Scotsman CU0415, CU0715 and CU0920 Controller Replacement - 17-3425-01 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
REV. A
FUSE (3A) (50Hz only)
Y
R
W
W
W
BU
GN/Y
BK
or
BL
Y
BU/W
B/W
B/W
W
or
BN
B/W
B/W
W
V
O
FREEZE
NO
AC
PWR
COM
GN/Y
POWER IN
CONTROL
BIN
LEVEL
SOLENOID
HOT GAS
FAN
MOTOR
SOLENOID
WATER
PUMP
MOTOR
1
3
S
M
2
OVERLOAD
RELAY - CURRENT
COMPRESSOR
EARTH
GROUND
OFF
DOUBLE POLE
3 WAY SWITCH
(CENTER OFF)
FAN
CONTROL
ON
WASH
BIN STAT
WATER
TEMP
SENSOR
ELECTRONIC
CONTROL
ELECTRONIC CONTROL
EVAPORATOR
TEMP SENSOR
FAN
MOTOR
HOT GAS
SOLENOID
TRANSFORMER
12V
LINE
N or L2
L1
34
WATER
SOLENOID
WATER
PUMP
COMPRESSOR
SWITCHES ON THIS UNIT
SHOWN IN FREEZE CYCLE
LINE
LOAD
TRANSFORMER
EARTH
GROUND
ON
WASH
3-WAY
SWITCH
WASH
ON
FAN
CONTROL
PUMP
COM
A/C PWR
(COM)
NC =
HARVEST
BN/W
W
WATER
TEMP
SENSOR
FREEZE
NO
PUMP
NC
3
2
1
5
6
4
6
5
2
3
4
1
PUMP
COM
HARV
NC
PUMP
NC
BU
R
2 1
EVAPORATOR
TEMP
SENSOR
12V
12V
GND
THIS UNIT MUST
BE GROUNDED
17-3439-01
* SEE NAMEPLATE FOR
PROPER VOLTAGE REQUIREMENTS
AND MAXIMUM FUSE SIZE
CAUTION:
MORE THAN ONE DISCONNECT MEANS MAY BE
REQUIRED TO DISCONNECT ALL POWER TO UNIT
COMPRESSOR DA BOMBA
CETTE UNITÉ
DOIT ÊTRE MISE
À LA TERRE.
ATTENTION :
PLUS D'UNE COUPURE PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE
POUR DÉBRANCHER TOUTE L'ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE DE CETTE UNITÉ.
INTERRUPTEURS SUR
CETTE UNITÉ MONTRÉE
DANS LE CYCLE GEL
ENTRÉE DE
L'ALIMENTATION
* VOIR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE
POUR LES EXIGENCES DE TENSION
APPROPRIÉE ET LA TAILLE
DE FUSIBLE MAXIMALE.
RELAIS - COURANT
SURCHARGE
DE PUISSANCE
CHARGE
RÉGULATION DE
NIVEAU DU BAC
POINT DE MISE
À LA TERRE
POINT DE MISE
À LA TERRE
NETTOYAGE
INTERRUPTEUR
À 3 VOIES
ARRÊT
EN MARCHE
COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE
DE L’EAU
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE DE
L'ÉVAPORATEUR
COMMANDE
DU VENTILATEUR
NC DE LA
RÉCOLTE
NC DE LA
POMPE
COM DE LA
POMPE
COM DE L'ALIM.
DE L'A/C
TERRE (GND)
PAS DE
GEL
POMPE
À L’EAU
SOLÉNOÏDE
DE GAZ CHAUD
SOLÉNOÏDE
D'EAU
LIGNE DU
TRANSFORMATEUR
COMPRESSEUR
THERMOSTAT DU BAC
SOLÉNOÏDE
D'EAU
SOLÉNOÏDE
DE GAZ CHAUD
EN MARCHE
NETTOYAGE
POINT DE
MISE À
LA TERRE
NC =
RÉCOLTE
ALIM. DE L'A/C
(COM)
PAS DE
GEL
NC
DE LA POMPE
COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE
DE L’EAU
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE DE
L'ÉVAPORATEUR
COM DE
LA POMPE
MOTEUR DU
VENTILATEUR
COMMANDE
DU VENTILATEUR
MOTEUR DU
VENTILATEUR
POMPE
À L’EAU
EN MARCHENETTOYAGE
COMPRESSEUR
INTERRUPTEUR
À 3 VOIES À
PÔLE DOUBLE
(CENTRE ARRÊTÉ)
TRANSFORMATEUR
BRUN/BLANC
BLANC
BRUN/BLANC
BLANC
BRUN/BLANC
BRUN/BLANC
BLANC
BLANC
VERT/JAUNE
VERT/JAUNE
BU/
BLANC
BRUN
ROUGE
BLANC
BLANC
BLANC
MARRÓN/
BLANCO
VIOLET
JAUNE
ROUGE
6
2
3
5
4
1
2
1
3
5
4 6
Rev A.
