Caso Design 11312 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
SOUS VIDE
COOKBOOK
+
TIPPS & TRICKS
SOUS VIDE
ALL ABOUT SOUS VIDE
CONTENTSPAGE
SEITE
MEAT & GREET
FISHES FOR COMPLIMENTS
VEGGIE LOVE
SWEET DELIGHTS
RUND UM FISCH
GEMÜSELIEBE
SÜSSE VERSUCHUNGEN
PERFEKTES FLEISCH
ALLES ÜBER SOUSVIDE
INHALT
5  11
18  21
12  17
22  29
30  37
FOREWORD
VORWORT
4 5
Liebe Kundin, lieber Kunde!
Vielen Dank, dass Sie sich für unser CASO-Produkt entschieden
haben.
Das Kochen per Sous-Vide-Verfahren bietet zahlreiche Vorteile:
Fleisch und Fisch werden per Sous-Vide-Verfahren wunderbar
zart und saftig, Gemüse bleibt vitaminreich und sogar Desserts
lassen sich herstellen. Mit unserem Rezeptheft möchten wir
Ihnen Anregungen geben, was Sie mit unseren Produkten alles
zaubern können. Ihrer Kreativität sind natürlich keine Grenzen
gesetzt , denn Sie können alle Rezepte nach Ihrem Belieben
abändern. Wichtig ist nur, dass Sie sich an die angegebenen
Temperatur- und Zeitangaben halten, denn nur so können wir
garantieren, dass Ihnen das Gericht auch gelingt.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß und guten Appetit!
Bei Fragen zu unseren Produkten können Sie gerne jederzeit
unseren Kundenservice kontaktieren. Bitte beachten Sie auch die
dem Produkt beigelegte Bedienungsanleitung.
Dear customer!
Thank you for choosing our CASO product.
Cooking with the sous vide method has many benefits:
When meat and sh is cooked with the sous vide technique
it becomes really delicate and juicy and vegetables keep
their vitamins. Even desserts can be prepared.
With our little recipe book we want to give you a few sug-
gestions what you can do with our products. But this should
not set limits on your creativity – of course you can change
up all the recipes in this book to your desires. It is only
important, that you conform to the temperature and time
measurements. Only then we can assure you that the meal
succeeds.
Have fun and enjoy your meal!
If you have questions concerning our products you can
surely contact our customer service at any time. Please also
concider the operation manual of the device.
THE BENEFITS? DIE VORTEILE?
+
Bewahrung von Aroma und Vitalstoen
+
Conservation of aroma and vital substances
+
Punktgenaues Garen
+
Precise cooking
+
Intensiverer Geschmack im Vergleich
zu „herkömmlichem“ Kochen
+
More intense avor compared to
„usual“ cooking
+
Reproduzierbarkeit der Kochergebnisse:
immer die gleiche gute Qualität durch
Einstellen exakter Temperaturen und
Zeitspannen
+
Reproducibility of cooking results:
always the same good quality by
adjusting the exact temperature
and time
+
Schonendes Wiederaufwärmen
oder Warmhalten von Gerichten
+
Gentle reheating or keeping
warm of meals
+
Erhaltung von Frische und Farbe
+
Maintenance of freshness and color
+
SOUS VIDE KOCHEN
SOUS VIDE COOKING
6 7
EINFACH, PRAKTISCH, STARK
CASO VAKUUMIERER
EASY, USEFUL, STRONG
CASO VACUUM SEALERS
LÄNGER FRISCH DURCH
HOHE VAKUUMLEISTUNG
LONGER FRESH BY HIGH
VACUUM POWER
PERFECT VACUUM REGULATION DOUBLE WELD SEAM UP TO
300 mm LENGTH
AUTOMATICAL
TEMPERATURE CONTROL
SELECTABLE SEALING TIME SOUS-VIDE VACUUM COOKING
PERFEKTE VAKUUMREGULIERUNG DOPPELTE SCHWEIßNAHT
BIS 300 mm LÄNGE
AUTOMATISCHE
TEMPERATURÜBERWACHUNG
WÄHLBARE SCHWEIßZEIT SOUS-VIDE VAKUUMGAREN
8 9
SOUS-VIDE KOCHEN
COOKING SOUS VIDE
WHAT IS „SOUS VIDE“ COOKING? WAS IST „SOUS-VIDE“-KOCHEN?
