Steckdose einstecken.
Die erforderlichen elektrischen Nennleistungen
finden Sie auf dem Typenschild und im Kapitel
„Technische Daten“. Stellen Sie sicher, dass sie mit
dem Stromnetz kompatibel sind.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung
in Ihrem Haus für die erforderliche Maximallast
ausgelegt ist. Berücksichtigen Sie dabei auch die
anderen Elektrogeräte, die Sie verwenden.
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete
Steckdose an.
Nach der Installation des Geräts muss das
Netzkabel leicht zugänglich sein.
Für alle elektrischen Arbeiten die zur Installation
dieses Geräts erforderlich sind, wenden Sie sich an
unser autorisiertes Servicezentrum.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für
Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung
der oben genannten Sicherheitshinweise
entstehen.
BEDIENFELD
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS
20°
90°
40°
30°
1000
60°
1200
1600
800
Kort 20min
Rapide 20min
Fijne Was
Délicats
Katoen
Coton
Katoen
Coton
Synthetica
Synthétiques
Synth.
Temp.
Centrif.
Essorage
Flexi
Time
Startuitstel
Départ
Différé
Droogtijd
Minuterie
Voorwas
Prélavage
Eco 40-60
Wol
Laine
Wol
Laine
Pompen
Vidange
Centrifugeren
Essorage
Stoom
Vapeur
Spoelen
Rinçage
Nonstop
60min
Droogtegraad
Séchage
1 2 3 4
91011
7
6
8
5
1
Programmwahlschalter
2
Schleuderzahlreduzierung (Centrifugeren -
Essorage)
11
3
Temperaturwahl (Temp.)
4
Display
5
Auswahl der Trockenzeit ( (Droogtijd -
Minuterie)
6
Vorwaschgang (Voorwas - Prélavage)
7
Zusätzlicher Spülgang (Extra Spülgang)
8
Automatischer Trockengrad (Droogtegraad
- Sèchage)
9
Start/Pause
10
Zeitvorwahl (Startuitstel - Départ Différé)
11
Zeitsparen (FlexTime)
DISPLAY
A B
E DFGH
C
A
Zeitbereich
: Programmdauer
: Gewählte Trockenzeit
: Zeitvorwahl
: Alarmcodes
: Fehlermeldung
: Programmende.
Zeitprogrammanzeigen
: Anzeige normale Dauer
: Anzeige Schnell
: Anzeige Extra Schnell
B Zeitvorwahlanzeige
C
Kindersicherungsanzeige
D
Anzeige Tür verriegelt
12
E
, ,
Trockengradanzeigen
F
Dampfanzeige
G
Trockenphasenanzeige
H
Anzeige Hauptwaschgang
PROGRAMME
PROGRAMMTABELLE
Programm
Temperaturbereich
Maximale Beladung
Referenzschleu-
derdrehzahl
Programmbeschreibung
(Beladung und Verschmutzungsgrad)
Eco 40-60 (Modus „nur
Waschen“)
40 °C
1)
60 °C
2)
- 30 °C
8 kg
1600 U/min
Weiße und farbbeständige Baumwollwä-
sche. Normal verschmutzte Wäsche.
Eco 40-60 + Trockengrad
Schranktrocken (Modus
„Waschen und Trocknen“)
40 °C
3)
60 °C - 30 °C
4 kg
1600 U/min
Eco 40-60 + Trockengrad
Schranktrocken (Modus
„Nur Trocknen“)
4)
4 kg
Weiße und farbbeständige Baumwollwä-
sche.
Katoen - Coton
90 °C - (kalt)
8 kg
1600 U/min
Weiße und bunte Baumwollwäsche. Nor-
mal, stark und leicht verschmutzte Wäsche.
Synthetica - Synthétiques
60 °C - (kalt)
3 kg
1200 U/min
Pflegeleichte Wäsche oder Mischgewebe.
Normal verschmutzte Wäsche.
Wol -Laine
40 °C - (kalt)
1.5 kg
1200 U/min
Waschmaschinenfeste Wolle, handwasch-
bare Wolle und Feinwäsche mit dem „Hand-
wäsche“-Pflegesymbol
5)
.