COMPRESSOR DA BOMBA
CETTE UNITÉ
DOIT ÊTRE MISE
À LA TERRE.
ATTENTION :
PLUS D'UNE COUPURE PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE
POUR DÉBRANCHER TOUTE L'ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE DE CETTE UNITÉ.
INTERRUPTEURS SUR
CETTE UNITÉ MONTRÉE
DANS LE CYCLE GEL
ENTRÉE DE
L'ALIMENTATION
* VOIR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE
POUR LES EXIGENCES DE TENSION
APPROPRIÉE ET LA TAILLE
DE FUSIBLE MAXIMALE.
RELAIS - COURANT
SURCHARGE
DE PUISSANCE
CHARGE
RÉGULATION DE
NIVEAU DU BAC
POINT DE MISE
À LA TERRE
POINT DE MISE
À LA TERRE
NETTOYAGE
INTERRUPTEUR
À 3 VOIES
ARRÊT
EN MARCHE
COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE
DE L’EAU
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE DE
L'ÉVAPORATEUR
COMMANDE
DU VENTILATEUR
NC DE LA
RÉCOLTE
NC DE LA
POMPE
COM DE LA
POMPE
COM DE L'ALIM.
DE L'A/C
TERRE (GND)
PAS DE
GEL
POMPE
À L’EAU
SOLÉNOÏDE
DE GAZ CHAUD
SOLÉNOÏDE
D'EAU
LIGNE DU
TRANSFORMATEUR
COMPRESSEUR
THERMOSTAT DU BAC
SOLÉNOÏDE
D'EAU
SOLÉNOÏDE
DE GAZ CHAUD
EN MARCHE
NETTOYAGE
POINT DE
MISE À
LA TERRE
NC =
RÉCOLTE
ALIM. DE L'A/C
(COM)
PAS DE
GEL
NC
DE LA POMPE
COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE
DE L’EAU
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE DE
L'ÉVAPORATEUR
COM DE
LA POMPE
MOTEUR DU
VENTILATEUR
COMMANDE
DU VENTILATEUR
MOTEUR DU
VENTILATEUR
POMPE
À L’EAU
EN MARCHENETTOYAGE
COMPRESSEUR
INTERRUPTEUR
À 3 VOIES À
PÔLE DOUBLE
(CENTRE ARRÊTÉ)
TRANSFORMATEUR
BRUN/BLANC
BLANC
BRUN/BLANC
BLANC
BRUN/BLANC
BRUN/BLANC
BLANC
BLANC
VERT/JAUNE
VERT/JAUNE
BU/
BLANC
BRUN
ROUGE
BLANC
BLANC
BLANC
MARRÓN/
BLANCO
VIOLET
JAUNE
ROUGE
6 3
5
2
4 1
2
1
3
4
5
6
Rev A
ESTA UNIDAD
DEBE DERIVARSE
A TIERRA
PRECAUCIÓN:
ES POSIBLE QUE SE REQUIERA MÁS DE UN
MEDIO DE DESCONEXIÓN PARA DESCONECTAR
TODA LA ALIMENTACIÓN DE ESTA UNIDAD.
INTERRUPTORES DE ESTA
UNIDAD MOSTRADOS EN EL
CICLO DE CONGELACIÓN
ENTRADA DE
ALIMENTACIÓN
*VER LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN
PARA CONOCER LOS REQUISITOS
DE TENSIÓN CORRECTA Y EL
TAMAÑO MÁXIMO DEL FUSIBLE.
