Ardo CFR400B-1 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

ІНСТРУКЦІЯ ПО ЕКСТПЛУАТАЦІЇ
Перевірити, чи знята упаковка із нижньої частини
приладу?
Увага: легкий шум спричиняється циркуляцією холодильного
газу, навіть після зупинки компресора, це явище знаходиться
у нормі.
3. Зелена лампочка виключена (у моделях де передбачено) і
прилад не працює.
• Виключена електроенергія?
Необхідно перевірити чи вилка вставлена у розетку
відповідним чином?
Перевірте цілістність електричного проводу?
4. Зелена лампочка виключена (у моделях де передбачено)
але прилад продовжує працювати.
Лампочка невиправна. Зв'яжіться із Центром
Обслуговування для заміни.
5. Компресор не виключається.
У прилад помістили гарячі продукти?
Двері приладу залишились відчиненими на довгий
проміжок часу?
Продукт знаходиться у приміщенні із високою
температурою або біля джерела тепла?
Перевірити установки термометру?
Ненавмисно натиснута кнопка швидкого заморожування
(у моделях де передбачено)?
6. Формується надлишкова кількість інею у верхній частині
камери.
Перевірити, чи правильно встановлені заглушки трубки
виходу талої води?
Перевірити, чи двері добре зачинені?
Прокладка двері приладу пошкоджена або деформована?
(Дивитись розділ "Установка")
Перевірити, чи зняті 4 дистанційних елементи? (Дивись
розділ "Установка")
7. Формування конденсату на зовнішніх стінах приладу.
Формування конденсату у відповідних кліматичних умовах
- нормальне явище (при вологості понад 85%) або прилад
розташований у вологому приміщенні із поганою
вентиляцією. При цьому функціонування приладу не
погіршується.
8. Нерівномірний шар інею на внутрішніх стінах приладу
Вважати за нормальне явище.
ПОРАДИ ЩОДО ОХОРОНИ НАВКОЛИШНЬОГО
СЕРЕДОВИЩА
1. Упаковка
Матеріал упаковки може бути утилізований на 100 відсотків,
про що свідчить символ . Для утилізації необхідно
керуватись місцевими нормами. Матеріал упаковки є
потенційним джерелом небезпеки (пластикові пакети,
частини упаковки із полістиролу та ін.), тому необхідно
зберігати у недоступному для дітей місці.
2. Утилізація приладу
Прилад виготовлений із матеріалу, що може бути утилізован
.
Даний продукт має відмітки у відповідності до Європейської
Директиви 2002/96/CE, а також Директиві стосовно
Електричних та Електронних Відходів (WEEE). Необхідно
впевнитись, що утилізація приладу відбувається у
відповідності із передбаченими процедурами, користувач
повинен попередити можливі негативні наслідки для
оточуючого середовища та для здоров'я.
Символ на приладі та у супроводжуючій документації,
вказує, що прилад не відноситься до побутових відходів та
повинен буте доставлений у відповідний пункт утилізації
електричних та електронних приладів.
В момент утилізації, відріжте електропровід, для того, що
прилад був непридатний для подальшого використання, а
також зніміть двері та полиці, щоб діти не могли
використовувати прилад.
Проведіть утилізацію продукту відповідно до місцевих норм
стосовно утилізації відходів. Доставити прилад в
авторизований центр утилізації відходів; прилад повинен
знаходитись під постійним контролем, не залишайте прилад
без контролю, навіть на декілька днів, тому що прилад є
потенційним джерелом небезпеки для дітей. Для додаткової
інформації стосовно прийняття та утилізації даного приладу
зв'яжіться із місцевим компетентним представником,
місцевим пунктом збору відходів або із магазином, де Ви
придбали продукт.
Інформація:
Даний прилад не містить CFC. Холодильній газ R134a (HFC)
або R600a (HC), дивитись інформаційну табличку, що
знаходиться усередині приладу. Для приладів із ізобутаном
(R600a): ізобутан це природній газ без впливу на навколишнє
середовище але пожеженебезпечний. Таким чином,
необхідно впевнитись, що усі трубки холодильного циклу
знаходяться у належному стані.
Даний продукт може вміщувати фторовані парникові гази,
що зазначаються у протоколі Кіото; холодильній газ
знаходиться у герметично закритій системі. Холодильний
газ: R134a, значення глобального потепління (GWP) рівне
1300.
Декларація відповідності
Даний прилад призначений для зберігання харчових
продуктів та виготовлений у відповідності до регламенту
(CE) № 1935/2004.
Даний прилад був розроблений, виготовлений та
розповсюджений у відповідності до:
- цілей безпеки Директиви "Низька Напруга" 2006/95/CE
(що замінює 73/23/CEE та попередні виправлення);
- реквізитів Директиви "EMC" 2004/108/CE.
• Електрична безпека приладу гарантована при правильному
підключенні до електромережі, при заземленні у
відповідності до чинного законодавства.
СЛУЖБА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перед тим як зв'язатись із Службою Технічного
Обслуговування:
1. Перевірте чи можна усунути проблеми без втручання
служби.
2. Повторно запустіть прилад, для того щоб
переконатись, що проблема вирішена. Якщо
результат негативний, необхідно відключити прилад
та повторити операцію через одну годину.
3. 3. Якщо проблема залишилась, зв'яжіться із
Службою Технічного Обслуговування.