Fijne was - Délicats
40 °C - (kalt)
2 kg
1200 U/min
Empfindliche Wäsche, wie etwa aus Acryl,
Viskose und Mischgewebe, die schonend
gewaschen werden muss. Normal und leicht
verschmutzte Wäsche.
Kort 20min - Rapide
20min
40 °C - 30 °C
3 kg
1200 U/min
Ein sehr kurzer Waschgang für Baumwollwä-
sche und pflegeleichte Wäsche, die leicht
verschmutzt ist oder nur einmal getragen wurde.
13
Programm
Temperaturbereich
Maximale Beladung
Referenzschleu-
derdrehzahl
Programmbeschreibung
(Beladung und Verschmutzungsgrad)
Spoelen - Rinçage
8 kg
6)
1600 U/min
7)
Zum Spülen und Schleudern der Wäsche. Alle
Gewebearten außer Wollwäsche und emp-
findliche Feinwäsche. Verringern Sie die
Schleuderdrehzahl je nach Wäscheart.
Pompen - Vidange
8 kg
Abpumpen des in der Trommel verbliebenen
Wassers. Alle Gewebearten.
Centrifugeren - Essorage
8 kg
6)
1600 U/min
7)
Alle Gewebearten, außer Wollwäsche und
Feinwäsche. Schleudern der Wäsche und Ab-
pumpen des in der Trommel verbliebenen Was-
sers.
Wol - Laine
1 kg
Trockenprogramm für Wollwäsche.
Synth.
3 kg
Trockenprogramm für pflegeleichte Wäsche.
Katoen - Coton
4 kg
Trockenprogramm für Baumwollwäsche.
NonStop 60min
40 °C - 30 °C
1 kg
1200 U/min
Komplettprogramm, bestehend aus Wasch-
und Trockengang bei geringer Beladung mit
Mischfasern (Baumwolle und Synthetik).
Stoom - Vapeur
1 kg
Dampfprogramme können zur Reduzierung von
Falten und Gerüchen
8)
von Kleidungsstücken,
die nur aufgefrischt und nicht gewaschen wer-
den müssen, verwendet werden. Die Fasern
werden aufgelockert und machen das Bügeln
einfacher. Nehmen Sie nach Ablauf des Pro-
gramms die Wäsche schnell aus der Trommel
9)
.
Dampfprogramme sind keine Hygieneprogram-
me. Für folgende Kleidungsstücke dürfen Sie
dieses Programm nicht benutzen:
Wäschestücke, die nicht trocknergeeignet
sind.
Wäschestücke mit dem Pflegesymbol „Nur
chemische Reinigung“.
14
Programm
Temperaturbereich
Maximale Beladung
Referenzschleu-
derdrehzahl
Programmbeschreibung
(Beladung und Verschmutzungsgrad)
Aus-Position
1) Gemäß Verordnung der Kommission EU 2019/2023. Dieses Programm mit Standard-Temperatur
und Schleuderdrehzahl, im reinen Waschmodus, mit Nennkapazität von 8 kg kann normal verschmutzte
Baumwollwäsche, die als waschbar bei 40 °C oder 60 °C gekennzeichnet ist, zusammen im selben
Waschgang waschen.
Die erreichte Temperatur in der Wäsche, die Programmdauer und andere Daten finden Sie im
Kapitel „Verbrauchswerte“.
Die effizientesten Programme in Bezug auf den Energieverbrauch sind im Allgemeinen diejeni-
gen, die bei niedrigeren Temperaturen und längerer Dauer arbeiten.
2) Baumwolle-Energiesparprogramm. Dieses Programm ist bei 60 °C mit einer Beladung von 8 kg in
Übereinstimmung mit EWG 96/60 das Referenzprogramm für die auf dem Energielabel eingetragenen
Werte. Stellen Sie dieses Programm ein, um gute Waschergebnisse zu erzielen und den Energieverbrauch
zu senken. Die Dauer des Spülprogramms wird verlängert.