RELÉ – CORRIENTE
SOBRECARGA
COMPRESOR
LÍNEA
TRANSFORMADOR
CARGA
NIVEL DEL
RECIPIENTE
CONTROL
PUESTA
A TIERRA
PUESTA
A TIERRA
LIMPIAR
INTERRUPTOR
DE 3 VÍAS
APAGADO
ENCENDIDO
CONTROL
ELECTRÓNICO
SENSOR DE TEMP..
DEL AGUA
SENSOR DE TEMP.
DEL EVAPORADOR
CONTROL DEL
VENTILADOR
COSECH. NA BOMBA NC
COM.
BOMBA
COM.
ALIM. CA
TIERRA
CONGEL. NA
MOTOR
DE LA
BOMBA
SOLENOIDE DEL
GAS CALIENTE
SOLENOIDE
DEL AGUA
TRANSFORMADOR
LÍNEA
COMPRESOR
EST. RECIP.
SOLENOIDE
DEL AGUA
SOLENOIDE DEL
GAS CALIENTE
INTERRUPTOR BIPOLAR
DE TRES VÍAS
(CENTRO OFF)
LIMPIEZA ACTIVADA
PUESTA
A TIERRA
NC =
COSECHA
ALIM. CA
(COM)
CONGEL
NA
BOMBA
NC
CONTROL
ELECTRÓNICO
SENSOR
DE TEMP.
DEL AGUA
SENSOR DE TEMP.
DEL EVAPORADOR
COM.
BOMBA
MOTOR DEL
VENTILADOR
CONTROL DEL
VENTILADOR
MOTOR DEL
VENTILADOR
BOMBA
DE AGUA
LIMPIEZA ACTIVADA
6 3
5
2
4
1
2
1
3
4
5
6
R A
CETTE UNITÉ DOIT
ÊTRE BRANCHÉE
SUR PRISE TERRE.
AVERTISSEMENT :
AU-DELÀ D'UNE DÉCONNEXION IL PEUT
ÊTRE NÉCESSAIRE DE DÉCONNECTER
TOUTE L'ALIMENTATION À CETTE UNITÉ.
INTERRUPTEURS DE L'UNITÉ
EN CYCLE DE CONGÉLATION
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
*RÉFÉREZ-VOUS À LA PLAQUE
SIGNALÉTIQUE POUR LES
SPÉCIFICATIONS DE VOLTAGE
ET LA GRANDEUR MAXIMALE
DU FUSIBLE.
COURANT DU RELAIS
SURCHARGE COMPRESSEUR
LIGNE
TRANSFORMATEUR
CHARGE
NIVEAU DU
COMPARTIMENT
CONTRÔLE
PRISE TERRE PRISE TERRE
NETTOYAGE
INTERRUPTEUR
À 3 SÉQUENCES
ARRÊT
MARCHE
CONTRÔLE
ÉLECTRONIQUE
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE
DE L'EAU
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE
DE L'ÉVAPORATEUR
CONTRÔLEUR
DE VENTILATION
RÉCOLTE NO POMPE NF
POMPE
COM
A/C ALIM.
COM
TERRE
CONGÉLATION
NO
POMPE
À
MOTEUR
ÉLECTROVANNE
DE GAZ CHAUD
ÉLECTROVANNE
D'EAU
TRANSFORMATEUR
LIGNE
COMPRESSEUR
ÉTAT DU COMPARTIMENT
ÉLECTROVANNE
D'EAU
ÉLECTROVANNE
DE GAZ CHAUD
INTERRUPTEUR
BIPOLAIRE
À 3 SÉQUENCES
(ARRÊT AU CENTRE)
INTERRUPTEUR DE NETTOYAGE
PRISE
TERRE
NC =
RÉCOLTE
A/C
CONGÉLATION
NO
POMPE
NF
CONTRÔLE
ÉLECTRONIQUE
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE
DE L'ÉVAPORATEUR
POMPE
COM
MOTEUR DE
VENTILATION
CONTRÔLEUR DE
VENTILATION
MOTEUR DE
VENTILATION
POMPE
HYDRAULIQUE
INTERRUPTEUR DE NETTOYAGE
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE
DE L'EAU
6 3
5
2
4
1
2
1
3
4
6
5
R A
COMPRESSOR DA BOMBA
ESTA UNIDADE
DEVE SER ATERRADA.
CUIDADO:
MAIS DE UM MEIO DE DESCONEXÃO PODE
SER NECESSÁRIO PARA DESCONECTAR
TODA A ENERGIA DESTA UNIDADE.