Необхідно повідомити:
• тип проблеми,
• модель,
• номер Сервісу (цифра, що знаходиться після слова
SERVICE на інформаційній табличці на задній частині
приладу)
• повну домашню адресу,
• номер телефону та телефонний код.
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
1. Griff
2. Sicherheitsverschluss (falls vorgesehen)
3. Dichtung
4. Trennwand (falls vorgesehen)
5. Verschluss des Tauwasserabflusses
6. Bedienblende
7. Seitliches Belüftungsgitter des Motors
8. Oberkante
9. Kondensator (auf der Rückseite)
INSTALLATION
Lesen sie das Kapitel „VOR DEM GEBRAUCH
DES GERÄTS".
Entfernen Sie die Verpackung des Geräts.
Entfernen Sie die 4 Distanzstücke zwischen
Deckel und Gerät.
Stellen Sie sicher, dass der Verschluss des
Tauwasserabflusses (falls vorgesehen) korrekt
eingesetzt ist (5).
Um maximale Leistungen zu erzielen und
Beschädigungen beim Öffnen des Gerätedeckels zu
vermeiden, sind 7 cm Mindestabstand von der
Rückwand und 7 cm Freiraum auf jeder Seite zu lassen.
Setzen Sie die Zubehörteile (falls vorgesehen) ein.
1. Thermostat zur Temperaturregelung
2. Rote Leuchte (falls vorgesehen): Wenn die
Geräteinnentemperatur noch nicht kalt genug ist, leuchtet
diese Leuchte.
3. Grüne Leuchte (falls vorgesehen): Wenn das Gerät
eingeschaltet ist, leuchtet diese Leuchte.
4. Leuchtende Taste gelb/orange (falls vorgesehen):
Schaltet die Schnellgefrierfunktion ein und aus. Bei
eingeschalteter Schnellgefrierfunktion, leuchtet diese
Leuchte.
Die Konfiguration der Bedientafel kann je nach Modell
unterschiedlich sein.
Inbetriebnahme
Das Gerät wird im Werk auf die empfohlene
Betriebstemperatur von +-18°C voreingestellt.
Schließen Sie das Gerät an.
Die grüne Leuchte (falls vorgesehen) leuchtet auf.
Die rote Leuchte (falls vorgesehen) leuchtet ebenfalls auf, da
die Geräteinnentemperatur noch nicht kalt genug ist, um
Lebensmittel hinein zu legen. Diese Leuchte erlischt i.d.R.
nach ungefähr 6 Stunden ab der Inbetriebnahme.
Nachdem das Gerät angeschlossen und die richtige
Temperatur erreicht worden ist (ungefähr nach einer Stunde
während der die Tür nicht geöffnet werden kann),
kontrollieren Sie ob die Schnellgefrierfunktion ausgeschaltet
ist (gelbe Leuchte aus, falls vorgesehen).
Die Tiefkühlware erst einlagern, wenn die rote Leuchte (falls
vorgesehen) erlischt.
Aufgrund der festschließenden Dichtung lässt sich der
Deckel der Gefriertruhe unmittelbar nach dem Verschließen
nicht wieder öffnen. Sie müssen einige Minuten warten,
bevor Sie den Deckel der Gefriertruhe wieder öffnen
können.
Temperatur einstellen
Die gewünschte Temperatur über den Thermostat wählen. Um
die Gerätetemperatur einzustellen, folgendermaßen vorgehen
Drehen Sie den Drehknopf des Thermostaten auf die
Position 1, falls Sie eine mäßige Lagerungstemperatur
wünschen.
Drehen Sie den Drehknopf des Thermostaten auf die
Position falls Sie eine kältere Lagerungstemperatur
wünschen.
Falls das Gerät nur teilweise mit Lebensmitteln gefüllt wird
(d.h. die Lebensmittel liegen unterhalb des im Gerät
markierten Symbols „e") , empfehlen wir den Thermostaten
auf eine niedrigere Temperatur einzustellen (auf die Position
„e" falls diese an der Thermostatenskala angegeben ist).
CO Big
Klimaklasse Umg. T. (°C) Umg. T. (°F)
SN von 10 bis 32 von 50 bis 90
N von 16 bis 32 von 61 bis 90
ST von 16 bis 38 von 61 bis 100
T von 16 bis 43 von 61 bis 110
GEBRAUCHSANWEISUNG
VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS
Bei dem von Ihnen erworbenen Gerät handelt es sich um
eine ausschließlich für die Verwendung im Haushalt und
zur Aufbewahrung von Tiefkühlware, zum Einfrieren
frischer Lebensmittel und zur Eiswürfelbereitung
bestimmte Gefriertruhe.
Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich
vorgeschrieben. Der Hersteller haftet nicht für
Personen-, Tier- oder Sachschäden, die infolge
Nichtbeachten o.g. Vorschriften verursacht werden
sollten.
1.
Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf
Beschädigungen und kontrollieren Sie, ob der
Deckel einwandfrei schließt und die Dichtung
nicht verformt ist. Mögliche Transportschäden müssen
dem Händler innerhalb von 24 Stunden nach
Anlieferung gemeldet werden.
2. Warten Sie vor dem Anschluss des Gerätes mindestens
zwei Stunden, damit der Kühlkreislauf seine volle
Funktionstüchtigkeit erreichen kann.