3) Gemäß Verordnung der Kommission EU 2019/2023.Dieses Programm mit Standard-Temperatur
und Schleuderdrehzahl, im Wasch- und Trockenbetrieb, mit Nennkapazität von 4 kg und Schranktrocken-
stufe, kann normal verschmutzte Baumwollwäsche, die als waschbar bei 40 °C oder 60 °C gekennzeichnet
ist, zusammen im selben Wasch- und Trockenprogramm reinigen und trocknen. Nach Abschluss der Tro-
ckenphase kann die Wäsche direkt in den Schrank gelegt werden.
4) Dieses Programm ist in Übereinstimmung mit der Verordnung 96/60/EC das Trockenreferenzprogramm
für die auf dem Energielabel eingetragenen Werte. Die Prüfleistung gemäß EN 50229 muss mit einer
ERSTEN Trockenladung von der maximal erklärten Trockenkapazität (Beladungszusammensetzung gemäß
EN61121) durch Einstellung des Programms AUTOMATISCH SCHRANKTROCKEN für Eco 40-60
durchgeführt werden. Die ZWEITE Trockenladung mit der Restladung muss durch Einstellung des Pro-
gramms AUTOMATISCH SCHRANKTROCKEN für das Programm Eco 40-60 geprüft werden.
5) Während dieses Programms dreht sich die Trommel langsam, um einen schonenden Waschgang zu ge-
währleisten. Die Trommel scheint sich nicht oder nicht ordnungsgemäß zu drehen, aber dies ist normal für
dieses Programm.
6) Die maximale Beladung gilt für Baumwollwäsche. Verringern Sie die Wäschemenge entsprechend je
nach Wäscheart.
7) Die maximale Schleuderdrehzahl gilt für Baumwollwäsche. Stellen Sie die Schleuderdrehzahl ein. Ach-
ten Sie darauf, dass sie für die Wäsche geeignet ist.
8) Starke Gerüche werden von Dampfprogrammen nicht beseitigt.
9) Nach dem Dampfprogramm kann sich die Wäsche etwas feucht anfühlen. Hängen Sie die Wäschestü-
cke ein paar Minuten auf.
15
Kompatibilität der Programmauswahlen
Programm
Centrifugeren - Essorage
FlexTime
Startuitstel - Départ Différé
Eco 40-60
1)
Katoen - Coton
Synthetica - Synthé-
tiques
Wol -Laine
Fijne was - Délicats
Kort 20min - Rapide
20min
Spoelen - Rinçage
Pompen - Vidange
Centrifugeren - Es-
sorage
Wol - Laine
Synth.
Katoen - Coton
NonStop 60min
Stoom - Vapeur
1) Es steht nur die Option KURZ zur Verfügung.
16
Geeignete Waschmittel für jedes Programm
Programm
Universal-
waschmittel
1)
Universal-Flüs-
sigwaschmittel
Flüssigwasch-
mittel für Bunt-
wäsche
Empfindliche
Wollwäsche
Spezial
Eco 40-60 -- --
Katoen - Co-
ton
-- --
Synthetica -
Synthétiques
-- --
Fijne was -
Délicats
-- -- --
Wol -Laine -- -- --
Kort 20min -
Rapide
20min
-- -- --
NonStop
60min
-- -- --
1) Bei Temperaturen über 60 °C wird die Verwendung von Pulverwaschmitteln empfohlen.
= Empfohlen -- = Nicht empfohlen
AUTOMATIKTROCKNEN
Trockengrad Stofftyp Beladung
Extratrocken
Für Frotteematerialien
Baumwolle und Leinen
(Bademäntel, Badetücher usw.)
bis zu 4 kg
Schranktrocken
Für zu lagernde Stücke
Baumwolle und Leinen
(Bademäntel, Badetücher usw.)
bis zu 4 kg
Pflegeleicht und Mischge-
webe
(Pullover, Blusen, Unterwäsche,
Haushalts- und Bettwäsche)
bis zu 3 kg
Wolle (Wollpullover) bis zu 1 kg
Bügeltrocken
Bügelbar
Baumwolle und Leinen
(Leintücher, Tischtücher, Hem-
den usw.)
bis zu 4 kg
17
ZEITGESTEUERTES TROCKNEN
Trockengrad Stofftyp
Beladung
(kg)
Drehzahl
(U/min)
Empfohlene
Dauer (Minu-
ten)
Extratrocken
Für Frotteematerialien
Baumwolle und Leinen
(Bademäntel, Badetücher usw.)
4 1600 165 - 180
2 1600 90 - 100
1 1600 60 - 70
Schranktrocken
Für zu lagernde Stücke
Baumwolle und Leinen
(Bademäntel, Badetücher usw.)
4 1600 155 - 170
2 1600 80 - 90
1 1600 50 - 60
Schranktrocken
Für zu lagernde Stücke
Pflegeleicht und Mischge-
webe
(Pullover, Blusen, Unterwäsche,
Haushalts- und Bettwäsche)
3 1200 90 - 105
1 1200 40 - 50
Wolle
(Wollpullover)
1 1200 80 - 100
Bügeltrocken
Bügelbar
Baumwolle und Leinen
(Leintücher, Tischtücher, Hem-
den usw.)
4 1600 110 - 125
2 1600 65 - 75
1 1600 40 - 50
OPTIONEN
TEMP.
Wählen Sie diese Option zum Ändern der
Standardtemperatur.
Anzeige = kaltes Wasser.
Im Display wird die eingestellte Temperatur
eingeblendet.
CENTRIFUGEREN - ESSORAGE
Mit dieser Option können Sie die Standard-
Schleuderdrehzahl ändern.
Die Kontrolllampe der eingestellten
Schleuderdrehzahl leuchtet auf.
Zusätzliche Schleuderoptionen:
Kein Schleudern
Wählen Sie diese Option zum Ausschalten aller
Schleudergänge. Nur das Abpumpprogramm ist
möglich.
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf.
Stellen Sie diese Option für Feinwäsche ein.
Der Spülgang verbraucht bei einigen
Waschprogrammen mehr Wasser.
Spülstopp
Wählen Sie diese Option, um Knitterfalten zu
vermeiden.
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf.
Am Programmende befindet sich noch Wasser
in der Trommel.
Die Trommel dreht sich regelmäßig, um
Knitterfalten in der Wäsche zu vermeiden.
Die Tür bleibt verriegelt. Sie müssen das
Wasser abpumpen, um die Tür entriegeln zu
können.
Zum Abpumpen des Wassers siehe
„Am Programmende“.
DROOGTIJD - MINUTERIE
Mit dieser Option können Sie die Zeit für die zu
trocknende Wäsche einstellen. Auf dem Display
erscheint die eingestellte Trockenzeit.
Durch jeden Druck auf das Touchpad erhöht sich
die Trockenzeit um 5 Minuten.
18
Es können nicht alle Trockenzeiten für
verschiedene Wäschearten eingestellt
werden.
DROOGTEGRAAD - SÈCHAGE
Mit dieser Option können Sie einen automatischen
Trockengrad für die Wäsche einstellen. Auf dem
Display erscheint das Symbol des eingestellten
Trockengrads.
Extra Trocken Trockengrad für
Baumwollwäsche
Schranktrocken Trockengrad für
Baumwollwäsche und pflegeleichte Wäsche
Bügeltrocken Trockengrad für
Baumwollwäsche
VOORWAS - PRÉLAVAGE
Mit dieser Option können Sie dem
Waschprogramm einen Vorwaschgang hinzufügen.
Verwenden Sie diese Option bei stark
verschmutzter Wäsche.
Wenn Sie diese Option auswählen, verlängert sich
die Programmdauer.
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf.
EXTRA SPÜLGANG
Mit dieser Option können Sie dem
Waschprogramm Spülgänge hinzufügen.
Diese Option empfiehlt sich für Menschen, die
unter Waschmittelallergien leiden, und in Gebieten
mit weichem Wasser.
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf.
STARTUITSTEL - DÉPART DIFFÉRÉ
Mit dieser Option können Sie den Start eines
Programms um 30 Minuten bis 20 Stunden
verzögern.
Im Display wird die entsprechende Anzeige
eingeblendet.
FLEXTIME
Drücken Sie FlexTime, um die Programmdauer zu
verkürzen.
Sie können Folgendes wählen:
KURZ: Zum Waschen von
Wäschestücken mit einem täglichen
Verschmutzungsgrad.
EXTRA KURZ: Zum schnellen Waschen von
Wäschestücken fast ohne Verschmutzung.
Bei einigen Programmen kann jeweils
nur eine dieser Optionen eingestellt
werden.
EINSTELLUNGEN
KINDERSICHERUNG
Diese Option verhindert, dass Kinder mit dem
Bedienfeld spielen.
Drücken Sie zum Ein-/Ausschalten dieser
Option und gleichzeitig, bis die Anzeige
aufleuchtet/erlischt.
Sie können diese Option einschalten:
Nachdem Sie gedrückt haben: Die
Optionen und der Programmwahlschalter sind
gesperrt.
Bevor Sie drücken: Das Gerät kann nicht
starten.
EXTRA SPÜLEN DAUERHAFT EINSCHALTEN
Wenn Sie diese Option wählen, ist bei jeder neuen
Programmauswahl die Funktion Extra Spülen
eingeschaltet.
Drücken Sie zum Ein-/Ausschalten dieser
Option und gleichzeitig, bis die
Kontrolllampe aufleuchtet/erlischt.
AKUSTISCHE SIGNALE
Es ertönen akustische Signale, wenn:
Das Programm beendet ist.
Eine Störung des Geräts vorliegt.
Zum Ein-/Ausschalten der akustischen Signale
drücken Sie
und 6 Sekunden lang
gleichzeitig.
Sind die akustischen Signale
ausgeschaltet, ertönen sie nur noch
dann, wenn eine Störung vorliegt.
19
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Während der Installation oder vor der
ersten Inbetriebnahme sehen Sie
möglicherweise Wasser im Gerät.
Hierbei handelt es sich um Wasser,
das nach dem Funktionstest im Werk
im Gerät verblieben ist und gibt keinen
Anlass zur Sorge. Der Test stellt
sicher, dass das Gerät in einem
einwandfreien Zustand an den Kunden
ausgeliefert wird.
1. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
2. Öffnen Sie den Wasserhahn.
3. Geben Sie 2 Liter Wasser in das
Waschmittelfach für die Hauptwäsche.
Dadurch wird das Abpumpsystem aktiviert.
4. Geben Sie eine kleine Waschmittelmenge in
das Waschmittelfach für die Hauptwäsche.
5. Stellen Sie ein Baumwoll-Programm mit der
höchsten Temperatur ein und starten Sie das
Programm mit leerer Trommel.
So werden alle eventuellen Verunreinigungen aus
Trommel und Bottich entfernt.
TÄGLICHER GEBRAUCH - NUR WASCHEN
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
EINFÜLLEN DER WÄSCHE
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
2. Leeren Sie die Taschen und falten Sie die
Wäscheteile auseinander, bevor Sie sie in das
Gerät legen.
3. Geben Sie jedes Wäschestück einzeln in die
Trommel.
Achten Sie darauf, nicht zu viel Wäsche einzufüllen.
4. Drücken Sie die Tür fest zu.
VORSICHT! Vergewissern Sie sich,
dass keine Wäschestücke zwischen
Dichtung und Tür eingeklemmt sind,
um das Risiko eines Wasseraustritts
und eine Beschädigung der
Wäschestücke zu vermeiden.
Das Waschen von Wäschestücken mit
stark öligen oder fettigen Flecken kann
zur Beschädigung der Gummiteile der
Waschmaschine führen.
GEBRAUCH VON WASCH- UND
PFLEGEMITTELN
1. Messen Sie Waschmittel und Weichspüler ab.
2. Füllen Sie das Waschmittel und den
Weichspüler in die entsprechenden Fächer.
Halten Sie sich immer an die
Anweisungen auf der Verpackung
der Waschmittel. Wir empfehlen
Ihnen aber, die Höchstmenge
nicht zu überschreiten. Diese
Menge garantiert die besten
Waschergebnisse.
3. Schließen Sie die Waschmittelschublade
vorsichtig.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Zanussi ZS8651WD Benutzerhandbuch

Kategorie
Waschmaschinen
Typ
Benutzerhandbuch