CHAVES NESTA UNIDADE
MOSTRADAS NO CICLO
DE CONGELAMENTO
ENTRADA
DE ENERGIA
*CONSULTE A PLACA
DE IDENTIFICAÇÃO PARA
INFORMAÇÕES SOBRE REQUISITOS
DE TENSÃO ADEQUADA E VALOR
MÁXIMO DE FUSÍVEL
RELÉ – CORRENTE
SOBRECARGA
COMPRESSOR
LINHA
TRANSFORMADOR
CARREGADA
NÍVEL DA
BANDEJA
CONTROLE
LIGAÇÃO
À TERRA
LIGAÇÃO
À TERRA
LIMPEZA
CHAVE
DE 3 VIAS
DESLIGADO
LIGADO
CONTROLE
ELETRÔNICO
SENSOR DE
TEMPERATURA
DA ÁGUA
SENSOR DE
TEMPERATURA
DO EVAPORADOR
CONTROLE
DO VENTILADOR
COLETA
NORMALMENTE
FECHADA
NA
BOMBA
NF
COMPRESSOR
DA BOMBA
COMPRESSOR
AC PWR
ATERRAMENTO
CONGELAMENTO
MOTOR
DA
BOMBA
SOLENOIDE
DE GÁS QUENTE
SOLENOIDE
DE ÁGUA
TRANSFORMADOR
LINHA
COMPRESSOR
TERMOSTATO DA BANDEJA
SOLENOIDE
DE ÁGUA
SOLENOIDE
DE GÁS QUENTE
CHAVE BIPOLAR
DE 3 VIAS
(CENTRO DESLIGADO)
LIGADO
LIMPEZA
LIGAÇÃO
À TERRA
NF =
COLETA
A/C PWR
(COM)
CONGELAMENTO
NA
BOMBA
NF
CONTROLE
ELETRÔNICO
SENSOR DE
TEMPERATURA
DA ÁGUA
SENSOR DE
TEMPERATURA
DO EVAPORADOR
COMPRESSOR
DA BOMBA
MOTOR DO
VENTILADOR
CONTROLE DO
VENTILADOR
MOTOR DO
VENTILADOR
BOMBA
D’ÁGUA
LIGADOLIMPEZA
5
4
6
2
1
3
6
3
5
2
4
1
R A
Instruktionen: Auswechseln des Reglers
Der mitgelieferte Regler ist für Modelle von 70 Pfund (32 Kg) bestimmt und muss für andere Modelle angepasst werden.
Bitte lesen Sie vor der Installation diese Instruktionen durch.
1. Schalten Sie die Stromversorgung aus.
2. Entfernen Sie die Frontverkleidung.
3. Entfernen Sie die rückwärtige Verkleidung der Steuertafel.
4. Entfernen Sie alle Kabel vom Regler, drücken Sie die Abstandsbolzen zusammen, um ihn aus der Halterung zu
nehmen und entfernen Sie den Regler von der Eismaschine.
5. Berühren Sie den Metallfuß der Eismaschine, bevor Sie den Regler berühren, um statische Elektrizität abzuleiten.
6. Heben Sie den neuen Regler in die Metallhalterung der Steuertafel.
7. Verbinden Sie alle Kabel gemäß dem Kabeldiagramm auf Seite 2.
8. Schließen Sie die Stromversorgung wieder an und passen Sie den Regler gemäß dieser Tabelle an
(Behälterthermostat muss warm sein):
Gerätegröße
(Nummer im Modell)