3. Die Installation und der elektrische Anschluss müssen
von einer Fachkraft gemäß den Herstelleranweisungen
und den einschlägigen örtlichen
Sicherheitsbestimmungen ausgeführt werden.
4. Vor der Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes
reinigen.
Vor dem Anschluss an das Stromnetz sicherstellen, dass
die Netzspannung mit den Angaben des Typenschilds an
der Geräterückseite übereinstimmt.
Die elektrischen Anschlüsse müssen den örtlichen
Vorschriften entsprechend ausgeführt werden.
EINFRIEREN DER LEBENSMITTEL
Einfriergerechte Vorbereitung von frischen
Lebensmitteln
Die einzufrierenden frischen Lebensmittel einwickeln und
verschließen in: Alu- oder Klarsichtfolie,
wasserundurchlässige Kunststoffbeutel,
Polyäthylenbehälter mit Deckel, lebensmittelgerechte
Tiefkühlbehälter i.a.
Die Lebensmittel müssen frisch, reif und von bester
Qualität sein.
Frisches Gemüse und Obst sollten möglichst sofort nach
der Ernte eingefroren werden, damit ihre Nährwerte,
ihre Konsistenz, ihre Farbe und ihr Geschmack
unverändert erhalten bleiben.
Lassen Sie warme Speisen immer erst vor ihrer
Einlagerung in die Gefriertruhe abkühlen.
Einfrieren frischer Lebensmittel
Lagern Sie die einzufrierenden Lebensmittel so ein, dass
sie die Seitenwände der Gefriertruhe berühren:
A) - einzufrierende Lebensmittel,
B) - bereits eingefrorene Lebensmittel.
Vermeiden Sie beim Einlagern
den direkten Kontakt der
einzufrierenden mit den bereits
eingefrorenen Lebensmittel.
Eine bessere und raschere
Gefrierleistung erreichen Sie,
wenn Sie die Lebensmittel in
kleine Portionen aufteilen;
diese Vorkehrung erweist sich
dann auch im Moment der
Verwertung des Gefriergutes
von Nutzen.
1. Drücken Sie die
Schnellgefriertaste mindestens
24 Stunden vor dem Einfrieren frischer Lebensmittel.
Falls das Gerät nicht mit dieser Taste ausgestattet ist,
regeln Sie den Thermostaten auf die Position .
2. Legen Sie nun die einzufrierenden
Lebensmittel in die Gefriertruhe hinein und lassen Sie die
Tür 24 Stunden lang geschlossen. Schalten Sie nach
dieser Zeit die Schnellgefrierfunktion wieder aus (falls
vorgesehen).
LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Beziehen Sie sich auf die Tabelle am Gerät (falls
vorgesehen).
Trennen des Gefrierguts
Lagern Sie das Gefriergut
getrennt ein; Vermerken
Sie das Einfrierdatum auf
den Verpackungen, um die
rechtzeitige Verwertung
vor dem Verfalldatum
sicherzustellen.
Ratschläge zum Aufbewahren von Tiefkühlware.
Beim Einkaufen von Tiefkühlware sollten Sie auf Folgendes
achten:
Die Verpackung darf nicht beschädigt sein, da sonst der
Inhalt nicht mehr einwandfrei sein könnte. Wenn die
Verpackung aufgebläht ist oder feuchte Flecken aufweist,
ist das Produkt nicht optimal gelagert worden und der
Inhalt könnte angetaut sein.
Beim Einkaufen die Tiefkühlware als letzte in den
Einkaufswagen legen und stets in einer Kühltasche
transportieren.
Die Tiefkühlware zu Hause sofort in die Gefriertruhe
legen.
Temperaturschwankungen vermeiden bzw. auf ein
Minimum reduzieren. Das auf der Verpackung
angegebene Verfalldatum beachten.
Für die Konservierung von Tiefkühlware stets die
Anweisungen auf der Verpackung befolgen.
Anmerkung: verwerten Sie auf- oder angetaute
Lebensmittel sofort. Aufgetaute Lebensmittel dürfen
nicht wieder eingefroren werden, es sei denn, sie würden
für die Zubereitung eines gekochten Gerichtes
verwendet. Aufgetaute Lebensmittel können nach dem
Kochen wieder eingefroren werden. Bei längerem
Stromausfall:
Den Gefriertruhendeckel nicht öffnen, es sei denn, um
die Kälteakkus (falls vorgesehen) auf das Gefriergut auf
der rechten und linken Geräteseite zu legen. Auf diese
Weise lässt sich der Temperaturanstieg verlangsamen.
MONATE
LEBENSMITTEL
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЕКСТПЛУАТАЦІЇ
ЗАСТЕРЕЖНІ ЗАХОДИ ТА ПОРАДИ
Після установки, необхідно впевнитись, що прилад не
встановлений на електричному проводі.
Не зберігайте рідини у скляних ємкостях у морозильній
камері, тому що існує ризик вибуху.
Не використовуйте у їжу кубики льоду абож заморожений
сік зразу ж після того, як Ви достали їх із морозильної
камери, так як це може призвести до обмороження.
Перед тим як виконувати операції стосовно
обслуговування і чистки, відключить вилку від розетки
електромережі або перекрийте постачання
електроенергії.
Не встановлюйте продукт у місцях, що знаходяться під
прямими сонячними променями абож поряд із джерелами
тепла, так як це може призвести до підвищення затрат по
електроенергії.
Не зберігайте та не застосовуйте бензин, інші гази або
пожеженебезпечні рідини поряд із приладом абож із
іншими побутовими приладами. Випаровування, що
виділяються, можуть спричинити пожежу або вибух.
Установку та позиціонування приладу необхідно
виконувати на ідеально прямій горизонтальній поверхні на
підлозі, що розрахована на вагу, розміри та призначення
приладу.
Прилад повинен бути розміщений у сухому
провітрюваному приміщенні. Прилад призначений для
функціонування у середовищі із температурним
інтервалом у відповідності до кліматичного класу, що
вказаний на інформаційній табличці на задній частині
приладу. Якщо прилад знаходиться у приміщенні із
температурою, що є вищою абож нижчою за
передбачений інтервал, то це може призвести до
неналежного функціонування приладу.
Ми радимо залишити прилад підключеним до
електромережі, навіть якщо він пустий, на короткі
проміжки часу.
При переміщенні приладу будьте уважними, щоб не
пошкодити підлогу (наприклад, паркет).
Для того щоб прискорити процес розморожування не
використовуйте механічні або інші прилади, що
відрізняються від тих, що радить виробник.
Не використовуйте електроприлади всередині
морозильної камери, якщо це не було рекомендовано
виробником.
Даний прилад не призначений для використання особами
(включаючи дітей) із фізичними, сенсорними та
психічними вадами, також особами без досвіду або при
нестачі інформації щодо функціонування приладу, за
виключенням випадків, коли вони пройшли підготовку та
якщо при використанні знаходяться під контролем особи,
відповідальної за їх безпеку.
Для запобігання ризику застрявання абож задухи дітей не
дозволяйте дітям гратись або ховатись усередині
приладу.
Електричний провід може бути замінений тільки
підготовленим персоналом.
Не використовуйте подовжувач і адаптори.
Відключення від електричної мережі повинно відбуватись
шляхом відключення вилки або за допомогою
двуполярного перемикача, що встановлений перед
розеткою.
Перевірте, що показники мережі на інформаційній
табличці відповідають характеристикам напруги у домі.
Не використовуйте у їжу рідину (нетоксично), що
знаходиться в акумуляторах, що генерують холод (де
передбачено).
Обмежуйте відкриття дверей
морозильнох камери.
РОЗМОРОЖУВАННЯ ПРИЛАДУ
Відключить прилад від
електромережі.
Звільніть морозильну камеру від
продуктів, загорнувши у декілька
аркушів паперу, та помістіть їх у
прохолодне місце або у
термозберігаючу сумку.
Залишіть дверці приладу
відчиненими.
Зніміть внутрішню заглушку трубки для стоку води (де
передбачено).
Зніміть зовнішню заглушку трубки для стоку води (де
передбачено) розмістіть, як показано на малюнку.
Розмістіть ємкість під трубкою для стоку води для збору
залишків води. У моделях, де передбачено,
використовуйте сепаратор.
Розморожування може бути прискореним при
використанні лопатки для усування інею із стін приладу.
Приберіть іней на дні приладу.
Для того, щоб уникнути пошкоджень камери не
викорустовуйте металічні і гострі предмети або предмети,
що ріжуть для усування інею.
Не використовуйте абразивні засоби та не нагрівайте
камеру штучними засобами.
Акуратно висушіть прилад всередині.
При закінченні розморожування закрийте заглушку.
ЧИСТКА ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Усунути іней, що утворився у верхній частині (дивитись
Керівництво із Діагностування проблем роботи прилада).
Після розморожування, почистіть всередині камери,
використовуючи вологу губку із теплою водою або
нейтральним миючим засобом.
Почистіть бокову вентиляційну решітку (у моделях де
передбачено).
Почистіть конденсатор від пилу, що знаходиться на задній
частині приладу.
Перед тим як виконувати операції щодо обслуговування
необхідно відключити вилку від розетки. Не використовуйте
порошок, металеву губку, абразивні засоби або засоби для
виводження плям (наприклад ацетон, розчинники) для
чистки приладу.
Для належного функціонування приладу ми радимо
виконувати чистку та обслуговування приладу принаймі один
раз на рік.
ЗАМІНА ЛАМПИ ДВЕРЦІ (ДЕ
ПЕРЕДБАЧЕНА)
Відключити прилад від
електромережі.
Зняти матове скло у відповідності
до інструкцій на малюнку у
вказаній послідовності.
Зніміть лампу та замініть її із
новою із однаковими характеристиками Вольт/Ватт.
Установіть матове скло та підключить прилад до
електромережі.
КЕРІВНИЦТВО ДІАГНОСТИКИ ПРОБЛЕМ РОБОТИ
ПРИЛАДА
1. Червона лампочка не виключається (у моделях де
передбачено).
• Відключення електроенергії?
Включена функція розморожування?
Перевірити, чи двері надійно закрити?
Прилад встановлений поряд із джерелом тепла?
Перевірити правильність установки термометра?
Перевірити, чи вентиляційна решітка та конденсатор
чисті?
2. Надмірний шум приладу.
Перевірити, чи прилад встановлений на ідеально прямій
горизонтальній поверхні?
Прилад знаходиться у контакті із іншими меблями, що
може призвести до виникнення вібраціі?
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЕКСТПЛУАТАЦІЇ
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРИЛАДУ
Прилад, що Ви придбали призначений для
домашнього використання, для зберігання продуктів
харчування, а також заморожених продуктів,
заморожування свіжих харчових продуктів та
підготовки льоду.
Заземлення приладу є обов'язковим у відповідності
із чинним законодавством. Виробник не є
відповідальним за збитки іншим особам, тваринам
або предметам при недотриманні вказаних норм.
1. Після розпакування приладу необхідно
впевнитись, що прилад непошкоджений, що двері
закриваються щільно, та що прокладка
недеформована. Про можливі пошкодження
необхідно повідомити продавця протягом 24 годин
із моменту доставки прилада.
2. Ми радимо зачекати якнайменш дві години, перед
тим, як підключити прилад, для того, щоб
холодильний контур досяг максимальної
ефективності.
3. Необхідно впевнитись, що установка та
підключення до електромережі виконані
спеціалізованим технічним спеціалістом відповідно
до інструкцій виробника, та у відповідності до
місцевих норм безпеки.
4. Почистіть прилад перед використанням.
Перед підключенням приладу до електромережі
необхідно впевнитить, що показники мережі
відповідають показниками на інформаційній
табличці приладу, що знаходиться на задній
частині приладу.
• Усі електричні з'єднання повинні відповідати
місцевим нормам.
ЗАМОРОЖУВАННЯ ХАРЧОВИХ ПРОДУКТІВ
Підготовка свіжих продуктів для заморожування
Загорніть та закрийте свіжі харчові продукти,
використовуючи папір із алюмінію, прозору плівку,
пластикові пакети, поліетиленову ємкість із
кришкою, що призначені для заморожування
продуктів.
Харчові продукти повинні бути свіжими, стиглими,
високої якості.
Свіжі фрукти та овочі повинні бути заморожені, по
можливості, зразу ж після збору врожаю, для того
щоб зберігти усі корисні речовини, консистенцію,
колір та смак продуктів.
Залишіть гарячі харчові продукти охолонути, перед
тим як завантажити іх до морозильної камери.
Заморожування свіжих харчових продуктів
Розмістіть продукти, що необхідно заморозити, у
безпосередньому контакті із вертикальними
стінами приладу:
A) - харчові продукти, призначені для
заморожування,
B) - заморожені харчові продукти.
Уникайте прямого контакту
продуктів призначених для
заморожування із
замороженими продуктами.
Для отримання
ефективного і миттєвого
результату при
заморожуванні розділіть
продукти на невеликі порції,
таким чином Вам буде
зручніше використовувати
заморожені продукти.
1. За 24 години перед
заморожуванням свіжих
продуктів натисніть кнопку
швидкого заморожування. Для моделей, у яких не
передбачена дана кнопка, встановіть
на
термометрі
.
2. Розмістіть продукти, які необхідно заморозити і
закрийте двері морозильної камери на 24 години.
Після чого виключіть функцію швидкого
заморожування (у моделях де передбачено).
ЗБЕРІГАННЯ ХАРЧОВИХ ПРОДУКТІВ
Перевірте таблицю із даними по продукту (де
передбачена).
Класифікація
заморожених харчових
продуктів
Розкладіть та розбийте
на групи заморожені
продукти, ми радимо
Вам вказати дату
заморожування на
упаковках для того, щоб
забезпечити вживання
до закінчення терміну придатності.
Поради щодо зберігання заморожених харчових
продуктів
При покупці заморожених продуктів, необхідно
впевнитись, що:
Упаковка ціла, так як продукт, що зберігається у
неналежній упаковці може бути низької якості.
Якщо упаковка роздута абож на упаковці присутні
сліди вологи, це означає, що продукт зберігався у
неблагоприємних умовах, а також, можливо, був
частково разморожений.
при покупці заморожених продуктів покупайте
заморожені продукти в останню чергу та
користуйтесь термозберігаючими сумками для
подальшого транспортування.
Удома негайно розмістіть заморожені продукти у
морозильну камеру.
Уникайте або ж мінімізуйте перепади температури.
Дотримуйтесь строку зберігання, вказанному на
упаковці.
Дотримуйтесь інструкцій, стосовно зберігання
заморожених продуктів, вказаної на упаковці.
Увага : Після розмороження використайте разморожені
або частково разморожені продукти. Не заморожуйте
повторно разморожені продукти, за виключенням
продуктів, використання яких передбачає процес
приготування. Після приготування продукт може бути
знову заморожений. У випадку відключення
електоенергії на довгий проміжок часу:
Не відкривайте двері приладу, тільки у випадку
розміщення генераторів холоду (у моделях де
передбачено) над замороженими продуктами із лівого
та правого боків. При цьому можливо буде
уповільнити швидкість підвищення температури.
МІСЯЦІ
їЖА
GEBRAUCHSANWEISUNG
ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE
Nach der Installation sicherstellen, dass das Gerät nicht
auf dem Stromkabel steht.
Keine Glasbehälter mit flüssigem Inhalt in der Gefriertruhe
aufbewahren, da sie platzen können.
Eiswürfel oder Wassereis nicht sofort nach Entnahme aus der
Gefriertruhe verzehren, da sie Kälteverbrennungen verursachen
können.
Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den Netzstecker
ziehen oder die Stromversorgung unterbrechen.
Vermeiden Sie bei der Wahl des Installationsortes, dass das
Gerät direkter Sonnenlichtausstrahlung ausgesetzt oder in Nähe
von Wärmequellen aufgestellt wird, da sich dadurch der
Stromverbrauch erhöht.
Kein Benzin, Gas oder andere entflammbare Stoffe in der Nähe
des Geräts oder anderer Haushaltsgeräte aufbewahren oder
verwenden. Durch die ausströmenden Dämpfe bestände Brand-
oder Explosionsgefahr.
Installieren und nivellieren Sie das Gerät auf einer einwandfrei
ebenen und tragfähigen Fußbodenfläche und wählen Sie einen
seinen Abmessungen und seinem Verwendungszweck
entsprechenden Raum.
Das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten Raum
aufstellen. Das Gerät ist für den Einsatz in Räumen mit
nachstehenden Temperaturbereichen ausgelegt, die ihrerseits
von der Klimaklasse auf dem Typenschild an der Geräterückseite
abhängig sind. Der Gerätebetrieb könnte beeinträchtigt werden,
wenn das Gerät über längere Zeit höheren oder tieferen
Temperaturwerten als denen des vorgeschriebenen Bereichs
ausgesetzt ist.
Das Gerät stets angeschlossen lassen, auch wenn es kurzzeitig
leer stehen sollte.
Achten Sie beim Umstellen des Gerätes darauf, dass der
Fußboden nicht beschädigt wird (z.B. Parkettböden).
Zum Beschleunigen des Abtauvorganges niemals mechanische
oder andere als die vom Hersteller empfohlenen und/oder
mitgelieferten Utensilien benutzen.
Verwenden Sie keine elektrischen Geräte im Innenraum mit
Ausnahme der vom Hersteller empfohlenen.
Dieses Gerät sollte von Kindern, Behinderten und im
Umgang mit dem Gerät unerfahrenen Personen nur nach
einer Einweisung zum Gebrauch und unter Aufsicht
benutzt werden.
Untersagen Sie Kindern das Spielen und Verstecken im
Gerät, um Erstickungs- und Einschließgefahr zu
vermeiden.
Das Netzkabel darf nur durch eine Fachkraft ersetzt
werden.
Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachadapter
verwenden.
Die elektrische Abschaltung des Gerätes muss durch
Ziehen des Netzsteckers oder durch einen der Steckdose
vorgeschalteten Zweipolschalter möglich sein.
Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene
Spannung mit der in Ihrer Wohnung übereinstimmt.
Die in den Kälteakkus (falls vorhanden) enthaltene
(ungiftige) Flüssigkeit nicht verschlucken.
Den Gerätedeckel nicht unnötig öffnen.
ABTAUEN DER GEFRIERTRUHE
Die Gefriertruhe sollte dann abgetaut
werden, wenn sich eine 5-6 mm starke
Reifschicht an den Wänden gebildet hat.
Das Gerät spannungslos setzen.
Die Lebensmittel aus der
Gefriertruhe nehmen, sie in
Zeitungspapier einschlagen und an
einem kühlen Ort oder in einer
Kühltasche aufbewahren.
Lassen Sie den Deckel der
Gefriertruhe offen.
Entfernen Sie den Innenverschluss
des Tauwasserabflusses (falls vorgesehen).
Entfernen Sie nun den Außenverschluss des Tauwasserabflusses
(falls vorgesehen) und platzieren Sie ihn wie auf der Abbildung
gezeigt.
Eine Auffangschale unter den Ablaufkanal stellen, um das
Restwasser aufzufangen. Verwenden Sie das Trennelement, falls
vorhanden.
Um den Abtauvorgang zu beschleunigen, können Sie sich beim
Ablösen der Reifschicht von den Wänden der Gefriertruhe mit
einem Spachtel helfen.
Entfernen Sie den Reif vom Boden der Gefriertruhe.
Verwenden Sie keine spitzen oder scharfen
Metallutensilien, um den Reif zu lösen, und erwärmen Sie
den Gefrierraum nicht künstlich, wenn Sie ihn nicht
irreparabel beschädigen wollen.
Keine Scheuerprodukte verwenden und den Innenraum
nicht künstlich erhitzen.
Den Innenraum der Gefriertruhe sorgfältig abtrocknen.
Nach Abschluss des Abtauvorgangs den Verschluss wieder
einsetzen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Entfernen Sie den Reif, der sich an den oberen Randflächen
gebildet hat (siehe Störung - Was tun).
Säubern Sie den Innenraum nach dem Abtauen mit einem mit
lauwarmem Wasser und/oder einem milden Reinigungsmittel
angefeuchteten Schwammtuch.
Reinigen Sie das seitliche Lüftungsgitter (falls vorgesehen).
Stauben Sie den Kondensator an der Geräterückseite ab.
Vor jeder Reinigungs- oder Wartungsarbeit den Netzstecker
ziehen. Verwenden Sie weder Scheuerpaste noch -
schwämmchen oder Fleckenentferner (z.B. Azeton,
Trichloräthylen) zur Gerätereinigung.
Um einen optimalen Gerätebetrieb zu gewährleisten, sollten
Sie Reinigung und Pflege mindestens einmal im Jahr
vornehmen.
AUSWECHSELN DER LAMPE AM DECKEL (FALLS
VORGESEHEN)
Das Gerät spannungslos setzen.
Die Milchglasabdeckung entsprechend der
Abbildung und in der angegebenen
Reihenfolge abnehmen.
Die Lampe ausschrauben und durch eine
neue Lampe mit gleicher Volt- und Wattzahl ersetzen.
Die Milchglasabdeckung wieder anbringen und das Gerät wieder
an das Stromnetz anschalten.
STÖRUNG-WAS TUN?
1. Die rote Leuchte (falls vorgesehen) leuchtet ständig.
Liegt ein Stromausfall vor?
Wurde der Abtauvorgang eingeschaltet?
Ist der Deckel der Gefriertruhe richtig geschlossen?
Steht das Gerät neben einer Wärmequelle?
Ist der Thermostat auf der richtigen Position?
Sind das Lüftungsgitter und der Kondensator sauber?
2. Das Gerät verursacht ein zu lautes Betriebsgeräusch.
Steht das Gerät auf einer perfekt ebenen Fläche?
Berührt das Gerät andere Möbel oder Gegenstände, die
Vibrationen verursachen können?
GEBRAUCHSANWEISUNG
Wurde die Verpackung vom Sockel der Gefriertruhe entfernt?
Anmerkung: Dass das zirkulierende Kühlmittel auch nach
Kompressorstillstand ein leichtes Geräusch verursacht, ist durchaus
normal.
3. Die grüne Leuchte (falls vorgesehen) ist ausgeschaltet und
das Gerät funktioniert nicht.
Liegt ein Stromausfall vor?
Ist der Netzstecker richtig angeschlossen?
Ist das Stromkabel unversehrt?
4. Die grüne Leuchte (falls vorgesehen) ist ausgeschaltet und
das Gerät funktioniert.
Die grüne Leuchte ist defekt. Rufen Sie den Kundendienst an,
um sie auswechseln zu lassen.
5. Der Kompressor läuft ständig.
Wurden warme Speisen in die Gefriertruhe eingelagert?
Hat der Deckel der Gefriertruhe längere Zeit offen gestanden?
Steht das Gerät in einem zu warmen Raum oder neben einer
Wärmequelle?
Ist der Thermostat auf der richtigen Position?
Wurde die Schnellgefriertaste (falls vorgesehen) versehentlich
gedrückt?
6. Übermäßige Reifbildung an den oberen Randflächen.
Sind die Verschlüsse des Tauwasserabflusses korrekt eingesetzt?
Ist der Deckel der Gefriertruhe richtig geschlossen?
Ist die Dichtung am Deckel der Gefriertruhe beschädigt oder
verformt? (Siehe Kapitel "Installation")
Wurden die 4 Distanzstücke entfernt? (Siehe Kapitel
"Installation")
7. Kondenswasserbildung an den Außenwänden der
Gefriertruhe.
Unter besonderen klimatischen Bedingungen (Luftfeuchtigkeit
über 85%) oder bei der Aufstellung in feuchten und wenig
belüfteten Räumen ist Kondenswasserbildung durchaus normal.
Dadurch werden die Leistungen der Gefriertruhe aber
keineswegs beeinträchtigt.
8. Die Reifschicht an den Innenwänden ist nicht gleichförmig.
Diese Erscheinung ist durchaus normal.
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ
1. Verpackung
Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wieder verwertbar und
durch ein Recyclingsymbol gekennzeichnet. Für die Entsorgung
die örtlichen Vorschriften beachten. Das Verpackungsmaterial
(Plastikbeutel, Styroporteile, usw.) außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren, da es eine mögliche Gefahrenquelle darstellt.
2. Entsorgung
Das Gerät ist aus wieder verwertbaren Materialien
hergestellt.
Dieses Gerät verfügt über die Konformitätskennzeichnung
entsprechend der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE). Eine umweltgerechte
Entsorgung trägt dazu bei, mögliche umwelt- und
Gesundheitsbelastende Folgen zu vermeiden.
Das Symbol am Gerät oder auf der Produktdokumentation
weist daraufhin, dass dieses Gerät nicht als unsortierter
Siedlungsabfall beseitigt werden darf, sondern bei einer
entsprechenden Rücknahmestelle für das Recycling von Elektro-
und Elektronikaltgeräten abzugeben ist. Vor der Entsorgung des
Gerätes das Netzkabel durchtrennen, Türen und Ablageflächen
entfernen, damit das Gerät funktionsuntüchtig ist und keine
Gefahrenquelle für spielende Kinder darstellen kann.
Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur
Abfallbeseitigung erfolgen. Geben Sie das Gerät bei einer
zugelassenen Sammelstelle ab; das Gerät darf auch nicht für wenige
Tage unbeaufsichtigt bleiben, da es eine Gefahrenquelle für Kinder
darstellt. Bitte wenden Sie sich an das zuständige Amt Ihrer
Gemeindeverwaltung, an den Müllabfuhrdienst oder an den
Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere
Informationen über Behandlung, Verwertung und
Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.
Hinweise:
Dieses Gerät ist FCKW-frei. Der Kältekreislauf enthält R134a (HFC)
oder R600a (HC), siehe Typenschild im Innenraum. Geräte mit
Isobutan (R600a): Isobutan ist ein Naturgas das keine Folgen auf die
Umwelt hat aber entzündlich ist. Folglich ist es erforderlich
sicherzustellen, dass die Rohrleitungen des Kühlungskreislaufs nicht
beschädigt sind.
Dieses Gerät könnte fluorierte Treibhausgase im Sinne des Kyoto-
Protokolls enthalten. Das Kühlmittel befindet sich in einem
hermetisch versiegelten System. Kühlmittel: R134a hat ein
Treibhauspotential (GWP) von 1300.
Konformitätserklärung
Dieses Gerät ist der Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt
und gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1935/2004 hergestellt.
Dieses Gerät wurde entwickelt, gebaut und vermarktet gemäß
den:
- Sicherheitsanforderungen der „Niederspannungsrichtlinie"
2006/95/EG (die 73/23/EWG und nachfolgende Änderungen
ersetzt);
- Schutzvorschriften der Richtlinie 2004/108/EG bezüglich der
elektromagnetischen Verträglichkeit „EMC".
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann
gewährleistet, wenn es korrekt an eine funktionstüchtige und
den gesetzlichen Bestimmungen entsprechende Erdung
angeschlossen ist.
KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
1. Prüfen Sie erst, ob Sie die Störung selbst beheben können.
2. Schalten Sie das Gerät nochmals ein, um zu prüfen, ob die
Störung immer noch vorliegt. Haben Sie keinen Erfolg,
schalten Sie das Gerät nochmals aus und wiederholen Sie
den Versuch nach einer Stunde.
3. Bleibt das Ergebnis negativ, müssen Sie den Kundendienst
benachrichtigen.
Machen Sie bitte folgende Angaben:
Art der Störung,
• das Gerätemodell,
die Servicenummer (Zahl hinter dem Wort SERVICE auf
dem Typenschild an der Geräterückwand)
Ihre vollständige Anschrift,
Ihre Telefonnummer mit Vorwahl.
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЕКСТПЛУАТАЦІЇ
UKR
1. Ручка.
2. Замок безпеки (у моделях де передбачено).
3. Прокладка.
4. Сепаратор (у моделях де передбачено).
5. Заглушка вивідної трубки для талої води.
6. Панель управління.
7. Вентиляційна решітка для бокового двигуна.
8. Верхній край.
9. Конденсатор (на задній частині)
УСТАНОВКА
Перед установкою прилада ознайомтесь із
розділом "ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПИТИ ДО
ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ".
• Зніміть упаковку.
Зніміть 4 дистанційних елемента, встановлених
між дверцею та приладом.
Необхідно впевнитись, что заглушка трубки для
стоку талої води (у моделях де передбачено)
встановлена правильно (мал. 5).
Для того, щоб отримати максимальну віддачу та
уникнути пошкоджень, коли відкриваються
дверцята приладу, необхідно дотримуватись
відстані якнайменш 7 см від задньої стінки, а
також 7 см із боків.
Установіть усі аксесуари (у моделях де
передбачено).
1. Термометр для регулювання температури.
2. Червона лампочка (у моделях де передбачено): при
включенні вказує, що внутрішня температура приладу
не досягла необхідної для заморожування межі.
3. Зелена лампочка (у моделях де передбачено): при
включенні вказує, що прилад знаходиться у робочому
режимі.
4. Світлова жовта/оранжева кнопка (у моделях де
передбачено): призначена для
включання/виключання функції швидкого
заморожування. Коли включена вказує, що функція
щвидкого заморожування включена.
Конфігурація панелі управління може змінюватись в
залежності від моделі приладу.
Підключення приладу
Температура приладу встановлена заводом-
виробником, що рекомендує для належної роботи
приладу встановити температуру на відмітці -18°C.
• Підключити прилад.
Включиться зелена лампочка (у моделях де
передбачено).
Додатково активізується червона лампочка (у
моделях де передбачено), так як температура
всередині приладу не досягла температури необхідної
для заморожування продуктів. Ця лампочка зазвичай
виключається протягом 6 годин із моменту
підключення.
Після заморожування продуктів та досягнення
необхідної температури (необхідно зачекати
приблизно 1 годину, при цьому не відкривайте двері),
перевірте, що функція швидкого заморожування
відключена (жовта лампочка, у моделях де
передбачено - відключена).
Завантажити продукти після відключення червоної
лампочки (у моделях, де передбачено).
Так як прокладка виготовлена із матеріалу, що не
пропускає повітря, неможливо відкрити двері приладу
зразу ж після закриття. Необхідно зачекати декілька
хвилин для відкриття дверей приладу.
Регулювання температури
За допомогою термометра виберіть необхідну
температуру. Для регулювання температури приладу
виконайте наступну операцію:
Поверніть ручку термометра на позицію 1, якщо Ви
надаєте перевагу не дуже низькій температурі
заморожування.
Поверніть ручку термометра на позицію 6 / якщо
Ви бажаєте обрати більш низьку
температуру для заморожування.
У разі часткового завантаження, абож коли кількість
продуктів не перевищує відмітку "e", що знаходиться
всередині приладу, радимо встановити значення
термометра на низькі позиції (абож безпосередньо на
символ "e", при наявності на термометрі).
CO Big
Кліматичний
клас
Температура
навколишнього
середовища (°C)
Температура
навколишнього
середовища (°F)
SN від 10 до 32 від 50 до 90
N від 16 до 32 від 61 до 90
ST від 16 до 38 від 61 до 100
T від 16 до 43 від 61 до 110
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ardo CFR400B-1 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist auch geeignet für