„Sous vide“, french for „under vacuum“
means the preparation of meals in a hot
water bath that have been vacuum-sealed
in a vacuum bag before.
The CASO Sous Vide device includes a
vacuum sealer; therefore you do not have
to buy two new devices.
„Sous vide“ , frz. für „unter Vakuum“ bedeu-
tet das Zubereiten von Gerichten im heißen
Wasserbad, die zuvor in einem Vakuum-
beutel verschweißt werden.
Bei dem CASO Sous-Vide-Center ist ein
Vakuumiergerät schon integriert; Sie
müssen also nicht zwei neue Geräte kaufen.
CASO SV900
10 11
PREPARATION OF INGREDIENTS
VACUUM-SEALING THE INGREDIENTS
PORTIONING
SOUS VIDE COOKING
FILLING THE VACUUM BAG
FINISHING
VORBEREITUNG DER ZUTATEN
VAKUUMIEREN DER ZUTATEN
PORTIONIERUNG
SOUS VIDE-GAREN
BEFÜLLUNG DES VAKUUMBEUTELS
FERTIGSTELLUNG
Prepare the food as usual. Remove e.g. unwanted
fat and sinews of meat.
Roll the edges of the vacuum bag up again. Place
the piece of food in the middle of the bag. Make
sure that the ends of the vacuum bag lay on top of
each other and then vacuum-seal the bag.
It is best to cook the meat in a whole piece and
cut it into desired pieces just after the cooking.
This way the meat keeps its form better and stays
juicier.
Adjust your desired temperature of the sous vide
device and wait until it is reached. Lay the vacuum
bag into the water and weight it optionally (with
drainer or hanging a weight), so that the bag does
not rise up.
Adjust your desired cooking time.
Roll up the edges of the vacuum bag, because they
have to be absolutely clean. Fill the bag with the
food as well as herbs, spices and butter or oil.
Cut the vacuum bag open, pour it out over a sieve.
1. Direct consumption:
- season and serve it
2. Roasting or broiling:
- pat it dry
- roast it shortly in a slightly oiled pan or
broil it on a preheated grill until crispy
- season with salt and pepper, optionally marinade it
Bereiten Sie die Lebensmittel wie gewohnt vor. Entfernen
Sie bei Fleisch bspw. unerwünschtes Fett und Sehnen.
Krempeln Sie den Rand des Vakuumbeutels wieder hoch.
Platzieren Sie das Gargut mittig im Beutel. Beachten Sie,
dass die Enden des Beutels genau übereinander liegen
müssen und vakuumieren Sie dann den Beutel.
Garen Sie Fleisch am Besten im Ganzen und schnei-
den Sie es erst nach dem Garen in passende Stücke.
Das Fleisch behält so seine Form besser und bleibt
außerdem saftiger.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur des Sous
Vide-Gerätes ein und warten Sie, bis diese erreicht ist.
Legen Sie den Beutel hinein und beschweren Sie die-
sen evtl. (Abtropfkorb o. Gewicht anhängen), damit
der Beutel nicht auftreibt.
Stellen Sie die gewünschte Garzeit ein.
Krempeln Sie den Rand des Vakuumbeutels um, da
dieser unbedingt sauber bleiben muss. Befüllen Sie
ihn mit dem Gargut sowie Kräutern, Gewürzen und
Butter oder Öl.
Beutel aufschneiden, über einem Sieb abschütten.
1. Direkter Verzehr:
- würzen und servieren
2. Anbraten oder Grillen:
- trocken tupfen
- in leicht geölter Pfanne oder auf vorgeheiztem
Grill kurz kross anbraten
- salzen/pfeern, evtl. marinieren
SOUS-VIDE KOCHEN
COOKING SOUS VIDE
HOW TO:
1
4
1
4
2
5
2
5
3
6
3
6
BASIC: STEAK – ON POINT
BASIC: STEAK  AUF DEN PUNKT
STEP 1
Season the steak with salt and pepper and put it into a
vacuum bag together with the branch of rosemary.
Das Steak salzen und pfeern und zusammen mit dem
Rosmarinzweig in einen Vakuumierbeutel legen.
13
STEP 2
Vacuum-seal the bag and put it into the water of the sous
vide device. Let it cook for 30 min. at 60 °C.
Den Beutel vakuumieren und in das Wasserbad des Sous-Vide-
Gerätes legen. Für 30 Min. bei 60 °C garen lassen.
200 g beef steak 200 g Rindersteak
1 branch of rosemary 1 Rosmarinzweig
salt and pepper Salz und Pfeer
some fat for roasting etwas Fett zum Braten
INGREDIENTS ZUTATEN
Es geht doch nichts über ein perfekt
gegartes Steak – mit dem Sous-Vide-
Verfahren geht dies ganz leicht.
Zudem ist Fleisch ein wichtiger Eiweiß-
und Vitaminlieferant und sollte damit
auf dem Speiseplan einer ausgewoge-
nen, gesunden Ernährung nicht fehlen.
PERFEKTES FLEISCH
There‘s nothing like a perfectly
cooked steak – that‘s easy with sous
vide cooking.
Moreover, meat delivers important
proteins and vitamins and should
not be missing on the menu of a
balanced and healthy mixed diet.
STEP 3
Take the steak out of the vacuum bag. Heat up a pan and put
in some hot fat. Roast the steak shortly from both sides.
Das Steak aus dem Beutel nehmen. Eine Pfanne erhitzen und
das Steak in etwas Fett von beiden Seiten kurz scharf anbraten.
12
COOKING METHOD ZUBEREITUNG
CORNFED CHICKEN WITH GUACAMOLE
MAISHÄHNCHEN MIT GUACAMOLE
CHICKEN
Pat the chicken breasts dry, remove fat and sinews. Lay
them side by side, together with thyme, jam and orange
zest, into the vacuum bag and vacuum-seal it. Cook it for
50 min. at 56 °C in the water of the sous vide center. Next,
roast it crispily in foamy butter, skin side down. Season
with a little sea salt.
GUACAMOLE
Pit the pomegranate. Blend two avocados until creamy,
season with lime zest and juice, chili and sea salt. Cut
mint leaves into fine stripes. Cut the third avocado into
small cubes, mix everything together. Serve the chicken
with the guacamole.
HÄHNCHEN
Die Hähnchenbrüste trocken tupfen und von Fett sowie Sehnen
befreien. Mit dem Thymian, der Marmelade und dem Orangen-
abrieb nebeneinander in einen Vakuumbeutel legen und
vakuumieren. Anschließend 50 Min. bei 56 °C im Wasserbad des
Sous Vide Centers garen. Danach die Hähnchenbrust in schäu-
mender Butter auf der Hautseite knusprig anbraten und mit
etwas Meersalz würzen.
GUACAMOLE
Zuerst den Granatapfel entkernen. Zwei Avocados cremig
pürieren, mit Limonenabrieb und -saft, Chili und Meersalz
würzen. Minze in feine Streifen und die dritte Avocado in feine
Würfel schneiden. Alle Zutaten miteinander vermischen. Die
Hähnchenbrust mit der Guacamole servieren.
4 cornfed chicken breast 4 Maishähnchenbrüste
4 branch of thyme 4 Zweige Thymian
1 tbsp. of orange jam 1 EL Orangenmarmelade
a bit of orange zest etwas Orangenabrieb
1 pomegranate 1 Granatapfel
3 ripe avocados 3 reife Avocados
1 lime (zest and juice) 1 Limone (Abrieb und Saft)
1 small red thai chili, finely chopped 1 kleine rote Thaichili, fein gehackt
1 stem of mint 1 Zweige Minze
a bit of butter etwas Butter
a bit of sea salt etwas Meersalz
14 15
COOKING METHOD ZUBEREITUNG
INGREDIENTS ZUTATEN
800 g turkey breast 800 g Truthahnbrust
⁄ branch of rosemary ⁄ Zweig Rosmarin
3 medium-sized zucchinis 3 mittelgroße Zucchinis
2 tsp. mild mustard 2 TL milder Senf
juice of a medium-sized lemon Saft einer mittelgroßen Zitrone
olive oil Olivenöl
salt, pepper Salz, Pfeer
16
INGREDIENTS ZUTATEN
TURKEY HAM WITH ZUCCHINI SALSA
TRUTHAHNSCHINKEN MIT ZUCCHINISALSA
TURKEY
Finely chop the rosemary. Drizzle the turkey breast with
some olive oil, season it with salt, pepper and the chop-
ped rosemary. Put it into a vacuum bag, vacuum-seal it
and put it into the water of the sous vide device. Let it
cook for 6h at 60 °C. Increase the temperature for 3 °C at
the end of the cooking time. Take out the bag and put the
meat into the fridge until serving.
SALSA
Cut the zucchini into slices and roast them in a little bit
of olive oil. Season with salt and pepper. Add the lemon
juice and the mustard and mix well. Blend the sauce with
a blender. Add as much olive oil as needed for a smooth
sauce.
Cut the turkey breast into thin slices and serve with the
sauce.
TRUTHAHN
Rosmarin fein hacken. Die Truthahnbrust mit Öl beträufeln,
reichlich salzen und pfeern und mit dem Rosmarin bestreuen.
Die Zutaten in einen Vakuumbeutel geben, vakuumieren und
den Beutel in das Wasserbad des Sous-Vide-Gerätes legen. Für
6 Std. bei 60 °C garen lassen. Am Ende der Kochzeit die Tempe-
ratur um 3 °C erhöhen. Beutel entnehmen und das Fleisch bis
zum Servieren im Kühlschrank lagern.
SALSA
Die Zucchini in Scheiben schneiden und in etwas Olivenöl
anbraten. Salzen und pfeern. Den Zitronensaft und den Senf
hinzufügen und alles verrühren. Die Sauce mit einem Pürier-
stab pürieren. So viel Olivenöl hinzufügen, bis eine glatte,
gleichmäßige Sauce entsteht.
Die Truthahnbrust in dünne Scheiben schneiden und mit der
Sauce servieren.
17
COOKING METHOD ZUBEREITUNG
BASIC: TENDER SALMON FILET
COOKING METHOD
STEP 1
Season the salmon with salt and pepper and put it into a vacuum
bag together with the slices of lemon and the dill.
Den Lachs salzen und pfeern und zusammen mit den Zitronen-
scheiben und dem Dill in einen Vakuumbeutel legen.
STEP 2
Vacuum-seal the bag and put it into the water of the sous vide
device. Let it cook for 20 min. at 46 °C.
Den Beutel vakuumieren und in das Wasserbad des Sous-Vide-Gerätes
legen. Für 20 Min. bei 46 °C garen lassen.
STEP 3
Take the salmon out of the vacuum bag and serve it, optionally with
trimmings.
Den Lachs aus dem Vakuumbeutel entnehmen und mit eventuellen
Beilagen servieren.
INGREDIENTS
200 g salmon let
two slices of lemon
some dill
salt and pepper
200 g Lachslet
zwei Zitronenscheiben
etwas Dill
Salz und Pfeer
ZUTATEN
ZUBEREITUNG
BASIC: ZARTES LACHSFILET
19
Fisch ist reich an Omega-3-Fettsäuren, die wichtig für ein
gesundes Leben sind. Ebenso soll durch den Verzehr von Fisch
das Herzinfarktrisiko sinken, die Haut wird geschützt und
geglättet, sogar geistige Fähigkeiten sollen verbessert werden.
Zubereitet durch das schonende Sous-Vide-Verfahren bleibt
der Fisch wunderbar zart. Ein wahrer Gaumenschmaus!
Fish contains a lot of omega 3 fish oils, which are very
important for a healthy lifestyle. Also, eating fish
lowers the risk of having a heart attack, protects and
smoothes the skin and even improves mental abilities.
When prepared with the sous vide technique the fish
stays wonderfully tender. A real culinary delight!
18
RUND UM FISCH
INGREDIENTS
800 g filet of codfish
grated peel of lemon and orange
2 zucchinis
2 carrots
2 celery
1 fennel
200 g mayonnaise
juice of one orange
1 tbsp. chopped capers
olive oil
salt, pepper
800 g Kabeljau-Filet
geriebene Schale einer Zitrone und einer Orange
2 Zucchinis
2 Karotten
2 Selleriestangen
1 Fenchelknolle
200 g Mayonnaise
Saft einer Orange
1 EL gehackte Kapern
Olivenöl
Salz, Pfeer
ZUTATEN
2120
FILET OF CODFISH WITH VEGETABLES AND ORANGE MAYONNAISE
KABELJAU-FILET MIT GEMÜSE UND ORANGENMAYONNAISE
COOKING METHOD
STEP 1
Cut the codfish into 4 pieces and drizzle them
with a bit of olive oil. Put them into a vacuum bag
together with the grated peels of the citrus fruits
and vacuum-seal it.
Den Kabeljau in 4 Stücke schneiden und mit etwas
Olivenöl beträufeln. Mit den geriebenen Schalen
der Zitrusfrüchte in einen Vakuumbeutel legen und
vakuumieren.
STEP 2
Put the bag into the water of the sous vide
device. Let it cook for 25-30 min. at 48-50 °C.
Den Beutel in das Wasserbad des Sous-Vide-
Gerätes legen und für 25-30 Min. bei 48-50 °C
garen lassen.
STEP 3
Wash the vegetables and cut them into stripes.
Roast the carrots, celery and the fennel in a
pan with a bit of olive oil. Add the zucchini at
the end. Season it with salt and pepper. Take
out the vegetables and let them cool.
Das Gemüse gründlich waschen und in Streifen
schneiden. Karotten, Sellerie und Fenchel in
etwas Olivenöl anbraten und erst am Ende die
Zucchini hinzufügen. Salzen und pfeern. Das
Gemüse herausnehmen und abkühlen lassen.
STEP 4
Mix the mayonnaise, orange juice and capers
well. Take the codfish out of the bag and serve
with the vegetables and the mayonnaise.
Mayonnaise, Orangensaft und Kapern gut ver-
rühren. Den Kabeljau aus dem Beutel entneh-
men und mit dem Gemüse und der Mayonnaise
servieren.
ZUBEREITUNG
23
COOKING METHOD
STEP 1
Peel the beetroot, put it into a vacuum bag and add the honey.
Die Rote Beete schälen, in einen Vakuumbeutel legen und dann
den Honig hinzufügen.
STEP 2
Vacuum-seal the bag and put it into the water of the sous vide
device. Let it cook for 50 min. at 80 °C.
Den Beutel vakuumieren und in das Wasserbad des Sous-Vide-
Gerätes legen. Für 50 Min. bei 80 °C garen lassen.
STEP 3
Take out the beetroot and cut it into thin slices. Serve it with the
goat cheese. Salt and pepper to taste.
Rote Beete entnehmen und in dünne Scheiben schneiden. Mit dem
Ziegenkäse servieren. Nach Belieben salzen und pfeern.
ZUBEREITUNG
BEETROOT WITH GOAT CHEESE
INGREDIENTS
1 bulb of beetroot
50 g goat cheese
1 tbsp. honey
salt and pepper
1 Rote Beete Knolle
50 g Ziegenkäse
1 EL Honig
Salz und Pfeer
ZUTATEN
ROTE BEETE MIT ZIEGENKÄSE
Wie jedermann weiß, darf Gemüse bei einer
ausgewogenen Ernährung nicht
fehlen. Doch oftmals schmeckt es fad oder
ist zu matschig. Mit dem Sous-Vide-
Verfahren lässt sich das Gemüse aber
genau auf den Punkt garen – der Ge-
schmack ist dabei viel intensiver und zudem
noch vitaminreicher.
Ein völlig neuer Gemüsegenuss!
Everybody knows that vegetables
shouldn‘t be missing on the plate of a ba-
lanced diet. But oftentimes it tastes boring
or is too mushy. However, by preparing
it with the sous vide technique, it can be
cooked exactly on point – the taste is way
more intense and also richer in vitamins.
A completely new veggie pleasure!
22
GEMÜSE-LIEBE
25
COOKING METHOD ZUBEREITUNG
100 g polenta
100 ml white wine
400 ml stock
50 g butter
1 branch thyme
60 g parmesan cheese
INGREDIENTS
100 g Polenta
100 ml Weißwein
400 ml Brühe
50 g Butter
1 Zweig Thymian
60 g Parmesankäse
ZUTATEN STEP 1
Put the polenta, stock, white wine, butter and the branch of thyme
into a vacuum bag and vacuum-seal it. Grate the parmesan. Polenta,
Brühe, Weißwein, Butter und Thymianzweig in einen Vakuumbeutel
geben und vakuumieren. Den Parmesankäse reiben.
STEP 2
Put the vacuum bag into the water of the sous vide device. Let it
cook for 40 min. at 80 °C. Den Beutel in das Wasserbad des Sous-Vide-
Gerätes legen und für 40 Minuten bei 80 °C garen.
STEP 3
Serve the polenta with grated parmesan cheese. Die Polenta mit
geriebenem Parmesankäse servieren.
POLENTA WITH PARMESAN
POLENTA MIT PARMESAN
24
COOKING METHOD ZUBEREITUNG
ONION SOUP
ZWIEBELSUPPE
400 g onions
500 ml veal stock
1 tbsp. sweet paprika
15 green peppercorns
1 bay leaf
5 saron threads
1 tsp. salt
1 pinch grounded nutmeg
1 branch of thyme
INGREDIENTS
400 g Zwiebeln
500 ml Kalbsfond
1 EL Paprika edelsüß
15 grüne Pfeerkörner
1 Lorbeerblatt
5 Safranfäden
1 TL Salz
1 Msp. Muskatnuss, gemahlen
1 Zweig Thymian
ZUTATEN
STEP 1
Peel the onions, halve them and cut them into 2 mm
thin slices. Put all the ingredients into a vacuum bag and
carefully seal it. Die Zwiebeln schälen, halbieren und in 2 mm
breite Scheiben schneiden. Alle Zutaten in einen Vakuumbeu-
tel geben und vorsichtig verschweißen.
STEP 2
Put the vacuum bag into the water of the sous vide device.
Let it cook for 75 min. at 95 °C.
Den Beutel in das Wasserbad des Sous-Vide-Gerätes legen
und für 75 Min. bei 95 °C garen lassen.
COOKING METHOD
STEP 1
Remove the outer leaves of the
endives and cut the endives
lengthwise into halves. Put the halves
side by side into a vacuum bag, add
3 tablespoons of orange marmelade
and the walnut cores and vacuum-
seal it. Die äußersten Blätter des
Chicorées entfernen, den Chicorée
längs halbieren. Die Hälften neben-
einander in den Vakuumierbeutel
legen und 3 EL der Orangenmarmelade
sowie die Walnusskerne hinzufügen
und vakuumieren.
STEP 2
Put the vacuum bag into the water of
the sous vide device. Let it cook for
20 min. at 80 °C. Den Beutel in das
Wasserbad des Sous-Vide-Gerätes legen
und für 20 Min. bei 80 °C garen lassen.
STEP 3
Remove the endives out of the
vacuum bag and arrange each
2 halves with 3 walnut cores on a
plate. Pour the gravy over it and
sprinkle with gorgonzola pieces.
Serve with remaining orange
marmelade. Chicorée aus dem Beutel
nehmen und je 2 Hälften und 3 Wal-
nusskerne auf einem Teller arrangie-
ren, den Garfond über den Chicorée
gießen und den Gorgonzola darüber
rupfen. Mit restlicher Orangenmarme-
lade servieren.
ZUBEREITUNG
ORANGE AND ENDIVES WITH GORGONZOLA
ORANGENCHICORÉE MIT GORGONZOLA
4 endives
6 tbsp. orange marmelade
12 walnut cores, halved
200 g gorgonzola
4 Chicorée
6 EL Orangenmarmelade
12 Walnusskerne, halbiert
200 g Gorgonzola
INGREDIENTS ZUTATEN
2726
INGREDIENTS
400 g carrots 400 g Karotten
20 g ginger 20 g Ingwer
750 ml vegetable stock 750 ml Gemüsebrühe
150 ml coconut milk 150 ml Kokosmilch
100 ml carrot juice 100 ml Karottensaft
curry powder Currypulver
salt and pepper Salz und Pfeer
sugar Zucker
some butter etwas Butter
200 ml milk 200 ml Milch
40 g ginger 40 g Ingwer
1 orange 1 Orange
ZUTATEN
29
COOKING METHOD ZUBEREITUNG
STEP 1
Peel the carrots and cut into slices. Shortly
roast them in a pan with some butter and
sugar. Add the vegetable stock, the coco-
nut milk and the carrot juice. Season with
salt, pepper, curry and ginger.
Karotten schälen und in Scheiben schneiden.
Mit etwas Butter und Zucker kurz in einer
Pfanne anbraten. Mit Gemüsebrühe, Kokos-
milch und Karottensaft ablöschen. Salzen
und pfeern und mit Currypulver sowie
Ingwer abschmecken.
STEP 2
Fill everything into a vacuum bag, seal
it carefully and put it into the water of
the sous vide device. Let it cook for
85 min. at 85° C degrees. Then fill it
into a high pan and puree it.
Alles in einen Vakuumbeutel füllen,
vorsichtig verschweißen und in das Was-
serbad des Sous-Vide-Gerätes legen. Für
85 Min. bei 85 °C garen lassen. Anschlie-
ßend die Suppe in einen hohen Topf
umfüllen und pürieren.
STEP 3
For the milk foam mix the juice of
an orange with milk and ginger and
beat it up with an electric mixer.
Serve the soup with the foam.
Für den Milchschaum den Saft
einer Orange mit der Milch und dem
Ingwer verrühren und mit einem
Handmixer aufschlagen. Die Suppe
mit dem Schaum servieren.
28
CARROT GINGER SOUP
KAROTTENINGWERSUPPE
Ein leckeres Dessert rundet ein Festmahl erst richtig
ab. Ob fruchtig, schokoladig oder cremig – selbst
Nachtisch lässt sich per Sous-Vide-Verfahren
zubereiten. Früchte bleiben wunderbar saftig,
Cremes bekommen die perfekte Konsistenz
– und sogar Eis lässt sich herstellen!
A delicious dessert tops o the feast. No matter if
fruity, chocolatey or creamy – yet the dessert can
be made by the sous vide technique. Fruit stays
wonderfully juicy and custards have the perfect
consistency - and even ice cream can be made!
3130
SÜSSE VERSUCHUNGEN
COOKING METHOD ZUBEREITUNG
33
STEP 1
Cut the vanilla bean open
lengthwise and scratch out the
pulp. Mix with sugar, salt and milk.
Put the rice into a vacuum bag and
add the milk.
Vanilleschote längs aufschneiden
und Vanillemark auskratzen. Mit
Zucker, Salz und Milch verrühren.
Milchreis in einen Vakuumbeutel
geben und die Milch dazugießen.
STEP 2
Seal the vacuum bag carefully. Put
the bag into the water of the sous
vide device and let it cook for
25 min. at 85 °C.
Beutel mit dem Vakuumierer vorsichtig
verschweißen. Beutel in das Wasserbad
des Sous-Vide-Gerätes legen und für 25
Min. bei 85 °C garen lassen.
STEP 3
Meanwhile mix raspberry juice and
raspberry vinegar. Clean the raspberries
and add to that.
Take out the rice pudding and mix it
well. Serve with raspberries.
Währenddessen Himbeersaft und Him-
beeressig verrühren. Himbeeren säubern
und dazumischen.
Milchreis entnehmen, gut umrühren und
mit den Himbeeren servieren.
RICE PUDDING WITH RASPBERRIES
INGREDIENTS
100 g rice (for rice pudding) 100 g Milchreis
400 ml milk 400 ml Milch
50 g sugar 50 g Zucker
1 vanilla bean 1 Vanilleschote
pinch of salt Prise Salz
100 g raspberries 100 g Himbeeren
8 tbsp. raspberry juice 8 EL Himbeersaft
8 tbsp. raspberry vinegar 2 EL Himbeeressig
ZUTATEN
MILCHREIS MIT HIMBEEREN
32
35
COOKING METHOD ZUBEREITUNG
APPLES
ÄPFEL
VANILLA SAUCE
VANILLESAUCE
STEP 2
Put the apples, juice, sugar and
butter into a vacuum bag and seal it
carefully. Pay attention that the bag is
completely sealed and that no liquid
got sucked out of the bag.
Äpfel, Saft, Zucker und Butter in einen
Vakuumbeutel geben und vorsichtig
verschweißen. Darauf achten, dass der
Beutel fest verschweißt ist und keine
Flüssigkeit aus dem Beutel gezogen
wird.
STEP 1
Peel the apples, remove the core and
cut it into splits. Cut half of the vanilla
bean open lengthwise and scratch
the inside out. Mix it with the apple
juice. Äpfel schälen, Kerngehäuse ent-
fernen und in Spalten schneiden. Die
halbe Vanilleschote längs aufschnei-
den und das Vanillemark auskratzen.
Mit dem Apfelsaft verrühren.
STEP 1
Scratch out the other half of the
vanilla bean as well and mix with
the egg yolks, sugar and milk.
Die andere Hälfte der Vanilleschote
ebenfalls auskratzen und mit dem
Eigelb, dem Zucker und der Milch
verrühren.
STEP 3
Put the bag into the water of the
sous vide device and let it cook for
20 min. at 85 °C.
Beutel in das Wasserbad des Sous-
Vide-Gerätes legen und für
20 Min bei 85 °C garen lassen.
STEP 3
Put the bag into the water of the sous
vide device and let it cook for 10 min.
at 85 °C. Optionally mix the sauce with
a little additional milk until smooth.
Serve with the apples.
Beutel in das Wasserbad des Sous-
Vide-Gerätes legen und für 10 Min. bei
85 °C garen lassen. Fertige Sauce evtl.
mit etwas Milch glattrühren und mit den
Äpfeln servieren.
STEP 2
Put the mixture into a vacuum bag
and seal it.
Mischung in einen Vakuumbeutel
füllen und verschweißen.
34
WARM APPLES ON VANILLA SAUCE
INGREDIENTS
Apples: Äpfel:
2 apples 2 Äpfel
40 ml apple juice 40 ml Apfelsaft
½ vanilla bean ½ Vanilleschote
35 g sugar 35 g Zucker
20 g butter 20 g Butter
Vanilla sauce: Vanillesauce:
200 ml milk 200 ml Milch
3 egg yolks 3 Eigelb
½ vanilla bean ½ Vanilleschote
50 g sugar 50 g Zucker
ZUTATEN
WARME ÄPFEL AUF VANILLESAUCE
ENGLISH CUSTARD
STRAWBERRY ICE CREAM
ENGLISCHER PUDDING
ERDBEEREISCREME
INGREDIENTS
250 ml cream 250 ml Sahne
250 ml milk 250 ml Milch
9 egg yolks 9 Eigelb
140 g sugar 140 g Zucker
1 vanilla bean 1 Vanilleschote
ZUTATEN
COOKING METHOD ZUBEREITUNG COOKING METHOD ZUBEREITUNG
STEP 1
Cut the vanilla bean open
lengthwise and scratch out the
inside. Mix with cream, milk, egg
yolks and sugar. Put the cream into
a vacuum bag.
Vanilleschote längs aufschneiden und
Vanillemark auskratzen. Mit Sahne,
Milch, Eigelb und Zucker verrühren.
Creme in einen Vakuumbeutel geben.
STEP 2
Seal the vacuum bag carefully. Put
the bag into the water of the sous
vide device and let it cook for 20 min.
at 85 °C.
Beutel mit dem Vakuumierer vorsichtig
verschweißen. Diesen in das Wasserbad
des Sous-Vide-Gerätes legen und für 20
Min. bei 85 °C garen lassen.
STEP 3
Take the bag out, give the cream
into a bowl and whisk until smooth.
Serve with fresh fruit, pastry or ice
cream.
Beutel entnehmen, Creme in eine
Schale geben und glattrühren. Mit
frischem Obst, Gebäck oder Eis
servieren.
STEP 1
Put all the ingredients into a blender
and blend until smooth. Put the
mixture in a vacuum bag.
Alle Zutaten in einen Mixer füllen und
mixen, bis eine cremige Konsistenz
entsteht. Die Masse anschließend in
einen Vakuumbeutel füllen.
STEP 2
Vacuum-seal the bag and press out
as much air as possible. Put it into
the water of the sous vide device
and let it cook for 30 min. at 82 °C.
Beutel mit dem Vakuumierer ver-
schweißen, so viel Luft wie möglich
herausdrücken. In das Wasserbad des
Sous-Vide-Gerätes legen und für
30 Min. bei 82 °C garen lassen.
STEP 3
Take the bag out and put it into ice
water for 30-45 min. When it cooled
down, put it in the fridge for 3-4 h.
Lastly, put the mixture into an ice
cream maker.
Beutel entnehmen und für ca. 30-45 Min.
in Eiswasser legen. Sobald die Masse
abgekühlt ist, für 3-4 Std. in den Kühl-
schrank legen. Am Ende die Masse in
eine Eismaschine füllen.
INGREDIENTS
670 g strawberries, cut into pieces 670 g Erdbeeren, in Stücken
6 large eggs 6 große Eier
200 g caster sugar 200 g Feinkristallzucker
240 ml cream 240 ml Sahne
120 ml whole milk 120 ml Vollmilch
2 ml vanilla extract 2 ml Vanilleextrakt
150 g low-fat milk powder 150 g fettarmes Milchpulver
1 pinch of salt 1 Prise Salz
ZUTATEN
3736
SOUS VIDE
SV900
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
D-59757 Arnsberg
Fon +49 (0) 2932.547 66 0
Fax +49 (0) 2932.547 66 77
info@caso-germany.de
www.caso-germany.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Caso Design 11312 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

in anderen Sprachen