Eisbrückenleuchten
leuchten
Eisbrückenleuchten
blinken
Erntezeitleuchten
leuchten
Erntezeitleuchten
blinken
40-50 (415, 50, 55, 56) 1 1 3 1
70 (715, 70, 75, 76) 2 0 3 1
90 (920, 90, 95, 96) 2 1 3 0
9. Montieren Sie die Front- und Rückenverkleidung wieder am ursprünglichen Ort.
-
+
-
+
Ice Bridge Thickness Adjustment
Réglage de l'épaisseur du pont de glace
Ajuste del espesor del puente de hielo
Regolazione spessore ponte di ghiaccio
Anpassung der Eisbrückendicke
Harvest Time Adjustment
Réglage du temps de récolte
Ajuste del tiempo de cosecha
Regolazione orario di raccolta
Anpassung der Erntezeit
ON / OFF / WASH
MARCHE / ARRÊT / LAVAGE
ENCENDIDO / APAGADO / LAVADO
ON / OFF / LAVAGGIO
EIN / AUS / WASCHEN
Freeze Mode
Mode de congélation
Modo de congelamiento
Modalità congelamento
Gefriermodus
Timer On
Minuterie allumée
Cronómetro encendido
Timer attivato
Timer eingeschaltet
17-3386-01
Erntezyklus-Zeiteinstellung
Passen Sie die Einstellungen durch Drücken des + oder –
Zeichens im Eisbrückeneinstellsektor der Steuertafel an,
bis die korrekte Anzahl Leuchten leuchtet oder blinkt.
Das ist die Werkeinstellung.
Die richtige Erntezeit liegt dann vor, wenn das Eis in
den Eisbehälter fällt und danach noch ca. 10 Sekunden
zusätzliche Erntezeit (Pumpe und Gebläse sind
ausgeschaltet) bis zum Wiederbeginn des Einfrierzyklus
vorhanden ist.
Ist die Erntezeit zu kurz, um das Eis freizugeben oder wenn
bei hoher Umgebungstemperatur mehr Wasser zugeführt
werden muss, erhöhen Sie die Zeit durch Drücken des +
Zeichens in der Erntezeiteinstellsektion der Steuertafel.
Betreiben Sie die Maschine noch einen weiteren Zyklus,
um zu bestätigen, dass die Einstellung richtig war. Es ist
zu beachten, dass eine zu lange Erntezeit die Kapazität
der Eisproduktion leicht reduziert.
Eisbrückeneinstellung
Passen Sie die Einstellungen durch Drücken des + oder –
Zeichens im Eisbrückeneinstellsektor der Steuertafel an,
bis die korrekte Anzahl Leuchten leuchtet oder blinkt.
Das ist die Werkeinstellung. Sofern erforderlich kann die
Eisbrücke weiter angepasst werden, allerdings müssen
Sie aufpassen, dass sie NICHT zu dünn ist. Das Eis muss
als Einheit freigegeben werden.
DIESES GERÄT
MUSS GEERDET
WERDEN.
VORSICHT:
MEHR ALS EINE AUSSTECKMELDUNG BEDEUTET
EVENTUELLE NOTWENDIGKEIT DER
GESAMTSTROMABSCHALTUNG DIESES GERÄTS.
SCHALTER DIESES GERÄTS
IN POSITION GEFRIERZYKLUS
GEZEIGT
STROM EIN
*KORREKTE SPANNUNG UND MAX.
GRÖSSE DER SICHERUNG SIEHE
FABRIKSCHILD.
RELAISSTROM
ÜBERLAST
KOMPRESSOR
LEITUNG
TRANSFORMATOR
LAST
EISBEHÄLTERNIVEAU
REGELUNG
ERDUNG ERDUNG
REINIGEN
3-WEGESCHALTER
AUS
EIN
ELEKTRONISCHE
REGELUNG
WASSERTEMPERATUR-
SENSOR
VERDAMPFERTEMPERATUR-
SENSOR
VENTILATOR-
REGELUNG
ERNTEN
NEIN
PUMPE NC
PUMPE
COM
WECHSELSTROM
COM
GND
GEFRIEREN
NEIN
PUMPEN
MOTOR
HEISSGAS-
SOLENOID
WASSER-
SOLENOID
TRANSFORMATOR
LEITUNG
KOMPRESSOR
EISBEHÄLTERSTATUS
WASSERSOLENOID
HEISSGASSOLENOID
ZWEIPOLIGER
3-WEGESCHALTER
(MITTE AUS)
REINIGEN EIN
ERDUNG
NC =
ERNTE
WECHSELSTROM
(COM)
GEFRIEREN
NEIN
PUMPE
NC
ELEKTRONISCHE
REGELUNG
WASSER-
TEMPERATUR-
SENSOR
VERDAMPFER-
TEMPERATUR-
SENSOR
PUMPE
COM
VENTILATOR-
MOTOR
VENTILATORREGELUNG
VENTILATOR-
MOTOR
WASSERPUMPE
REINIGEN EIN
6
3
5
2
4
1
2
1
3
5
4
6
R A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Scotsman CU0415, CU0715 and CU0920 Controller Replacement - 17-3425-01 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung