Indesit SCHI 744 DO L Benutzerhandbuch

Kategorie
Kochfelder
Typ
Benutzerhandbuch
English
GB
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
WARNING,2
Description of the appliance-Control Panel,6
Installation,10
Start-up and use,12
Precautions and tips,16
Care and maintenance,17
Technical description of the models,17
SCHI 744 DO L
Brugsanvisning
KOGEPLADE
Indhold
Betjeningsvejledning, 1
ADVARSEL, 4
Beskrivelse af apparatet-Betjeningspanel, 8
Installation, 42
Ibrugtagning, 44
Forholdsregler og tips, 47
Pleje og vedligeholdelse, 48
Teknisk beskrivelse af modellerne, 48
Dansk
DK
Bruksanvisning
SPISHÄLL
Innehåll
Bruksanvisning, 1
VARNING, 4
Beskrivning av apparaten/kontrollpanelen, 8
Installation, 49
Första start och användning, 51
Rad och tips, 55
Skötsel och underhall, 56
Teknisk beskrivning av modellerna, 56
Svenska
SE
Bruksanvisning
PLATETOPP
Innholdsfortegnelse
Bruksanvisning, 1
ADVARSEL, 5
Beskrivelse av apparatet-Betjeningspanel, 9
Installasjon, 57
Oppstart og bruk, 59
Forholdsregler og nyttige tips, 63
Rengjoring og vedlikehold, 64
Teknisk beskrivelse av modellene, 64
Norsk
NO
Käyttöohjeet
KEITTOTASO
Sisältö
Käyttöohjeet, 1
VAROITUS, 5
Laitteen kuvaus-Ohjauspaneeli, 9
Asennus, 65
Valmistelu ja käyttö, 67
Varotoimet ja neuvoja, 71
Hoito ja huolto, 72
Mallien tekninen kuvaus, 72
Suomi
FI
FR
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d’emploi,1
ATTENTION,2
Description de l’appareil-Tableau de bord, 6
Installation,18
Mise en marche et utilisation,20
Précautions et conseils, 24
Nettoyage et entretien,25
Description technique des modeles,25
DE
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
ZUR BEACHTUNG,3
Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,7
Installation, 26
Inbetriebsetzung und Gebrauch,28
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 32
Reinigung und Pflege, 33
Technische Beschreibung der Modelle, 33
Deutsch
NL
Nederland
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
PAS OP,3
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,7
Installatie, 34
Starten en gebruik, 36
Voorzorgsmaatregelen en advies,40
Onderhoud en verzorging,41
Technische beschrijving van de modellen,41
GB
3
NL
Nederland
PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare
onderdelen worden tijdens gebruik
zeer heet.
Zorg ervoor de verwarmende elementen
niet aan te raken.
Zorg ervoor dat kinderen die kleiner
dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het
apparaat kunnen komen, tenzij onder
constant toezicht.
Het huidige apparaat mag alleen door
kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met een beperkt lichamelijk,
sensorieel of geestelijk vermogen, of
zonder ervaring en kennis worden
gebruikt, mits ze onder adequaat
toezicht zijn, of mits ze zijn onderricht
m.b.t. het veilige gebruik van het
apparaat en zich bewust zijn van de
betreffende gevaren. Voorkom dat
kinderen met het apparaat spelen. De
reinigings- en onderhoudshandelingen
mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij onder toezicht.
PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een
fornuis met vet of olie onbewaakt te
laten. Er kan brand ontstaan.
U moet NOOIT proberen een vlam/
brand te blussen met water. U dient
daarentegen het apparaat uit te
schakelen en de vlam te bedekken
met bijvoorbeeld een (blus)deken.
PAS OP: Brandgevaar: laat nooit
voorwerpen op het kookoppervlak
liggen.
PAS OP: Als het oppervlak van de
glaskeramische kookplaat gebarsten
is, moet u het apparaat uitschakelen
om te voorkomen dat u een elektrische
schok krijgt.
Gebruik nooit huishoudapparaten met
stoom of hoge druk voor het reinigen
van de kookplaat.
• Het apparaat is niet geschikt om te
worden ingeschakeld m.b.v. een
externe timer of door een gescheiden
afstandsbedieningssysteem.
•Plaats geen metalen voorwerpen
(messen, lepels, deksels enz.) op de
kookplaat aangezien zij heet kunnen
worden.
•Na het gebruik dient u de kookplaat
uit te schakelen door middel van
het bedieningsmechanisme en niet
uitsluitend te vertrouwen op de
pannensensor.
PAS OP !
DE
Deutsch
ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird
dieses Gerät und alle zugänglichen Teile
sehr heiß.
Es ist darauf zu achten, dass die
Heizelemente nicht berührt werden.
Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig
beaufsichtigt sind, von dem Gerät
fernhalten.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, geistigen oder
Wahrnehmungsfähigkeiten oder
aber ohne ausreichende Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden,
vorausgesetzt sie werden ausreichend
überwacht oder sie wurden in den sicheren
Gebrauch des Geräts eingewiesen und
haben eine ausreichende Wahrnehmung
der mit dem Gebrauch des Geräts
verbundenen Gefahren. Erlauben Sie
Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten
dürfen nicht von unbewachten Kindern
ausgeführt werden.
ZUR BEACHTUNG: Lassen Sie keine
Fette oder Öle unbewacht auf dem Herd
stehen. Das ist gefährlich und kann
einen Brand verursachen.
NIEMALS eine Flamme/Brandherd mit
Wasser löschen. Schalten Sie das Gerät
aus und ersticken Sie die Flamme mit
einem Deckel oder einer feuerfesten
Decke.
ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine
Gegenstände auf den Kochstellen
liegen lassen.
ZUR BEACHTUNG: Sollte die
Glaskeramitoberfläche gesprungen
sein, schalten Sie das Gerät aus, um so
mögliche Stromschläge zu vermeiden.
Verwenden Sie zur Reinigung des
Kochfeldes keine Dampf- oder
Hochdruckreinigungsgeräte.
Dieses Gerät kann nicht mit einem
externen Timer oder einem getrennten
Fernsteuerungssystem betrieben
werden.
• Legen Sie bitte keine Metallgegenstände
(Messer, Löffel, Deckel usw.) auf das
Kochfeld; sie könnten sehr heiß werden.
•Nach dem Gebrauch schalten
Sie bitte das Kochfeld über seine
Bedienungsvorrichtung aus, und
verlassen Sie sich nicht auf den
Topferfassungsfühler.
ZUR BEACHTUNG !
GB
7
m
ediu m
mm
ediu mediu m
b
oo st er
bb
ooo stost erer
m
ediu m
mm
ediu mediu m
b
oo st er
bb
ooo stost erer
m
ediu m
mm
ediu mediu m
b
oo st er
bb
ooo stost erer
13
12
3
5
4
6
8 9
10
11
14
15
16
7
12 17
m
ediu m
mm
ediu mediu m
b
oo st er
bb
ooo stost erer
DE
Beschreibung des Gerätes
Bedienfeld
Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es handelt
sich nicht unbedingt um eine genaue Widergabe des von Ihnen
erworbenen Modells.
1 Taste ERHÖHEN DER LEISTUNG: Zum Einschalten
sowie zur Leistungsregelung der Kochzone (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
2 Anzeige KOCHZONE zur Angabe der zugehörigen
Kochzone.
3 Taste WAHL DER KOCHZONE: Mittels dieser wird die
gewünschte Kochzone gewählt.
4 LEISTUNGSANZEIGE: Auf dieser ist der jeweils erreichte
Heizwert ersichtlich.
5 Taste ON/OFF: Zum Ein- bzw. Ausschalten des Gerätes.
6 Kontrollleuchte ON/OFF: Diese zeigt an, ob das Gerät
ein- oder ausgeschaltet ist.
7 Taste PROGRAMMIERUNGSTIMER*: Mittels dieser
Taste kann die für jede Kochzone jeweils programmierte
Zeit reguliert werden (siehe Inbetriebsetzung und
Gebrauch).
8 Display PROGRAMMIERUNGSTIMER*: Auf diesem
Display werden die jeweils programmierten Zeiten
angezeigt (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
9 Kontrollleuchten PROGRAMMIERTE KOCHZONE*:
Diese zeigen die Kochzonen an, die programmiert wurden
(siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
10 Taste SPERRE DER SCHALTELEMENTE: Um
versehentliche Änderungen der am Kochfeld erfolgten
Einstellungen zu verhindern (siehe Inbetriebsetzung und
Gebrauch).
11 Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE GESPERRT: Diese
signalisiert, dass die Schaltelemente gesperrt wurden
(siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
12Taste BOOSTER* zur Erweiterung der
Kochzonenleistung auf 3000 W (siehe Inbetriebsetzung
und Gebrauch).
13 Kontrollleuchte BOOSTER* zur Anzeige, dass die
Booster-Funktion zur Erweiterung der Kochzonenleistung
zugeschaltet ist.
14 Kontrollleuchte KURZZEITWECKER*: Diese signalisiert,
dass der Kurzzeitwecker läuft
15 Taste MEDIUM* zum Einschalten der Kochzone auf
mittlerer Leistungsstufe 8 (siehe Inbetriebsetzung und
Gebrauch).
16 Taste ZEITVERLÄNGERUNG* zur Verlängerung der
Zeit bei Verwendung des Kurzzeitweckers oder einer
Programmierung (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
17 Taste ZEITVERKÜRZUNG* zur Verkürzung der Zeit
bei Verwendung des Kurzzeitweckers oder einer
Programmierung (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
! Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen Europäischen
Richtlinie zur Einschränkung des Energieverbrauchs im Standby.
Werden für 2 Minuten keine Tasten gedrückt, dann stellt sich das
Gerät nach Ausschalten der Anzeigen für Resthitze und des Lüfters
(wenn vorhanden)
automatisch in den “off mode”. Das Gerät kehrt durch Drücken der
Taste ON/OFF in den Betriebsmodus zurück.
* Nur bei einigen Modellen.
NL
Beschrijving van het apparaat
Bedieningspaneel
Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld geldt
alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat het niet exact overeenkomt
met het door u aangeschafte model.
1 Toets TOENAME VERMOGEN om de kookplaat aan te
zetten en het vermogen ervan te regelen (zie Starten en
gebruik).
2 Toets AFNAME VERMOGEN om het vermogen te regelen
en de kookplaat uit te zetten (zie Starten en gebruik).
3 Aanwijzing KOOKZONE, geeft de overeenkomende
kookzone aan.
4 AanwijzerVERMOGEN: geeft het bereikte warmteniveau
aan.
5 Toets ON/OFF voor het in- en uitschakelen van het
apparaat.
6 Controlelampje ON/OFF: geeft aan of het apparaat in- of
uitgeschakeld is.
7 Toets PROGRAMMERINGSTIMER* om de programmering
van de kookduur te regelen (zie Starten en gebruik).
8 Display PROGRAMMERINGSTIMER*: toont de keuzes
betreffende de programmering aan (zie Starten en
gebruik).
9 Controlelampjes GEPROGRAMMEERD
KOOKGEDEELTE*: tonen de kookgedeeltes aan als u
een programmering start (zie Starten en gebruik).
10 Toets BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL om te
voorkomen dat er ongewilde wijzigingen aan de regeling
van het kookvlak worden uitgevoerd (zie Starten en
gebruik).
11 Controlelampje BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL:
toont dat de blokkering van het bedieningspaneel heeft
plaatsgevonden (zie Starten en gebruik).
12 BOOSTER* toets om het extra vermogen - 3000 W -
van de kookzone in te schakelen (zie Starten en gebruik).
13 BOOSTER* controlelampje, geeft aan dat het
‚booster’ extra vermogen actief is.
14 Controlelampje TIMER* geeft aan dat de timer actief is.
15 MEDIUM* toets, om de kookzone in te schakelen
op het middelmatige niveau 8 (zie Starten en gebruik).
16Toets TOENAME TIJD* om de tijd van de timer of van
de programmering toe te laten nemen (zie Starten en
gebruik).
17Toets AFNAME TIJD* om de tijd van de timer of van de
programmering af te laten nemen (zie Starten en gebruik).
! Dit product voldoet aan de eisen die gesteld worden door de
nieuwe Europese Richtlijn voor energiebesparing voor apparaten
in de standby-stand.
Wanneer 2 minuten lang geen handelingen worden uitgevoerd gaat
het apparaat, na het uitgaan van de waarschuwingslampjes voor
restwarmte en voor de ventilator (indien aanwezig), automatisch
in de “off mode”.
Door op de ON/OFF toets te drukken, keert het apparaat weer terug
in de operationele stand.
* Slechts op enkele modellen aanwezig.
26
DE
Installation
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig
auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen
Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs
oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät
stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit
hat, darin nachschlagen zu können.
! Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise aufmerksam
durch: sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Aufstellung
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es ist
entsprechend den Vorschriften zur getrennten Müllsammlung
zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).
! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen
und von Fachpersonal durchzuführen. Jede unsachgemäße
Installation kann Menschen und Tiere gefährden oder
Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu
gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende
Eigenschaften aufweisen:
Die Auflagefläche muss aus hitzebeständigem Material
beschaffen sein, um einer Temperatur von ca. 100°C
standzuhalten.
Soll das Kochfeld über einem Backofen installiert werden,
muss letzterer mit einem Kühlsystem mit Zwangsbelüftung
ausgestattet sein.
Von der Installation eines Kochfeldes über einem
Geschirrspüler wird abgeraten. Gegebenenfalls ist zur
Abdichtung ein Zwischenteil zwischen beiden Geräten zu
installieren.
Je nach dem zu installierenden Kochfeld (siehe
Abbildungen) sind Arbeitsflächenausschnitte folgender
Abmessungen vorzusehen:
753 +/- 1
492 +/- 1
57
790
510
Belüftung
Zur ausreichenden Belüftung und zur Vermeidung
der Überhitzung der Flächen rund um das Gerät muss das
Kochfeld wie folgt positioniert werden:
in einem Abstand von mindestens 40 mm von der dahinter
liegenden Wand bzw. jeder anderen vertikalen Fläche;
um einen Abstand von mindestens 20 mm zwischen
dem für den Einbau bestimmten Ausschnitt und dem
entsprechenden Unterschrank zu gewährleisten.
Angrenzende Schränke, deren Höhe die der Arbeitsplatte
überschreiten, müssen einen Abstand vom Rand der
Kochmulde von mindestens 6450 mm aufweisen.
Befestigung
Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw.
Auflagefläche installiert werden.
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
WÄRMEFACH
5 mm
min. 40 mm
HEIßLUFT
FRONTSEITE DES
KOCHFELDES
AUFLAGEFLÄCHEAUFLAGEFLÄCHE
30
40
KOCHFELD
UMGEDREHT
AUFLAGEFLÄCHE
27
DE
Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene
Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen
des Kochfeldes beeinträchtigen.
Die Länge der Regelschrauben der Befestigungsklammern
wird vor Montage derselben eingestellt, und zwar je nach der
Stärke der Auflagefläche:
30 mm - Schraube 23 mm;
40 mm - Schraube 13 mm.
Verfahren Sie zur Befestigung wie folgt:
1. Schrauben Sie die 4 Zentrierungsfedern mittels der vier
kurzen, stumpfen Schrauben in die in der Mitte einer jeden
Kochfeldseite befindlichen Lochbohrungen.
2. Setzen Sie das Kochfeld durch leichtes Andrücken
des gesamten umlaufenden Randes mittig in den
Möbelausschnitt ein, und zwar so, dass es vorschriftsmäßig
auf der gesamten Auflagefläche aufstützt.
3. Für Kochfelder mit Seitenprofilen: Stecken Sie nach
Einsatz des Kochfeldes in den Möbelausschnitt die 4
Befestigungshaken (ein jeder mit seinem Stift) in den
umlaufenden unteren Rand des Kochfeldes, und schrauben
Sie diese mittels der vier langen, spitzen Schrauben fest, bis
das Glas an der Auflagefläche anhaftet.
! Die Schrauben der Zentrierungsfedern müssen unbedingt
zugänglich sein.
! Gemäß den Sicherheitsvorschriften muss nach erfolgtem
Einbau die Möglichkeit einer Berührung mit Strom führenden
Teilen ausgeschlossen sein.
! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt
werden, dass ein Entfernen derselben ohne Zuhilfenahme
eines Werkzeugs nicht möglich ist.
Elektroanschluss
! Bei der Installation des Kochfeldes und der eines
eventuellen Einbaubackofens müssen sämtliche
Elektroanschlüsse getrennt vorgenommen werden, und dies
nicht nur aus Sicherheitsgründen, sondern auch um den
Backofen, falls nötig, leichter herausziehen zu können.
Einphasenanschluss
Das Kochfeld ist mit einem bereits angeschlossenen
Netzkabel ausgestattet und ist für einen Einphasenanschluss
voreingestellt. Schließen Sie die Drähte gemäß nachfolgender
Tabelle und Zeichnungen an:
Netzspannung
und -frequenz
Elektrokabel Anschluss der Drähte
220-240V 1+N ~
50 Hz
: gelb/grün;
N
: die 2 blauen Drähte zusammen
L
: braun zusammen mit schwarz
Andere Anschlussarten
Sollte die Elektroanlage einer der nachfolgenden
Eigenschaften entsprechen:
Netzspannung und -frequenz
• 400V - 2+N ~ 50 Hz
• 220-240V 3 ~ 50 Hz
• 400V 3 - N ~ 50 Hz
• 400V - 2+2N ~ 50 Hz
Trennen Sie die Drähte und schließen Sie sie gemäß
nachfolgender Tabelle und Zeichnungen an:
Netzspannung
und -frequenz
Elektrokabel Anschluss der Drähte
400V - 2+N ~
50 Hz
220-240V 3 ~
50 Hz
400V 3-N ~
50 Hz
: gelb/grün;
N: die 2 blauen
Drähte zusammen
L1: schwarz
L2: braun
400V - 2+2N ~
50 Hz
: gelb/grün;
N1: blau
N2: blau
L1: schwarz
L2: braun
Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist
zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger Schalter mit
einer Mindestkontaktöffnung von 3 mm zwischenzuschalten.
! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen
Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften
verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
die Netzsteckdose geerdet ist und den gesetzlichen
Bestimmungen entspricht;
die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild
(befindlich auf dem Gerät) angegebene maximale
Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist;
die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild
angegebenen Werte liegt;
die Steckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist. Sollte
dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die Steckdose
oder den Netzstecker aus; verwenden Sie keine
Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät
leicht zugänglich sein.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt
werden.
! Das Netzkabel muss regelmäßig kontrolliert werden und
darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht
werden.
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese
Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
! Entfernen oder ersetzten Sie unter keinen Umständen
das Netzkabel. Wird das Kabel entfernt oder ersetzt,
verfallen sowohl die Gewährleistung als auch das CE-
Zeichen. INDESIT übernimmt keine Verantwortung für
Unfälle oder Schäden, die durch das Entfernen/Ersetzen
des Original-Netzkabels verursacht werden. Der Austausch
darf ausschließlich mit einem Originalersatzteil und durch
autorisiertes Fachpersonal INDESIT durchgeführt werden.
28
DE
Inbetriebsetzung
und Gebrauch
! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim
könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir
empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit
einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht
scheuernde Poliercreme) zu entfernen. Während der
ersten Betriebsstunden könnte ein Geruch verbrannten
Gummis zu vernehmen sein. Dies wird sich nach
kurzer Zeit geben.
! Wird das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen,
ertönt nach einigen Sekunden ein kurzes akustisches
Signal. Nur daraufhin kann das Kochfeld eingeschaltet
werden.
Normale Funktionsgeräusche des Kochfeldes:
Brummen: wird von der Vibration der Metallelemente
des Induktors und des Topfes verursacht, es
entsteht ein für die Erhitzung notwendiges
elektromagnetisches Feld; das Geräusch steigert
sich mit der Leistungssteigerung des Induktors.
Leichtes Pfeifgeräusch: entsteht, wenn ein leerer
Topf auf die Kochzone gestellt wird; sobald
Lebensmittel oder Wasser hinzugefügt werden,
verschwindet das Geräusch.
Prasseln: es ist ein Geräusch, das durch die
Vibrationen des Topfbodenmaterials entsteht,
sobald es von den vom Magnetfeld (Induktion)
verursachten Wirbelströmen durchdrungen wird; die
Geräuschstärke hängt vom Material des Topfbodens
ab und wird schwächer, je größer der Topf ist.
Starkes Pfeifgeräusch: es entsteht, wenn die
beiden Induktoren auf der gleichen Vertikalen bei
maximaler Leistung funktionieren und/oder wenn
auf dem größeren der beiden die Booster-Funktion
eingeschaltet ist und der andere sich selbsttätig
reguliert. Das Geräusch wird schwächer, sobald
sich die Leistungsstufe des selbstregulierten
Induktors senkt; es tritt besonders dann auf, wenn
der Topfboden aus Schichten unterschiedlichen
Materials besteht.
• Gebläsegeräusch: zur richtigen Funktion des Kochfelds
und zum Schutz der Elektronikteile vor Überhitzung
muss ein Gebläse eingesetzt werden. Das Gebläse
läuft auf der maximalen Leistungsstufe wenn der große
Induktor auf maximaler Leistungsstufe läuft oder wenn
die Booster-Funktion eingeschaltet ist; in allen anderen
Situationen funktioniert es bei mittlerer Leistungsstufe,
je nach erfasster Temperatur. Es ist darüber hinaus
möglich, dass das Gebläse auch bei ausgeschaltetem
Kochfeld weiter läuft, wenn die erfasste Temperatur noch
hoch ist.
Die hier aufgeführten Geräusche hängen mit der
Induktionstechnologie zusammen und sind nicht unbedingt
ein Hinweis auf eine fehlerhafte Funktion.
Einschalten des Kochfeldes
Das Kochfeld wird über die Taste (für ca. 1
Sekunde gedrückt halten) eingeschaltet.
Einschalten der Kochzonen
Zur Inbetriebnahme einer Kochzone stellen Sie mittels
der Tasten
- und + die gewünschte Leistungsstufe
ein.
Wenn Sie die Taste
+
etwa 2 Sekunden lang
gedrückt halten, wird die Leistung der Kochzone
sofort auf die Höchststufe (16) erhöht.
Wenn Sie die Taste
-
etwa 2 Sekunden lang
gedrückt halten, wird die Leistung der Kochzone
auf die Stufe 2 (Funktion zum Langsamgaren)
herabgesetzt.
Medium-Funktion*
Bei Betätigung der Taste
m
edium
mm
ediumedium
schaltet sich die Kochzone
auf der mittleren Leistungsstufe 8 ein.
Booster-Funktion*
Zur Beschleunigung der Aufheizzeiten kann bei einigen
Kochzonen die Booster-Funktion mittels der Taste
boosterbbooostosterer
aktiviert werden. Dabei schaltet sich die über der Taste
befindliche Kontrollleuchte ein. Diese Funktion baut die
Leistung auf 2000 W oder 3000 W je nach Größe der
betreffenden Kochzone auf.
Die Booster-Funktion schaltet sich automatisch
nach 4 Minuten wieder aus. Solange die Booster-
Funktion zu einer der Kochzonen zugeschaltet ist,
wird die Heizleistung der entsprechenden vorderen
oder hinteren Kochzone begrenzt. (Beispiel: Wurde
die Booster-Funktion der hinteren linken Kochzone
aktiviert, sinkt die Leistung der vorderen linken
Kochzone.) Weitere Informationen hierzu finden Sie in
der Technischen Beschreibung der Modelle.
Ausschalten der Kochzonen
Um eine Kochzone auszuschalten:
Drücken Sie die Taste
-: Die Kochzonenleistung
sinkt allmählich bis zum völligen Ausschalten der
Kochzone.
Oder drücken Sie gleichzeitig die Tasten
- und
+
: Die Leistung sinkt sofort auf 0, die Kochzone
wird ausgeschaltet.
* Nur bei einigen Modellen.
29
DE
Programmierung der Garzeit
! Durch langes Drücken der Tasten und
kann die Minutenanzeige des Timers im Schnelllauf
verändert werden.
! Sämtliche Kochzonen können gleichzeitig für eine
Garzeit von 1 – 99 Minuten programmiert werden.
1. Die Leistungsstufe der Kochzone einstellen.
2. Drücken Sie die Programmiertaste
. Die
Kontrollleuchte der ausgewählten Zone blinkt.
3. Stellen Sie über die Tasten
und die
gewünschte Garzeit ein.
4. Bestätigen Sie Einstellung durch Druck auf die
Taste
, oder warten Sie 10 Sekunden für die
automatische Auswahl.
Die Zeitrechnung (rückwärtiger Ablauf) des Timers
setzt unverzüglich ein. Ist die
programmierte Garzeit abgelaufen,
ertönt (1 Minute lang) ein akustisches
Signal und die Kochzone wird
automatisch ausgeschaltet. Wiederholen
Sie obige Schritte für jede Kochzone, die Sie
programmieren möchten.
Anzeige im Falle einer Mehrfachprogrammierung
Wurde die Betriebszeit einer oder mehrerer Kochzonen
vorprogrammiert, erscheint auf dem Display die
Restgarzeitanzeige der Kochzone, die für die
niedrigste Zeit programmiert wurde; die entsprechende
Kontrollleuchte blinkt, um anzuzeigen, um welche
Kochzone es sich handelt. Die Kontrollleuchten
der übrigen programmierten Kochzonen sind
eingeschaltet. Um die Restzeit der anderen
programmierten Kochfelder anzuzeigen drücken Sie
wiederholt die Taste
: es werden in Folge und im
Uhrzeigersinn alle Zeiten des Kurzzeitweckers und der
programmierten Kochfelder angezeigt, beginnend mit
dem Kochfeld vorne links.
Änderung der Programmierung
1. Drücken Sie mehrmals die Taste
, bis die Zeit
der Kochzone, deren Programmierung Sie ändern
möchten, angezeigt wird.
2. Stellen Sie mittels der Tasten
und die neue
Zeit ein.
3. Bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf die
Taste
.
Möchten Sie eine Programmierung löschen, dann
verfahren Sie wie folgt: Bei Punkt 2 drücken Sie die
Taste
: Die programmierte Zeit wird fortlaufend
gesenkt bis zum Ausschalten bei 0. Die programmierte
Zeit wird gelöscht und das Display verlässt den
Programmierungs-Modus.
Die Minutenuhr
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
Mit dem Minutenzähler kann ein Zeitraum bis 99
Minuten eingestellt werden.
1. Drücken Sie die Programmiertaste
bis sich die
Kontrollleuchte des Minutenzählers einschaltet
.
2. Stellen Sie über die Tasten
und die
gewünschte Zeit ein.
3. Bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf die
Taste
.
Die Zeitrechnung (rückwärtiger Ablauf) des Timers
setzt unverzüglich ein. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein
akustisches Signal (über die Dauer von 1 Minute).
Sperre der Schaltelemente
Während der Betriebszeit des Kochfeldes können
die Schaltelemente gesperrt werden, um irrtümliche
Einstellungsänderungen zu verhindern (durch Kinder,
bei der Reinigung usw.). Drücken Sie die Taste
, dann werden die Schaltelemente gesperrt. Die über
der Taste befindliche Kontrollleuchte leuchtet auf. Zu
weiteren Einstellungen (z.B. um den Garvorgang zu
unterbrechen) müssen die Schaltelemente erst wieder
freigegeben werden. Drücken Sie die Taste
für
einige Sekunden; die Kontrollleuchte erlischt, die
Schaltelemente werden freigegeben.
Ausschalten des Kochfeldes
Durch Drücken der Taste schalten Sie das
Gerät aus; verlassen Sie sich dabei nicht auf den
Topferfassungsfühler.
Sollten die Schaltelemente gesperrt worden sein,
bleiben diese auch bei Wiedereinschalten des Gerätes
gesperrt. Um das Kochfeld wieder einschalten zu
können, müssen die Schaltelemente vorher entsperrt
werden.
„Demo“-Mode (Vorführmodus)
Es besteht die Möglichkeit, einen Vorführmodus
einzustellen, bei dem das Bedienfeld (einschließlich der zur
Programmierung erforderlichen Bedienelemente) normal
funktioniert, die Heizelemente dagegen schalten sich nicht
ein. Zur Aktivierung eines Vorführmodus muss das Kochfeld
eingeschaltet und alle Platten ausgeschaltet sein.
30
DE
Halten Sie die Tasten und für 6 Sekunden
gleichzeitig gedrückt. Nach 6 Sekunden blinken
die Kontrollleuchte ON/OFF und die Kontrollleuchte
SPERRE DER SCHALTELEMENTE für eine Sekunde.
Lassen Sie die Tasten
und los und drücken
Sie die Taste ;
Auf dem Display erscheint abwechselnd die
Anzeige DE und MO und das Kochfeld schaltet sich
aus:
Wird das Kochfeld daraufhin wieder eingeschaltet,
befindet es sich im Vorführmodus (Demo-Mode)
Zum Verlassen dieses Modus verfahren Sie gemäß
obiger Angaben. Auf dem Display erscheint
abwechselnd die Anzeige DE und OF und das
Kochfeld schaltet sich aus: Wird das Kochfeld
daraufhin wieder eingeschaltet, funktioniert es wieder
auf normale Weise.
Praktische Ratschläge zum Einsatz des
Gerätes
! Verwenden Sie Kochgeschirr, dessen
Herstellungsmaterial (magnetisiertes Material) sich
für das Induktionssystem eignet. Wir empfehlen Ihnen
Töpfe und Pfannen aus: Gusseisen, emailliertem
Stahl oder Spezialstahl für Induktionskochzonen.
Im Zweifelsfall hilft ein Magnet bei der Prüfung der
Verwendbarkeit eines Kochgeschirrs.
*
GEEIGNETES MATERIAL
UNGEEIGNETES MATERIAL
Gusseisen
emaillierter Edelstahl
magnetisierter Edelstahl
Kupfer, 
Aluminium, Glas, Ton, 
Porzellan, nicht magnetisierter Edelstahl
So gibt Ihnen Ihr Kochfeld sein Bestes:
Verwenden Sie Kochgeschirr mit dickem und ebenem
Boden, um sicher zu sein, dass dieser perfekt auf der
Kochzone aufliegt.
Benutzen Sie stets nur Kochgeschirr, dessen
Durchmesser mit dem der Kochzone übereinstimmt, d.h.
dessen Boden die Kochzone ganz bedeckt, und somit
die gesamte Wärme genutzt wird.
Achten Sie darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs
trocken und sauber ist; nur so ist ein perfektes Aufliegen
des Geschirrbodens sowie eine lange Lebensdauer von
Kochzone und Geschirr gewährleistet.
Vermeiden Sie den Einsatz von Kochgeschirr, das auch
auf Gasflammen verwendet wird. Die äußerst hohe
Hitzekonzentration der Gasbrenner könnte die Topfböden
leicht verformen und demnach die korrekte Auflage
beeinträchtigen.
Sicherheitsvorrichtungen
Topferkennung
Jede Kochzone ist mit einer Topferkennungs-Vorrichtung
ausgerüstet. Die Kochzone bewirkt ein Erhitzen des Topfbodens
nur bei einer angemessenen, der Kochzone entsprechenden
Topfgröße. Das Blinken der Leistungsanzeige kann Folgendes
signalisieren:
• ungeeignetes Kochgeschirr,
ein zu geringer Topfdurchmesser,
der Topf wurde abgenommen.
Überhitzung
Im Falle einer Überhitzung der elektronischen
Gerätekomponenten schaltet sich das Kochfeld
automatisch aus, auf dem Display erscheint die Anzeige
F
gefolgt von einer blinkenden Zahl. Diese Meldung
erlischt, und das Kochfeld kann wieder eingesetzt werden,
sobald die Temperatur auf einen akzeptablen Wert
gesunken ist.
Sicherheitsautomatik
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsautomatik
ausgestattet, die die Kochzone automatisch abschaltet,
wenn die maximale Betriebszeit auf einer gewissen
Leistungsstufe erreicht wird. Bei Auftreten eines solchen
Sicherheitsintervalls erscheint auf dem Display die
Anzeige „0“.
Beispiel: Die hintere rechte Kochzone wird auf
Leistungsstufe 5 eingestellt, die vordere linke dagegen
auf 2. Die hintere rechte Kochzone wird nach 3 Std.
Betriebszeit ausgeschaltet, die vordere linke erst nach 10
Stunden.
Beispiel: Die hintere rechte Kochzone wird auf
Leistungsstufe 5 eingestellt, die vordere linke dagegen
auf 2. Die hintere rechte Kochzone wird nach 7 1/2 Std.
Betriebszeit ausgeschaltet, die vordere linke erst nach 9
1/2 Stunden.
!Keine Adapter, Diffusoren, oder Metallplatten auf den
Kochzonen benutzen. Sie können sich nachteilig auf
die Leistung des Kochfeldes auswirken und vielleicht
die Ästhetik des Kochfeldes beschädigen!
31
DE
Praktische Back-/Brathinweise
Schnellgaren
Schnellkochtopf
Fritieren
Grillen Kochen
Sehr stark garenStark garenSanftgarenSehr
sanft
Garen
Extrem
sanft
Garen
Crêpes Stark garen und bräunen
(Braten, Koteletts, Schnitzel, Fischfilets,
Spiegeleier)
Schnell eindicken (flüssige Soßen)
Kochendes Wasser (Nudeln, Reis, Gemüse)
Milch
Langsam eindicken (dickflüssige Soßen)
Wasserbad
Garen im Schnellkochtopf nach dem Dampfaustritt
Sehr sanft Garen
Aufwärmen von Speisen
Schokoladensoße Warmhalten
Heizleistung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Beschränkung der Funktionsdauer in Stunden
10
9,5
9
8,5
7,5
7
6,5
6
5,5
5
4
3,5
3
2,5
2
1
Tonsignal
Einige Anomalien, wie:
Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für länger als 10
Sekunden auf dem Schaltfeld liegen,
Flüssigkeit, die über das Schaltfeld gegossen wurde,
ein zu langer Druck auf eine Taste, können die Ursache für
ein Warnsignal sein. Um das Warnsignal auszuschalten,
muss der Grund der Störung beseitigt werden. Wird die
Störung nicht beseitigt, bleibt das Warnsignal eingeschaltet
und das Kochfeld wird ausgeschaltet.
32
DE
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen
und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam
gelesen werden.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-
Richtlinien:
- 2006/95/EWG vom 12.12.06 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische
Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
-93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
Allgemeine Sicherheit
! Stellen Sie bitte sicher, dass das Belüftungsgitter des
Gebläses niemals verstopft bzw. abgedeckt wird. Das
Einbaukochfeld erfordert eine korrekte Belüftung zur
Kühlung der elektronischen Teile.
! Es wird davon abgeraten, ein Induktionskochfeld über
einem Untertisch-Kühlschrank (Wärmequelle) oder über
einer Waschmaschine (Vibrationen) zu installieren. Der zur
Belüftung der elektronischen Teile erforderliche Raum wäre
absolut unzureichend.
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz
handelt. Es ist hoch gefährlich, das Gerät Gewittern und
Unwettern auszusetzen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß
sind.
Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den
Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur
Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden.
Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Abstellfläche oder
als Schneidebrett.
Das Glaskeramikkochfeld ist stoßfest; dennoch kann es
durch Stöße bzw. Aufprall von spitzen Gegenständen
springen (oder sogar zerbrechen), Schalten Sie das
Kochfeld in einem solchen Fall vom Stromnetz und
wenden Sie sich an die Kundendienststelle.
Vermeiden Sie, dass das Netzkabel anderer
Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Kochfeldteilen
gelangt.
Bitte berücksichtigen Sie, dass die Kochzonen noch für
ca. 30 Minuten nach dem Ausschalten sehr heiß bleiben.
Die Restwärme wird auf der entsprechenden Anzeige
eingeblendet (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen
könnten, wie Plastikteile oder Kunststoffe sowie
Zucker oder stark zuckerhaltige Speisen von
dem Kochfeld fern. Achten Sie besonders auf
Verpackungsmaterial, Frischhaltefolie und Alufolie:
Wird derartiges Material auf den noch heißen oder
warmen Oberflächen belassen, können sie das
Kochfeld dauerhaft beschädigen.
Stellen Sie Stieltöpfe und Pfannen immer mit nach
innen gerichteten Griffen auf die Kochstelle, um
jegliches Risiko durch unbeabsichtigtes Anstoßen
auszuschließen.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor
Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus der
Steckdose.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber
ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis
geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor
Anleitungen zum Gerätegebrauch erhalten haben.
Hinweis für Herzschrittmacherträger oder Träger
anderer medizinischen Implantate:
Das Kochfeld entspricht allen geltenden Richtlinien in
Sachen elektromagnetischer Verträglichkeit.
Dieses Erzeugnis erfüllt demnach sämtliche
gesetzlichen Anforderungen (Richtlinien 89/336/CEE).
Es wurde so konzipiert, dass keine Interferenzen mit
anderen in Einsatz befindlichen elektrischen Geräten
entstehen können, es sei denn, letztere entsprechen
nicht den obigen Richtlinien.
Das Induktions-Kochfeld erzeugt elektromagnetische
Felder im Nahbereich.
Um jegliche Gefahren durch Interferenzen zwischen
dem Kochfeld und dem Schrittmacher auszuschließen,
muss letzterer in Übereinstimmung mit den bestehenden
Richtlinien hergestellt sein.
In dieser Hinsicht können wir nur für die
Übereinstimmung unseres Erzeugnisses gerantieren.
Für Informationen hinsichtlich der Konformität oder
eventueller Unverträglichkeiten bitten wir Sie, sich an
den behandelnden Arzt oder an die Herstellfirma des
Herzschrittmachers wenden zu wollen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Legen Sie bitte keine Metallgegenstände (Messer,
Löffel, Deckel usw.) auf das Kochfeld; sie könnten sehr
heiß werden.
Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer
oder einem getrennten Fernsteuerungssystem
betrieben werden.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie
die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann
wiederverwertet werden.
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass Haushaltsgeräte
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Die Altgeräte müssen getrennt gesammelt werden, um
die Rückführung und das Recycling der Materialen zu
optimieren, aus denen die Geräte hergestellt sind, und um
mögliche Belastungen der Gesundheit und der Umwelt zu
verhindern. Das Mülleimersymbol ist auf allen Produkten
dargestellt, um an die Verpflichtung zur getrennten
Abfallsammlung zu erinnern. Für weitere Informationen
zur korrekten Entsorgung können sich die Besitzer von
elektrischen Haushaltsgeräten an die übergeordnete
öffentliche Einrichtung oder an ihren Händler wenden.
33
DE
Reinigung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz
zu trennen.
Reinigung des Gerätes
!
Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder
chemischen Reinigungsmitteln wie Backofensprays,
Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in
Pulverform und Scheuerschwämme ist zu vermeiden:
diese können die Oberfläche des Kochfeldes dauerhaft
beschädigen.
!
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampf-
oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Zur täglichen Pflege genügt es, das Kochfeld mit einem
feuchten Schwamm abzuwischen und mit Küchenpapier
abzutrocknen.
Bei besonders starker Verschmutzung sollte ein spezielles
Reinigungsmittel für Glaskeramik verwendet werden;
anschließend ist das Kochfeld mit Wasser abzuspülen und
sorgfältig abzutrocknen.
Starke Verschmutzungen lassen sich mit dem mitgelieferten
Schaber entfernen. Sie sollten so schnell wie möglich -
und nicht erst nach Abkühlen des Kochfeldes - entfernt
werden, um zu vermeiden, dass sich die Verschmutzungen
festsetzen. Gute Ergebnisse lassen sich auch mit einem für
Glaskeramik geeigneten Spezialschwamm aus Edelstahlwolle
und einer einfachen Spüllauge erzielen.
! Der mitgelieferte Schaber ist äußerst scharf: Seien Sie bitte
vorsichtig bei Gebrauch desselben.
Auf dem Kochfeld versehentlich geschmolzene Alufolie,
Plastikteile oder Kunststoffe, sowie Zuckerreste müssen
umgehend mit einem Schaber von der noch warmen
Oberfläche entfernt werden.
Nach der Reinigung kann das Kochfeld mit einem
Pflegeprodukt nachbehandelt werden: Der unsichtbare
Schutzfilm, den ein solches Produkt hinterlässt, schützt
die Oberfläche vor eventuell überkochenden Speisen. Es
empfiehlt sich, diese Nachbehandlung bei lauwarmem
oder abgekühltem Gerät vorzunehmen.
Achten Sie darauf, das Kochfeld nach der Reinigung
stets mit klarem Wasser abzuspülen und anschließend
abzutrocknen. Rückstände der Reinigungsmittel könnten
sich nämlich bei der nächsten Benutzung des Kochfeldes
ihrerseits festsetzen.
Edelstahlrahmen (nur bei mit Rahmen versehenen
Modellen)
Auf den Edelstahlteilen könnten Flecken zurückbleiben, sollte
stark kalkhaltiges Wasser oder phosphorhaltiges Spülmittel
für längere Zeit darauf vorhanden sein.
Es ist ratsam, das Kochfeld nach der Reinigung gut
nachzuspülen und abzutrocknen. Wird versehentlich Wasser
darauf verschüttet, muss es sofort sorgsam getrocknet
werden.
!
Einige Kochfelder sind mit einem Aluminiumrahmen
versehen, der Edelstahl sehr ähnlich ist. Verwenden Sie bitte
keine Produkte zur Reinigung und Entfettung, die nicht für
Aluminium geeignet sind.
Demontage des Kochfeldes
Sollte sich die Abnahme des Kochfeldes als erforderlich
erweisen, verfahren Sie bitte wie folgt:
1. Schrauben Sie die Schrauben aus, die zur Befestigung der
seitlichen Zentrierungsfedern dienen;
2. lockern Sie die Schrauben der Eck-Befestigungsbügel;
3. nehmen Sie das Kochfeld aus dem Möbelausschnitt
heraus.
!
Wir empfehlen dringlich, Innenmechanismen nicht
eigenhändig zu reparieren. Kontaktieren Sie bei Störungen
bitte den Kundendienst.
Technische Beschreibung der Modelle
Kochen mit Induktion ist die schnellste und zeitsparendste
Art des Kochens. Im Gegensatz zu traditionellen Kochzonen
wird bei Induktionsbeheizung die Kochzone nicht erhitzt:
Die Hitze wird direkt im Innern des Topfes erzeugt,
Voraussetzung dafür ist lediglich ein Kochtopf mit Boden aus
magnetisiertem Material.
Legende:
I = Einfache Induktionskochzone
B = Booster: Die Leistung dieser Kochzone kann bis
auf 3000 W erhöht werden.
* = Die maximale Leistung wird begrenzt, solange
die Booster-Funktion für die entsprechende
hintere Kochzone eingeschaltet bleibt (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Kochfelder
Kochzonen Leistung (W)
Hinten links I 1400 – B 2000*- 600 wenn Vor. Links*
Hinten rechts IDD 2200 – B 3000* - 1600 wenn Vor. Rechts*
Vorne links IO 2200 – B 3000* - 1600 wenn Hint. Links*
Vorne rechts I 1400 – B 2000* – 600 wenn Hint. Rechts*
Gesamtleistung 7200
SCHI 744 DO L
IDD = Zweikreis-Induktionskochzone
IO = Oval-Induktionskochzone

'.
,QVWDOODWLRQ
/VGHQQHEUXJVDQYLVQLQJRPK\JJHOLJWIUGX
EHWMHQHUGLWQ\HDSSDUDW'HQLQGHKROGHUYLJWLJH
RSO\VQLQJHURPVLNNHUIXQNWLRQLQVWDOODWLRQRJ
YHGOLJHKROGHOVHDIDSSDUDWHW
2SEHYDUGHQQHEHWMHQLQJVYHMOHGQLQJWLOVHQHUHEUXJ
9LGHUHJLYHGHQWLOHYHQWXHOOHQ\HHMHUHDIDSSDUDWHW
3ODFHULQJ
2SEHYDUDOHPEDOODJHXWLOJQJHOLJWIRUEUQ'HW
NDQXGJUHHQULVLNRIRUNYOQLQJWI*SVLSPHWVIKPIVSK
XMTW
$SSDUDWHWVNDOLQVWDOOHUHVDIIDJIRONLKHQKROGWLOGH
PHGIOJHQGHDQYLVQLQJHU)RUNHUWLQVWDOODWLRQNDQ
IRUnUVDJHVNDGHSnPHQQHVNHUHOOHUG\UHOOHUNDQ
EHVNDGLJHHMHQGRPPHQ
,QGE\JJHWDSSDUDW
%UXJHWHJQHWVNDEIRUDWVLNUHDWDSSDUDWHWIXQJHUHU
NRUUHNW
 +YLOHIODGHQVNDOYUHYDUPHEHVWDQGLJRSWLOHQ
WHPSHUDWXUSnFLUND&
 +YLVDSSDUDWHWVNDOLQVWDOOHUHVRYHUHQ
RYQVNDORYQHQXGVW\UHVPHGHWPHNDQLVN
YHQWLODWLRQVNOHV\VWHP
 8QGJnDWLQVWDOOHUHNRJHSODGHQRYHUHQ
RSYDVNHPDVNLQH+YLVGHWWHLNNHNDQXQGJnV
VNDOGXSODFHUHHQYDQGWWDGVNLOOHOVHVDQRUGQLQJ
PHOOHPGHWRDSSDUDWHU
 $IKQJLJWDINRJHSODGHQGXYLOLQVWDOOHUHVNDO
VNDEHWKDYHIOJHQGHPnOWIXIKRMRKIR
753 +/- 1
492 +/- 1
57
790
510
9HQWLODWLRQ
)RUDWWLOODGHWLOVWUNNHOLJYHQWLODWLRQRJIRUDWXQGJn
RYHURSKHGQLQJDIGHRPJLYHQGHRYHUIODGHUVNDO
NRJHSODGHQSODFHUHVVRPIOJHU
 ,HQDIVWDQGSnPLQGVWPPIUDEDJSODGHQHOOHU
DQGUHORGUHWWHIODGHU
 6nOHGHVDWGHUEHYDUHVHQDIVWDQGSn
PPPHOOHPLQVWDOODWLRQVKXOUXPPHWRJVNDEHW
QHGHQXQGHU
 .NNHQVNDEHGHUVWGHURSWLODSSDUDWHWRJKMHUH
HQGWRSSHQDINRJHSODGHQVNDOYUHPLQGVW
PPIUDNDQWHQDINRJHSODGHQ
FRONTSIDE AF
KOGEPLADE
HVILEFLADE
30
40
UNDERSIDE AF
KOGEPLADE
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
RUM
5 mm
min. 40 mm
VARMLUFTSOVN
450
)DVWJULQJ
$SSDUDWHWVNDOLQVWDOOHUHV
SnHQKHOWSODQKYLOHIODGH
(YHQWXHOOHGHIRUPLWHWHUIRUnUVDJHWDIIRUNHUWIDVWJULQJ
NDQSnYLUNHNRJHSODGHQVIXQNWLRQHURJEHWMHQLQJ
+YLOHIODGHQVW\NNHOVH
VNDOWDJHVLEHWUDJWQLQJQnU
OQJGHQDIVNUXHUQHWLOIDVWJULQJVNURJHQHYOJHV
 PPW\NPPVNUXHU
 PPW\NPPVNUXHU
)DVWJUNRJHSODGHQSnIOJHQGHPnGH
%UXJNRUWHIODGEXQGHGHVNUXHUWLODWIDVWJUHGH
MXVWHULQJVIMHGUHLKXOOHUQHSnPLGWHUSXQNWHWLKYHUVLGH
DINRJHSODGHQ
$QEULQJNRJHSODGHQLKXOUXPPHWVUJIRUDWGHQHU
LHQFHQWUDOSRVLWLRQRJWU\NQHGSnKHOHRPNUHGVHQ
LQGWLONRJHSODGHQVLGGHUIDVWSnKYLOHIODGHQ
)RUNRJHSODGHUPHGKYHGHVLGHU1nU
NRJHSODGHQHUSODFHUHWLVLWKXOUXPLQGVWWHVGH
IDVWJULQJVNURJHKYHUKDUVLQHJHQWDSLNRJHSODGHQV
QHGHUVWHNDQWHUYHGKMOSDIGHODQJHVSLGVHVNUXHUWLO
DWIDVWJUHGHPSnSODGVLQGWLOJODVVHWVLGGHUIDVWSn
KYLOHIODGHQ
6NUXHUQHWLOMXVWHULQJVIMHGUHQHVNDOYUHWLOJQJHOLJH
)RUDWRYHUKROGHVLNNHUKHGVVWDQGDUGHUQHPn
DSSDUDWHWLNNHNRPPHLNRQWDNWPHGHOHNWULVNHGHOH
QnUGHWHUEOHYHWLQVWDOOHUHW
$OOHGHOHGHUVLNUHUVLNNHUIXQNWLRQDIDSSDUDWHWPn
LNNHNXQQHIMHUQHVXGHQEUXJDIHWYUNWM
(OHNWULVNWLOVOXWQLQJ
'HQHOHNWULVNHWLOVOXWQLQJIRUNRJHSODGHQRJIRUHQKYHU
LQGE\JQLQJVRYQVNDOIRUHWDJHVVHSDUDWEnGHDI
VLNNHUKHGVJUXQGHRJIRUDWJUHXGWUNQLQJDIRYQHQ
OHWWHUH
(QIDVHWWLOVOXWQLQJ
.RJHSODGHQHUXGVW\UHWPHGHWIRUXGWLOVOXWWHW
VWUPIRUV\QLQJVNDEHOGHUHUGHVLJQHWWLOHQIDVHW
WLOVOXWQLQJ7LOVOXWOHGQLQJHUQHLRYHUHQVVWHPPHOVHPHG
DQYLVQLQJHUQHLIOJHQGHWDEHORJGLDJUDPPHU
Spænding og
strømfrekvens
Elektrisk kabel Ledningsforbindelse
220-240V 1+N ~
50 Hz
: gul/grøn
N
:
De to blå ledninger sammen
L
: Brun og sort sammen
$QGUHWLOVOXWQLQJVW\SHU
+YLVVWUPWLOIUVOHQVYDUHUWLOHQDIIOJHQGH
6SQGLQJRJVWUPIUHNYHQV
91a+]
9a+]
91a+]
91a+]
$GVNLOOHGQLQJHUQHRJWLOVOXWGHPLRYHUHQVVWHPPHOVH
PHGDQYLVQLQJHUQHLIOJHQGHWDEHORJGLDJUDPPHU
Spænding og
strømfrekvens
Elektrisk kabel Ledningsforbindelse
400V - 2+N ~
50 Hz
220-240V 3 ~
50 Hz
400V 3-N ~
50 Hz
: gul/grøn;
N: De to blå ledninger
sammen
L1: sort
L2: brun
400V - 2+2N ~
50 Hz
: gul/grøn;
N1: blå
N2: blå
L1: sort
L2: brown
7LOVOXWQLQJDIVWUPIRUV\QLQJVNDEOHWWLOVWUPQHWWHW
+YLVDSSDUDWHWWLOVOXWWHVGLUHNWHWLOVWUPQHWWHWVNDOGHU
LQVWDOOHUHVHQIOHUSROHWDIEU\GHUNRQWDNWPHGHQPLQLPDO
nEQLQJSnPPPHOOHPNRQWDNWHUQH
,QVWDOODWUHQVNDOVLNUHDWGHQNRUUHNWH
HOHNWULVNHWLOVOXWQLQJHUXGIUWRJDWGHWHULIXOG
RYHUHQVVWHPPHOVHPHGVLNNHUKHGVIRUVNULIWHUQH
,QGHQDSSDUDWHWWLOVOXWWHVVWUPIRUV\QLQJHQVNDOPDQ
NRQWUROOHUHDW
 $SSDUDWHWKDUMRUGIRUELQGHOVHRJVWLNNHWRSI\OGHU
ORYNUDYHQH
 6WLNNRQWDNWHQNDQPRGVWnDSSDUDWHWVPDNVLPDOH
HIIHNWVRPHUDQJLYHWSnW\SHVNLOWHWGHUVLGGHUSn
DSSDUDWHW
 6SQGLQJHQIDOGHULQGHQIRUYUGLRPUnGHWGHUHU
DQJLYHWSnW\SHVNLOWHW
 6WLNNRQWDNWHQSDVVHUWLODSSDUDWHWVVWLN+YLV
VWLNNRQWDNWHQLNNHSDVVHUWLOVWLNNHWVNDOPDQ
InGHWXGVNLIWHWDIHQHOHNWULNHU%UXJLNNH
IRUOQJHUOHGQLQJHUHOOHUPXOWLVWLNNRQWDNWHU
1nUDSSDUDWHWHULQVWDOOHUHWVNDOGHUYUHQHP
DGJDQJWLOEnGHVWUPNDEHORJVWLNNRQWDNW
.DEOHWPnLNNHEMHVHOOHUWU\NNHVVDPPHQ
.DEOHWVNDOHIWHUVHVMQYOLJWRJPnNXQXGVNLIWHVDI
HQHOHNWULNHU
)DEULNDQWHQIUDOJJHUVLJHWKYHUWDQVYDUVnIUHPW
GLVVHVLNNHUKHGVIRUDQVWDOWQLQJHULNNHRYHUKROGHV
6WUPIRUV\QLQJVNDEOHWPnXQGHULQJHQ
RPVWQGLJKHGHUIMHUQHVHOOHUXGVNLIWHV'HWVIMHUQHOVH
HOOHUXGVNLIWQLQJPHGIUHUERUWIDOGDIJDUDQWLHQRJ&(
PUNQLQJ,1'(6,7SnWDJHUVLJLQWHWDQVYDUIRUXKHOG
HOOHUVNDGHUVRPIOJHDIXGVNLIWQLQJIMHUQHOVHDIGHW
RSULQGHOLJHVWUPIRUV\QLQJVNDEHO8GVNLIWQLQJNDQNXQ
DFFHSWHUHVQnUGHQXGIUHVDIDXWRULVHUHWSHUVRQDOHDI
,1'(6,7RJYHGEUXJDIHQRULJLQDOUHVHUYHGHO

'.
,EUXJWDJQLQJ
/LPHQSnSDNQLQJHUQHHIWHUODGHUVSRUDIIHGWSnJODVVHW
,QGHQDSSDUDWHWWDJHVLEUXJDQEHIDOHVGHWDWIMHUQHOLPHQ
PHGHWVSHFLHOWLNNHVOLEHQGHUHQJULQJVSURGXNW1nU
DSSDUDWHWWDJHVLEUXJIUVWHJDQJNDQGHUPUNHVHQOXJW
DIJXPPLVRPGRJKXUWLJWYLOIRUVYLQGH
(WSDUVHNXQGHUHIWHUDWNRJHSODGHQHUWLOVOXWWHWWLO
VWUPIRUV\QLQJHQO\GHUGHUHWO\GVLJQDO.RJHSODGHQNDQQX
WQGHV
7\SHUDIVWMXQGHUQRUPDONRJHSODGHGULIW
 %UXPPHO\GSnJUXQGDIYLEUDWLRQDIGHPHWDOOLVNHGHOH
GHUXGJULQGXNWLRQVHOHPHQWHWRJJU\GHQ'HQJHQHUHUHV
DIGHWHOHNWURPDJQHWLVNHIHOWGHUNUYHVWLORSYDUPQLQJ
RJIRUJHVQnULQGXNWLRQVHOHPHQWHWVHIIHNWIRUJHV
 'PSHWIOMWHO\GKUHVQnUJU\GHQGHUHUSODFHUHVSn
YDUPH]RQHQHUWRP6WMHQIRUVYLQGHUQnUGHUSXWWHVPDG
HOOHUYDQGLJU\GHQ
 .QLWUHQIUHPVWLOOHWYHGYLEUDWLRQDIPDWHULDOHUSnEXQGHQ
DIJU\GHQSnJUXQGDIVWUPPHQDISDUDVLWVWUPPH
IRUnUVDJHWDIHOHNWURPDJQHWLVNHIHOWHULQGXNWLRQ'HQ
NDQYUHPHUHHOOHUPLQGUHLQWHQVDIKQJLJDIPDWHULDOHW
GHUXGJUJU\GHQVEXQGRJDIWDJHUQnUJU\GHPnOHQHHU
VWUUH
 +MIOMWHO\GKUHVQnUWRLQGXNWLRQVHOHPHQWHUIRU
GHQVDPPHJUXSSHIXQJHUHUVDPWLGLJYHGPDNVLPDO
HIIHNWRJHOOHUQnUERRVWHUIXQNWLRQHQHULQGVWLOOHWSnGHW
VWUVWHHOHPHQWPHQVGHWDQGHWMXVWHUHVDXWRPDWLVN
6WMUHGXFHUHVYHGDWUHGXFHUHHIIHNWQLYHDXHWDIGHW
DXWRPDWLVNMXVWHUHGHLQGXNWLRQVHOHPHQW*U\GHEXQGVODJ
IUHPVWLOOHWDIIRUVNHOOLJHW\SHUDIPDWHULDOHUHUEODQGWGH
YLJWLJVWHnUVDJHUWLOGHQQHVWM
 %OVHUVWMHQEOVHUHUQGYHQGLJIRUDWVLNUH
DWNRJHSODGHQIXQJHUHUNRUUHNWRJIRUDWVLNUHGHQ
HOHNWURQLVNHHQKHGIUDHYHQWXHORYHURSKHGQLQJ%OVHUHQ
NUHUSnPDNVLPDOHIIHNWQnUGHWVWRUHLQGXNWLRQVHOHPHQW
HUSnPDNVLPDOHIIHNWHOOHUQnUERRVWHUIXQNWLRQHQHU
DNWLYHUHW,DOOHDQGUHWLOIOGHNUHUGHQSnPLGGHOHIIHNW
DIKQJLJWDIGHQGHWHNWHUHGHWHPSHUDWXU(QGYLGHUHNDQ
EOVHUHQIRUWVWWHPHGDWNUHVHOYHIWHUDWNRJHSODGHQ
VOXNNHVKYLVGHQGHWHNWHUHGHWHPSHUDWXUHUKM
'HW\SHUDIVWMGHUHUDQIUWRYHQIRUVN\OGHV
LQGXNWLRQVWHNQRORJLRJHULNNHQGYHQGLJYLV
GULIWVIRUVW\UUHOVHU
7QGLQJDINRJHSODGHQ
)RUDWWQGHIRUNRJHSODGHQVNDOGXWU\NNHSnRJKROGH
NQDSSHQ
LQGHLFLUNDHWVHNXQG
7QGLQJDINRJH]RQHUQH
)RUDWEHJ\QGHDWEUXJHHQNRJH]RQHVNDOGXLQGVWLOOHGHW
QVNHGHHIIHNWQLYHDXYHGKMOSDI
RJ
 7U\NSnRJKROGNQDSSHQ
LQGHLFLUNDVHNXQGHU
.RJH]RQHQYLOVWUDNVEHJ\QGHDWYLUNHYHGVLQPDNVLPDOH
HIIHNW
 7U\NSnRJKROGNQDSSHQ

LQGHLFLUNDVHNXQGHU
.RJH]RQHQYLOIXQJHUHSnHIIHNWQLYHDXODQJVRP
WLOEHUHGQLQJVIXQNWLRQ
0HGLXPIXQNWLRQ
7U\NSnNQDSSHQ IRUDWWQGHNRJH]RQHQSnPHGLXP
HIIHNWQLYHDX
%RRVWHUIXQNWLRQ
%RRVWHUIXQNWLRQHQIRUQRJOHDINRJH]RQHUQHNDQDQYHQGHVWLO
DWIRUNRUWHRSYDUPQLQJVWLGHU'HQNDQDNWLYHUHVYHGDWWU\NNH
SnNQDSSHQ
b
ooster
bb
oo o stosterer
,QGLNDWRUODPSHQGLUHNWHRYHUNQDSSHQ
O\VHU'HQQHIXQNWLRQJHUHIIHNWHQWLO:HOOHU:
DIKQJLJWDIVWUUHOVHQDIGHQSnJOGHQGHNRJH]RQH
'HQVWRSSHUDXWRPDWLVNHIWHUPLQXWWHU0HQVERRVWHUHQIRU
HQDINRJH]RQHUQHHUDNWLYYLOGHQWLOVYDUHQGHIRUUHVWHHOOHU
EDJHVWHNRJH]RQHYUHWQGWPHGQHGVDWHIIHNWQLYHDX
IHNVKYLVERRVWHUHQIRUGHQEDJHVWHYHQVWUHNRJHSODGHHU
DNWLYHUHWQHGVWWHVHIIHNWQLYHDXHWIRUGHQIRUUHVWHYHQVWUH
NRJHSODGH)RU\GHUOLJHUHLQIRUPDWLRQKHQYLVHVWLO8IORMWO
FIWOVMZIPWIEJQSHIPPIVRI
6OXNQLQJDINRJH]RQHUQH
)RUDWVOXNNHHQNRJH]RQH
 7U\NSnNQDSSHQ
.RJH]RQHQVHIIHNWIDOGHUJUDGYLVW
LQGWLOGHQVOXNNHV
 (OOHUVNDQGXWU\NNHVDPWLGLJWSnNQDSSHUQH

RJ


'HUPHGYHQGHUHIIHNWLQGVWLOOLQJHQVWUDNVWLOEDJHWLORJ
NRJH]RQHQVOXNNHV
3URJUDPPHULQJDIWLOEHUHGQLQJVWLGHQ
+YLVGHUWU\NNHVSnNQDSSHUQH RJ LOQJHUH
WLGUXOOHUWLPHUHQKXUWLJWJHQQHPPLQXWYUGLHUQHLGHQ
WLOVYDUHQGHUHWQLQJ
$OOHNRJH]RQHUQHNDQSURJUDPPHUHVVDPWLGLJPHGHQ
YDULJKHGSnPHOOHPRJPLQXWWHU
)LQGHVNXQSnYLVVHPRGHOOHU

'.
m
edium
mm
ediumedium
-XVWpUHIIHNWQLYHDXHWIRUNRJH]RQHQ
7U\NSnSURJUDPPHULQJVNQDSSHQ
,QGLNDWRUODPSHQ
GHUVYDUHUWLOGHQYDOJWH]RQHEHJ\QGHUDWEOLQNH
,QGVWLOWLOEHUHGQLQJVWLGHQYHGKMOSDINQDSSHUQH RJ

%HNUIWYHGDWWU\NNHSnNQDSSHQ HOOHUVYOJHV
GHUDXWRPDWLVNHIWHUVHNXQGHU
7LPHUHQEHJ\QGHUDWWOOHQHGPHGGHWVDPPH'HUO\GHU
HWO\GVLJQDOLFLUNDPLQXWRJNRJH]RQHQVOXNNHVQnUGHW
LQGVWLOOHGHSURJUDPHUIUGLJW
*HQWDJRYHQVWnHQGHSURFHGXUHIRUKYHUNRJH]RQHGX
QVNHUDWSURJUDPPHUH
%UXJDIIOHUHSURJUDPPHURJGLVSOD\HW
+YLVHQHOOHUIOHUHNRJHSODGHUHUSURJUDPPHUHWYLVHU
GLVSOD\HWGDWDHQHIRUNRJHSODGHQPHGGHQNRUWHVWH
UHVWHUHQGHWLGRJODPSHQGHUVYDUHUWLONRJHSODGHQV
SRVLWLRQEOLQNHU/DPSHUQHGHUVYDUHUWLOGHYULJH
SURJUDPPHUHGHNRJHSODGHUWQGHV
)RUDWYLVHGHQUHVWHUHQGHWLGIRUGHDQGUH
SURJUDPPHUHGHNRJHSODGHUVNDOGXWU\NNHSn
NQDSSHQ
JHQWDJQHJDQJH'HQUHVWHUHQGHWLGIRU
KYHUNRJHSODGHYLVHVVHNYHQWLHOWLXUHWVUNNHIOJH
VWDUWHQGHIUDIRUUHVWHYHQVWUHNRJHSODGH
QGULQJDISURJUDPPHW
7U\NSnNQDSSHQ
JHQWDJQHJDQJH
LQGWLOGHQYDULJKHGGXQVNHUDWQGUH
YLVHV
%UXJNQDSSHUQH
RJ WLODWLQGVWLOOHGHQQ\HYDULJKHG
%HNUIWYHGDWWU\NNHSnNQDSSHQ
)RUDWDQQXOOHUHHWSURJUDPVNDOGXIOJHRYHQVWnHQGH
LQVWUXNWLRQHU,WULQVNDOGXWU\NNHSnNQDSSHQ
9DULJKHGHQ
VQNHVJUDGYLVWLQGWLOGHQQnURJVOXNNHU3URJUDPPHW
QXOVWLOOHVRJGLVSOD\HWJnUXGDISURJUDPPHULQJVIXQNWLRQHQ
7LPHU
.RJHSODGHQVNDOWQGHV
7LPHUHQNDQEUXJHVWLODWLQGVWLOOHHQYDULJKHGSnRSWLO
PLQXWWHU
7U\NSnSURJUDPPHULQJVNQDSSHQ
LQGWLOWLPHU
LQGLNDWRUHQO\VHU
,QGVWLOGHQQVNHGHYDULJKHGYHGKMOSDINQDSSHUQH
RJ
%HNUIWYHGDWWU\NNHSnNQDSSHQ
7LPHUHQEHJ\QGHUDWWOOHQHGPHGGHWVDPPH1nUWLGHQHU
JnHWO\GHUGHUHWO\GVLJQDOLHWPLQXW
%HWMHQLQJVSDQHOOnV
1nUNRJHSODGHQHUWQGWHUGHWPXOLJWDWOnVHRYQHQV
EHWMHQLQJVNQDSSHUIRUDWXQGJnDWGHUIRUHWDJHVXWLOVLJWHGH
QGULQJHULLQGVWLOOLQJHUQHDIEUQXQGHUUHQJULQJ
RVY7U\NSnNQDSSHQ
IRUDWOnVHEHWMHQLQJVSDQHOHW
,QGLNDWRUHQRYHUNQDSSHQWQGHV
+YLVGXYLOEUXJHQRJHQDIEHWMHQLQJVNQDSSHUQHIHNVIRU
DWVWRSSHWLOEHUHGQLQJHQVNDOGXVOXNNHIRUGHQQHIXQNWLRQ
7U\NSnNQDSSHQ
LHWSDUVHNXQGHULQGLNDWRUHQVOXNNHV
RJOnVHIXQNWLRQHQIMHUQHV
6OXNQLQJDINRJHSODGHQ
7U\NSn IRUDWVOXNNHIRUDSSDUDWHWVWROLNNHDOHQHSn
JU\GHVHQVRUHQ+YLVEHWMHQLQJVSDQHOOnVHQHUDNWLYHUHW
YLOEHWMHQLQJVNQDSSHUQHVWDGLJYUHOnVWVHOYHIWHUDW
NRJHSODGHQWQGHVLJHQ)RUDWWQGHIRUNRJHSODGHQLJHQ
VNDOGXIUVWIMHUQHOnVHIXQNWLRQHQ
'HPRWLOVWDQG
'HWHUPXOLJWDWLQGVWLOOHNRJHSODGHQWLOHQ
GHPRQVWUDWLRQVWLOVWDQGKYRUDOOHEHWMHQLQJVNQDSSHUIXQJHUHU
QRUPDOWPHQYDUPHHOHPHQWHUQHWQGHVLNNH)RUDW
DNWLYHUHGHPRWLOVWDQGHQVNDONRJHIODGHQWQGHVPHGDOOH
NRJHSODGHUQHVOXNNHW
 7U\NSnRJKROGNQDSSHUQH
RJLQGHVDPWLGLJLFLUND
VHNXQGHU1nUGHVHNXQGHUHUJnHWYLOLQGLNDWRUHUQH
IRU71'6/8.RJ%(7-(1,1*6.1$33(5/c67EOLQNH
L
HWVHNXQG6OLSNQDSSHUQH
RJRJWU\NSnNQDSSHQ
 'LVSOD\HWYLVHUWHNVWHQ'(RJ02RJNRJHSODGHQVOXNNHV
 1nUNRJHSODGHQWQGHVLJHQYLOGHQEOLYHLQGVWLOOHWWLO
GHPRWLOVWDQG
)RUDWJnXGDIGHQQHWLOVWDQGVNDOGXIOJHSURFHGXUHQ
GHUHUEHVNUHYHWRYHQIRU'LVSOD\HWYLVHUWHNVWHQ'(RJ2)
RJNRJHSODGHQVOXNNHV1nUGHQWQGHVQVWHJDQJYLO
NRJHSODGHQIXQJHUHQRUPDOW
3UDNWLVNHUnGYHGUUHQGHEUXJDIDSSDUDWHW
%UXJNRJHJUHMVRPHUIUHPVWLOOHWDIPDWHULDOHUGHUHU
IRUHQHOLJHPHGLQGXNWLRQVSULQFLSSHWIHUURPDJQHWLVN
PDWHULDOH9LDQEHIDOHULVUJU\GHURJSDQGHUIUHPVWLOOHW
DIVWEHMHUQEHODJWVWnOHOOHUVSHFLHOWUXVWIULWVWnOEHUHJQHW
WLOLQGXNWLRQ%UXJHQPDJQHWWLODWWHVWHNRJHJUHMHWV
NRPSDWLELOLWHW

'.
*
EGNET
IKKE EGNET
Støbejern
Emaljeret jern
Speciel rustfrit stål
Kobber, aluminium,
glas, lertøj,
keramik, ikke-ma
g
netisk rustfrit stål
'HVXGHQIRUDWRSQnGHEHGVWHUHVXOWDWHUIUDGLQNRJHSODGH
 %UXJJU\GHURJSDQGHUPHGHQW\NIODGEXQGIRUIXOGWXG
DWXGQ\WWHNRJH]RQHQ
 %UXJDOWLGJU\GHURJSDQGHUPHGHQGLDPHWHUGHUHUVWRU
QRNWLODWGNNHNRJHSODGHQKHOWVnDOYDUPHQXGQ\WWHV
 6UJIRUDWNRJHJUHMHWVEXQGDOWLGHUUHQRJWUIRUIXOGW
XGDWXGQ\WWHRJIRUOQJHOHYHWLGHQDIEnGHNRJH]RQHURJ
NRJHJUHM
 8QGJnEUXJDINRJHJUHMGHUHUEOHYHWDQYHQGWSn
JDVNRPIXU9DUPHNRQFHQWUDWLRQHQIUDJDVNRPIXUHWNDQ
KDYHGHIRUPHUHWEXQGHQDIJU\GHQSDQGHQVnGHQLNNH
VOXWWHUWWWLORYHUIODGHQ
6LNNHUKHGVDQRUGQLQJHU
*U\GHVHQVRU
+YHUNRJH]RQHHUXGVW\UHWPHGHQJU\GHVHQVRU
.RJHSODGHQDIJLYHUNXQYDUPHQnUGHUVWnUHQJU\GH
SDQGHPHGSDVVHQGHPnOIRUNRJH]RQHQSnGHQ+YLV
HIIHNWQLYHDXLQGLNDWRUHQEOLQNHUNDQGHWYUHSnJUXQGDI
 (QLQNRPSDWLEHOJU\GHSDQGH
 (QJU\GHSDQGHKYLVGLDPHWHUHUIRUOLOOH
 *U\GHQSDQGHQHUEOHYHWIMHUQHWIUDNRJHSODGHQ
%HVN\WWHOVHPRGRYHURSKHGQLQJ
+YLVGHHOHNWURQLVNHHOHPHQWHURYHURSKHGHUVOXNNHV
NRJHSODGHQDXWRPDWLVNRJ
F
YLVHVSnGLVSOD\HWHIWHUIXOJW
DIHWEOLQNHQGHWDO1nUWHPSHUDWXUHQKDUQnHWHWSDVVHQGH
QLYHDXIRUVYLQGHUGHQQHPHGGHOHOVHRJNRJHSODGHQNDQ
DQYHQGHVLJHQ
6LNNHUKHGVDIEU\GHU
$SSDUDWHWKDUHQVLNNHUKHGVDIEU\GHUVRPDXWRPDWLVNVOXNNHU
NRJH]RQHUQHHIWHUDWGHKDUYUHWLGULIWLHWYLVWVW\NNHWLGSn
HWEHVWHPWHIIHNWQLYHDX1nUVLNNHUKHGVDIEU\GHUHQHUEOHYHW
DNWLYHUHWYLVHUGLVSOD\HW¦§
)RUHNVHPSHO'HQEDJHVWHKMUHNRJHSODGHHULQGVWLOOHWWLO
RJVOXNNHUHIWHURJHQKDOYWLPHUVNRQWLQXHUOLJGULIWPHQV
GHQIRUUHVWHYHQVWUHNRJHSODGHHULQGVWLOOHWWLORJVOXNNHU
HIWHURJHQKDOYWLPH
Effektniveau
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Maksimal driftstid i timer
10
9,5
9
8,5
7,5
7
6,5
6
5,5
5
4
3,5
3
2,5
2
1
/\GVLJQDO
'HWWHNDQRJVnLQGLNHUHIOHUHXUHJHOPVVLJKHGHU
 (QJHQVWDQGHQJU\GHSDQGHEHVWLNRVYHUEOHYHW
SODFHUHWSnEHWMHQLQJVSDQHOHWLPHUHHQGVHNXQGHU
 'HUHUEOHYHWVSLOGWQRJHWSnEHWMHQLQJVSDQHOHW
 'HUHUEOHYHWWU\NNHWIRUOQJHSnHQNQDS$OOH
RYHQQYQWHVLWXDWLRQHUNDQIRUnUVDJHDWO\GVLJQDOHWJnUL
JDQJ$IKMOSnUVDJHQWLOIHMOHQIRUDWVWRSSHO\GVLJQDOHW
+YLVnUVDJHQWLOSUREOHPHWLNNHDIKMOSHVYHGYDUHU
P\GVLJQDOHWRJNRJHSODGHQVOXNNHU

'.
! Brug ikke adaptere, diffusorer, eller metalplader
på kogezonerne. De kan have en skadelig virkning
på kogepladens præstation, og kan beskadige
kogepladens udseende.
)RUKROGVUHJOHURJWLSV
'HWWHDSSDUDWHUEOHYHWXGYLNOHWRJIUHPVWLOOHW
LRYHUHQVVWHPPHOVHPHGLQWHUQDWLRQDOH
VLNNHUKHGVVWDQGDUGHU)OJHQGHDGYDUVOHUDQIUHVDI
VLNNHUKHGVPVVLJHKHQV\QRJVNDOOVHVRPK\JJHOLJW
'HWWHDSSDUDWVWHPPHURYHUHQVPHGIOJHQGH
(8GLUHNWLYHU
()DI/DYVSQGLQJRJ
HIWHUIOJHQGHQGULQJHU
()DI(OHNWURPDJQHWLVN
NRPSDWLELOLWHWRJHIWHUIOJHQGHQGULQJHU
()DIRJHIWHUIOJHQGHQGULQJHU
VWDQGE\VOXNNHWWLOVWDQG
*HQHUHOVLNNHUKHG
6UJIRUDWOXIWLQGWDJHWEDJYHQWLODWRUULVWHQDOGULJ
HUEORNHUHW'HQLQGE\JJHGHNRJHSODGHVNDOIDNWLVN
YUHIRUV\QHWPHGSDVVHQGHYHQWLODWLRQWLONOLQJDIGH
HOHNWURQLVNHNRPSRQHQWHUGHUDQYHQGHVLDSSDUDWHW
9LIUDUnGHULQVWDOODWLRQDIHQLQGXNWLRQVNRJHSODGHRYHUHW
NOHVNDEGHUHULQVWDOOHUHWXQGHUERUGSODGHQYDUPHHOOHU
RYHUHQYDVNHPDVNLQHYLEUDWLRQHU'HUYLOOHUHQWIDNWLVN
LNNHYUHWLOVWUNNHOLJSODGVWLOYHQWLODWLRQDIHOHNWURQLVNH
NRPSRQHQWHU
 $SSDUDWHWHUXGYLNOHWWLOKXVKROGQLQJVEUXJLKMHPPHWRJ
LNNHEHUHJQHWWLONRPPHUFLHOHOOHULQGXVWULHOEUXJ
 $SSDUDWHWPnLNNHLQVWDOOHUHVXGHQGUVKHOOHULNNHSn
RYHUGNNHGHVWHGHU'HWHU\GHUVWIDUOLJWDWXGVWWH
RYQHQIRUUHJQHOOHUVWRUPYHMU
 8QGODGDWEHUUHRYQHQPHQVGXKDUEDUHIGGHUHOOHU
PHQVGXKDUYnGHHOOHUIXJWLJHKQGHURJIGGHU
 $SSDUDWHWPnNXQDQYHQGHVDIYRNVQHWLOWLOEHUHGQLQJ
DIPDGLRYHUHQVVWHPPHOVHPHGDQYLVQLQJHUQHLGHQQH
EUXJVDQYLVQLQJ%UXJLNNHNRJHSODGHQVRPNNNHQERUG
HOOHUVNUHEUW
 'HQJODVNHUDPLVNHNRJHSODGHHUPRGVWDQGVG\JWLJ
RYHUIRUPHNDQLVNHVWGPHQGHQNDQUHYQHHOOHU
HQGGDJnLVW\NNHUKYLVGHQUDPPHVPHGHQVNDUS
JHQVWDQGVnVRPHQYUNWM+YLVGHWWHVNHUVNDOGX
VWUDNVDIEU\GHDSSDUDWHWIUDVWUPQHWWHWRJNRQWDNWHHW
VHUYLFHFHQWHU
 6UJIRUDWVWUPIRUV\QLQJVNDEOHUIUDDQGUH
KXVKROGQLQJVDSSDUDWHULNNHNRPPHULNRQWDNWPHG
NRJHSODGHQVYDUPHGHOH
 +XVNDWNRJH]RQHUQHIRUEOLYHUUHODWLYWYDUPHL
PLQGVWWUHGLYHPLQXWWHUHIWHUGHHUEOHYHWVOXNNHW(Q
LQGLNDWRUODPSHJLYHUHQDGYDUVHOQnUUHVWYDUPHQHUWLO
VWHGHWI-FVYKXEKRMRK
 +ROGDOOHJHQVWDQGHGHUNDQVPHOWHYNIUD
NRJHSODGHQIHNVSODVWRJDOXPLQLXPVJHQVWDQGH
HOOHUSURGXNWHUPHGHWKMWVXNNHULQGKROG9ULVU
IRUVLJWLJQnUGXEUXJHUSODVWIROLHRJDOXPLQLXPVIROLH
HOOHUHPEDOODJH+YLVGHWSODFHUHVSnRYHUIODGHU
VRPVWDGLJHUYDUPHNDQGHWIRUnUVDJHDOYRUOLJH
VNDGHUSnNRJHSODGHQ
 6UJDOWLGIRUDWJU\GHKnQGWDJHQHHUYHQGWPRG
PLGWHQDINRJHSODGHQIRUDWXQGJnXWLOVLJWHGH
IRUEUQGLQJHU
 1nUDSSDUDWHWIUDNREOHVVWUPQHWWHWVNDOGXDOWLG
WUNNHLVHOYHVWLNNHWRJLNNHNDEOHW
 8GIUDOGULJUHQJULQJHOOHUYHGOLJHKROGHOVHXGHQ
IUVWDWKDYHNREOHWDSSDUDWHWIUDVWUPQHWWHW
 $SSDUDWHWEULNNHEHWMHQHVDISHUVRQHULQNOEUQ
PHGQHGVDWWHI\VLVNHVDQVHPVVLJHHOOHUPHQWDOH
HYQHUDIPHQQHVNHUXGHQHUIDULQJHOOHUXGHQGHQ
QGYHQGLJHYLGHQRPSURGXNWHW6RPPLQGVWHPnO
EUVnGDQQHSHUVRQHURYHUYnJHVDIHQDQVYDUOLJ
YRNVHQVRPSnWDJHUVLJDQVYDUHWIRUGHUHV
VLNNHUKHGVDPWJLYHUGHPHQLQGIULQJLKYRUGDQ
DSSDUDWHWVNDOEHWMHQHV
)RUSHUVRQHUVRPEUHUSDFHPDNHUHOOHUDQGUH
DNWLYHLPSODQWDWHU
.RJHSODGHQRYHUKROGHUDOOHJOGHQGHQRUPHUIRU
HOHNWURPDJQHWLVNLQWHUIHUHQV
'LQLQGXNWLRQVNRJHSODGHHUGHUPHGKHOWL
RYHUHQVVWHPPHOVHPHGORYJLYQLQJHQVNUDY
()GLUHNWLYHU'HQHUGHVLJQHWWLOLNNHDWVNDEH
LQWHUIHUHQVSnQRJHQDQGUHHOHNWULVNHDSSDUDWHU
GHUDQYHQGHVIRUXGVDWDWGHWSnJOGHQGHDSSDUDW
RJVnHULRYHUHQVVWHPPHOVHPHGGHQQHORYJLYQLQJ
'LQLQGXNWLRQVNRJHSODGHJHQHUHUHUNRUWUNNHQGH
PDJQHWLVNHIHOWHU
)RUDWXQGJnHYHQWXHOLQWHUIHUHQVPHOOHP
LQGXNWLRQVNRJHSODGHQRJHQSDFHPDNHUVNDO
VLGVWQYQWHYUHNRQVWUXHUHWLRYHUHQVVWHPPHOVH
PHGJOGHQGHUHJOHU
,GHQQHIRUELQGHOVHNDQYLNXQJDUDQWHUHDWYRUHV
SURGXNWRYHUKROGHUJOGHQGHUHJOHU.RQVXOWpUGLQ
OJHHOOHUSURGXFHQWHQDISDFHPDNHUHQDQJnUGHQV
RYHUHQVVWHPPHOVHHOOHUHYHQWXHOLQNRPSDWLELOLWHW
 %UQPnLNNHOHJHPHGDSSDUDWHW
 $QEULQJLNNHPHWDOJHQVWDQGHNQLYHVNHHUJU\GHOnJ
RVYSnNRJHSODGHQGDGHNDQEOLYHYDUPH
 $SSDUDWHWHULNNHEHUHJQHWWLODWEOLYHEHWMHQW
YHGKMOSDIHQHNVWHUQWLPHUHOOHUVHSDUDW
IMHUQEHWMHQLQJVV\VWHP

'.
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Lav varmeLav varme
lav varme
Meget
lav varme
Meget
3OHMHRJYHGOLJHKROGHOVH
6nGDQVOXNNHVDSSDUDWHW
)UDNREODOWLGDSSDUDWHWIUDVWUPQHWWHWLQGHQGHU
XGIUHVDUEHMGHSnGHW
5HQJULQJDIDSSDUDWHW
%UXJLNNHVOLEHQGHHOOHUWVHQGHUHQJULQJVPLGOHU
IHNVSURGXNWHUSnVSUD\GnVHWLOUHQJULQJDI
JULOORJRYQSOHWIMHUQLQJVPLGGHOUXVWEHVN\WWHOVH
SXOYHUUHQJULQJVPLGOHUHOOHUVYDPSHPHGVOLEHQGH
RYHUIODGH'LVVHSURGXNWHUNDQULGVHRYHUIODGHQVn
GHQLNNHNDQUHSDUHUHV
%UXJDOGULJGDPSUHQVHUHHOOHUWU\NUHQVHUHSn
DSSDUDWHW
 'HWHUQRUPDOWWLOVWUNNHOLJWEORWDWYDVNHNRJHIODGHQ
DIPHGHQIXJWLJVYDPSRJWUUHHIWHUPHG
NNNHQUXOOH
 +YLVNRJHIODGHQHUVUOLJWVQDYVHWVNDOPDQ
VNUXEEHGHQUHQPHGHWVSHFLHOWJODVNHUDPLVN
UHQJULQJVPLGGHORJWUUHRPK\JJHOLJWHIWHU
)RUDWIMHUQHIDVWVLGGHQGHVQDYVVNDOGXEUXJHGHQ
PHGIOJHQGHVNUDEHU)MHUQVSLOGWHYVNHURJPDG
PHGGHWVDPPHXGHQDWYHQWHSnDWDSSDUDWHWNOHU
QHGIRUDWXQGJnGDQQHOVHQDIKnUGHDIOHMULQJHU'X
NDQRSQnIUHPUDJHQGHUHVXOWDWHUYHGEUXJDIHQ
UXVWIULVWnOVYDPSVSHFLHOWXGYLNOHWWLOJODVNHUDPLVNH
IODGHURSYGHWLVEHYDQG
'HQPHGIOJHQGHVNUDEHUHUVNDUS9UIRUVLJWLJQnU
GXEUXJHUGHQ
 +YLVGHUYHGHWXKHOGHUNRPPHWVPHOWHWSODVWLNHOOHU
VXNNHUKROGLJHSOHWWHUSnNRJHIODGHQVNDOGHVWUDNV
IMHUQHVPHGVNUDEHUHQPHQVIODGHQVWDGLJHUYDUP
 1nUNRJHIODGHQHUUHQVNDOGHQHYHQWXHOW
EHKDQGOHVPHGHWVSHFLHOWEHVN\WWHQGH
YHGOLJHKROGHOVHVSURGXNW'HQXV\QOLJHILOPLGHWWH
SURGXNWEHVN\WWHURYHUIODGHQPRGVSLOGWHYVNHU
RJPDGXQGHUPDGODYQLQJ'HQQHYHGOLJHKROGHOVH
VNDOXGIUHVPHQVDSSDUDWHWVWDGLJHUYDUPWLNNH
EUQGYDUPWHOOHUNROGW
 +XVNDOWLGDWUHQJUHDSSDUDWHWRPK\JJHOLJWPHG
UHQWYDQGRJWUUHJUXQGLJWHIWHU0DGUHVWHUNDQ
EUQGHIDVWXQGHUHIWHUIOJHQGHPDGODYQLQJ
5XVWIULVWnOUDPPHNXQLPRGHOOHUPHG\GHUUDPPH
5XVWIULVWnONDQEOLYHSOHWWHWDIKnUGWYDQGGHU
HIWHUODGHVSnRYHUIODGHQLOQJHUHWLGHOOHUDI
IRVIRUKROGLJHUHQJULQJVPLGOHU
(IWHUUHQJULQJDQEHIDOHVGHWDWVN\OOHRYHUIODGHQ
JRGWRJWUGHQJUXQGLJW+YLVGHUVSLOGHVYDQGSn
RYHUIODGHQVNDOGHWWUUHVDIKXUWLJWRJJUXQGLJW
1RJOHNRJHSODGHUKDUHQDOXPLQLXPVUDPPHGHU
VYDUHUWLOUXVWIULWVWnO%UXJLNNHUHQJULQJVHOOHU
DIIHGWQLQJVPLGOHUVRPLNNHHUHJQHWWLOEUXJPHG
DOXPLQLXP
$IPRQWHULQJDINRJHSODGHQ
+YLVGHWHUQGYHQGLJWDWDIPRQWHUHNRJHSODGHQ
/VQVNUXHUQHGHUIDVWJUMXVWHULQJVIMHGUHQHSn
KYHUVLGH
/VQVNUXHUQHGHUKROGHUIDVWJULQJVNURJHQHLKYHUW
KMUQH
7DJNRJHSODGHQXGDIVLWLQVWDOODWLRQVKXOUXP
)RUVJLNNHDWUHSDUHUHDSSDUDWHWVHOY+YLVDSSDUDWHW
JnULVW\NNHUVNDOGXNRQWDNWHHQVHUYLFHFHQWHU
7HNQLVNEHVNULYHOVHDIPRGHOOHUQH
,QGXNWLRQVV\VWHPHWHUGHQKXUWLJVWHHNVLVWHUHQGH
PnGHDWODYHPDGSn,PRGVWQLQJWLOWUDGLWLRQHOOH
NRJHSODGHUKYRUNRJH]RQHQYDUPHURSJHQHUHUHV
YDUPHQPHGLQGXNWLRQVV\VWHPHWLQGHLJU\GHURJ
SDQGHUVRPKDUIHUURPDJQHWLVNHEXQGH
7DVW
, HQNHOWLQGXNWLRQVNRJH]RQH
% ERRVWHUNRJH]RQHQVHIIHNWNDQERRVWHVWLO:
 GHWPDNVLPDOHHIIHNWQLYHDXHUEHJUQVHWQnU
ERRVWHUHQHUDNWLYHUHWIRUGHQSnJOGHQGHEDJHVWH
NRJH]RQHWI-FVYKXEKRMRK
Kogeplader
Kogezone
Bagest venstre
Bagest højre
Forrest venstre
Forrest højre
Samlet effekt
Effekt (W)
I 1400 - B2000* - 600 Hvis forrest venstre*
I 2200 - B 3000* - 1600 hvis forrest hojre*
I 2200 - B 3000* - 1600 hvis bagest venstre*
I 1400 - B 2000* - 600 hvis bagest højre*
7200

'.
%RUWVNDIIHOVH
 9HGERUWVNDIIHOVHDIHPEDOODJHPDWHULDOH2YHUKROG
GHQORNDOHORYJLYQLQJVnOHGHVDWPDWHULDOHUQHNDQ
JHQEUXJHV
 'HWHXURSLVNHGLUHNWLY()YHGUUHQGHDIIDOG
DIHOHNWULVNRJHOHNWURQLVNXGVW\U:(((IDVWVWWHU
DWKXVKROGQLQJVDSSDUDWHULNNHPnERUWVNDIIHV
DPPHQPHGDOPLQGHOLJKXVKROGQLQJVDIIDOG8GWMHQWH
DSSDUDWHUVNDOLQGVDPOHVVHSDUDWIRURSWLPHULQJ
DIRPNRVWQLQJHUQHWLOJHQEUXJRJJHQYLQGLQJDI
PDWHULDOHUQHLPDVNLQHQVDPWKLQGUHSRWHQWLHOVNDGH
SnPLOMHWRJGHQRIIHQWOLJHVXQGKHG$IIDOGVV\PEROHW
PUNHWSnDOOHSURGXNWHUVNDOPLQGHHMHUHQRP
IRUSOLJWHOVHQYHGUUHQGHVHSDUDWDIIDOGVLQGVDPOLQJ
)RU\GHUOLJHUHRSO\VQLQJHURPNRUUHNWERUWVNDIIHOVHDI
XGWMHQWHKXVKROGQLQJVDSSDUDWHUNDQHMHUQHNRQWDNWHGH
RIIHQWOLJHP\QGLJKHGHUHOOHUGHQORNDOHIRUKDQGOHU
SCHI 744 DO L
DD
O
IO = Oval
LQGXNWLRQVNRJH]RQH
IDD = Dobbelt diameter
LQGXNWLRQVNRJH]RQH
,QVWDOODWLRQ
,QQDQGXDQYlQGHUGLQQ\DDSSDUDWVNDGXOlVDGHQ
KlUEUXNVDQYLVQLQJHQQRJJUDQW'HQLQQHKnOOHUYLNWLJ
LQIRUPDWLRQRPVlNHUGULIWLQVWDOODWLRQRFKXQGHUKnOODY
DSSDUDWHQ
6SDUDGHQQDEUXNVDQYLVQLQJI|UIUDPWLGHQgYHUOnW
GHQWLOOHYHQWXHOOQ\lJDUHDYDSSDUDWHQ
3ODFHULQJ
)|UYDUDDOOWI|USDFNQLQJVPDWHULDOXWRPUlFNKnOOI|UEDUQ
'HWNDQILQQDVHQULVNI|UNYlYQLQJse Råd och tips
3URGXNWHQVNDLQVWDOOHUDVDYEHK|ULJIDFNPDQL
HQOLJKHWPHGDQYLVQLQJDUQDVRPI|OMHUPHG(QIHODNWLJ
LQVWDOODWLRQNDQVNDGDPlQQLVNRUGMXUHOOHUHJHQGRP
$SSDUDWVRPVNDE\JJDVLQ
.|NVVNnSHWVNDYDUDDYOlPSOLJW\SI|UDWWJDUDQWHUDDWW
DSSDUDWHQIXQJHUDUNRUUHNW
 'HQElUDQGH\WDQPnVWHYDUDYlUPHEHVWlQGLJXSS
WLOOHQWHPSHUDWXUSnFD&
 2PDSSDUDWHQVNDLQVWDOOHUDVRYDQI|UHQXJQ
PnVWHXJQHQYDUDXWUXVWDGPHGHWWPHNDQLVNW
YHQWLODWLRQVV\VWHP
 8QGYLNDWWLQVWDOOHUDKlOOHQRYDQI|UHQGLVNPDVNLQ
2PGHWWDLQWHNDQXQGYLNDVSODFHUDHQYDWWHQWlW
VHSDUDWLRQVDQRUGQLQJPHOODQGHWYnDSSDUDWHUQD
 %HURHQGHSnVSLVKlOOHQVRPGXVNDLQVWDOOHUDPnVWH
N|NVVNnSHWKDI|OMDQGHGLPHQVLRQHUWIJMKYV
753 +/- 1
492 +/- 1
57
790
510
9HQWLODWLRQ
)|UDWWJDUDQWHUDHQOlPSOLJYHQWLODWLRQRFKXQGYLNDDWW
RPJLYDQGH\WRU|YHUKHWWDVVNDVSLVKlOOHQSODFHUDVSn
I|OMDQGHVlWW
 3nHWWPLQLPLDYVWnQGSnPPIUnQGHQEDNUH
SDQHOHQHOOHUDQGUDYHUWLNDOD\WRU
 6nDWWHWWPLQLPLDYVWnQGSnPPXSSUlWWKnOOV
PHOODQLQVWDOODWLRQHQVKnOUXPRFKN|NVVNnSHWXQGHU
 .|NVVNnSLQWLOODSSDUDWHQRFKVRPlUK|JUHlQ
KlOOHQVRYDQVLGDPnVWHYDUDPLQVW
VSLVKlOOHQVNDQW
SPISHÄLLENS
FRAMSIDA
STÖDYTA
30
40
SPISHÄLLENS
UNDERSIDA
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
UTRYMME
5 mm
min. 40 mm
VARMLUFTSUGN

6(
PPIUnQ
450
)DVWVlWWQLQJ
$SSDUDWHQPnVWHLQVWDOOHUDV
SnHQKHOWMlPQVW|G\WD
(YHQWXHOODRMlPQKHWHUVRPEHURUSnHQIHODNWLJ
IDVWVlWWQLQJNDQSnYHUNDVSLVKlOOHQVIXQNWLRQHURFK
GULIW
7DKlQV\QWLOOVW|G\WDQVWMRFNOHN
YLGYDODY
OlQJGHQSn
VNUXYDUQDI|UIlVWKDNDUQD
 PPWMRFNPPVNUXYDU
 PPWMRFNPPVNUXYDU
)lVWVSLVKlOOHQSnI|OMDQGHVlWW
$QYlQGNRUWDIODWERWWQDGHVNUXYDUI|UDWWIlVWDGH
MXVWHUIMlGUDUQDLKnOHQYLGGHQFHQWUDODSXQNWHQYLG
YDUMHVLGDDYVSLVKlOOHQ
3ODFHUDVSLVKlOOHQLKnOUXPPHWNRQWUROOHUDDWWGHQlU
FHQWUDOWSODFHUDGRFKWU\FNQHGUXQWRPKHODVSLVKlOOHQ
WLOOVGHQKDUIDVWQDWLVW|G\WDQ
)|UVSLVKlOODUPHGXSSK|MGDVLGRU(IWHUDWW
VSLVKlOOHQKDUVDWWVLKnOUXPPHWVlWWLGHIlVWKDNDUQD
YDURFKHQKDUVLQHJHQVSULQWLVSLVKlOOHQV
QHGHUNDQWHU$QYlQGOnQJVSHWVDGHVNUXYDUI|UDWWIlVWD
GHPSnSODWVWLOOVJODVHWVLWWHUIDVWSnVW|G\WDQ
6NUXYDUQDI|UMXVWHUIMlGUDUQDPnVWHYDUDnWNRPOLJD
)|UDWWXSSI\OODJlOODQGHVlNHUKHWVVWDQGDUGInULQWH
DSSDUDWHQNRPPDLNRQWDNWPHGHOHNWULVNDGHODUHIWHU
DWWGHQKDULQVWDOOHUDWV
,QJDGHODUVRPJDUDQWHUDUDWWDSSDUDWHQIXQJHUDU
SnHWWVlNHUWVlWWVNDNXQQDWDVERUWXWDQKMlOSDYHWW
YHUNW\J
(ODQVOXWQLQJ
(ODQVOXWQLQJHQDYVSLVKlOOHQRFKHYHQWXHOO
LQE\JJQDGVXJQPnVWHXWI|UDVVHSDUDWEnGHDY
VlNHUKHWVVNlORFKI|UDWWXQGHUOlWWDXWGUDJQLQJDY
XJQHQ
(QIDVDQVOXWQLQJ
+lOOHQlUI|UVHGGPHGHQI|UDQVOXWHQQlWNDEHOVRPlU
DYVHGGI|UHQIDVDQVOXWQLQJ$QVOXWNDEODUQDLHQOLJKHW
PHGLQVWUXNWLRQHUQDLI|OMDQGHWDEHOORFKGLDJUDP
Spänning och
nätfrekvens
Elkabel Trådanslutning
220-240V 1+N ~
50 Hz
: gulgrön
N
: de två blå trådarna tillsammans
L
: brun och svart tillsammans
$QGUDW\SHUDYDQVOXWQLQJ
2PQlWVSlQQLQJHQ|YHUHQVVWlPPHUPHGQnJRWDY
I|OMDQGH
6SlQQLQJRFKQlWIUHNYHQV
91a+]
9a+]
91a+]
91a+]
6HSDUHUDWUnGDUQDRFKDQVOXWGHPHQOLJW
LQVWUXNWLRQHUQDLI|OMDQGHWDEHOORFKGLDJUDP
Spänning och
nätfrekvens
Elkabel Trådanslutning
400V - 2+N ~
50 Hz
220-240V 3 ~
50 Hz
400V 3-N ~
50 Hz
: gulgrön
N: de två blå
trådarna
tillsammans
L1: svart
L2: brun
400V - 2+2N ~
50 Hz
: gulgrön
N1: blå
N2: blå
L1: svart
L2: brun
$QVOXWQlWNDEHOQWLOOHOQlWHW
2PDSSDUDWHQDQVOXWVGLUHNWWLOOHOQlWHWVNDHQDOOSROLJ
EU\WDUHLQVWDOOHUDVPHGHQPLQLPL|SSQLQJSnPLQVW
PPPHOODQNRQWDNWHUQD
,QVWDOODW|UHQPnVWHJDUDQWHUDDWWHODQVOXWQLQJHQKDU
XWI|UWVSnHWWNRUUHNWVlWWRFKDWWGHQ|YHUHQVVWlPPHU
PHGJlOODQGHVlNHUKHWVI|UHVNULIWHU
,QQDQSURGXNWHQDQVOXWVWLOOHOQlWHWVNDGXI|UVlNUDGLJ
RPDWW
 $SSDUDWHQlUMRUGDGRFKDWWNRQWDNWHQ
|YHUHQVVWlPPHUPHGJlOODQGHVlNHUKHWVI|UHVNULIWHU
 (OXWWDJHWPRWVWnUDSSDUDWHQVPD[HIIHNWVRPDQJHV
SnPlUNVN\OWHQSnVMlOYDDSSDUDWHQ
 6SlQQLQJHQOLJJHULQRPYlUGHQDVRPDQJHVSn
PlUNVN\OWHQ
 (OXWWDJHWlUMRUGDWRFKNRPSDWLEHOWPHGDSSDUDWHQV
VWLFNNRQWDNW2PHOXWWDJHWLQWHlUNRPSDWLEHOWPHG
VWLFNNRQWDNWHQEHHQEHK|ULJHOHNWULNHUE\WDXWGHW
$QYlQGLQWHI|UI|UOlQJQLQJVVODGGDUHOOHUJUHQXWWDJ
1lUSURGXNWHQKDULQVWDOOHUDWVVNDGHWYDUDHQNHOWDWW
NRPPDnWQlWNDEHOQRFKHOXWWDJHW
.DEHOQInULQWHE|MDVHOOHUNOlPPDV
.DEHOQVNDNRQWUROOHUDVUHJHOEXQGHWRFKHQGDVWE\WDV
XWDYHQEHK|ULJHOHNWULNHURPGHWlUQ|GYlQGLJW
7LOOYHUNDUHQDYVlJHUVLJDOOWDQVYDURPGHVVD
VlNHUKHWVI|UHVNULIWHULQWHUHVSHNWHUDV
7DLQWHERUWHOOHUE\WXWQlWNDEHOQDYQnJRQ
DQOHGQLQJ2PGHQWDVERUWJlOOHULQWHOlQJUHJDUDQWLQ
HOOHU&(PlUNQLQJHQ,1'(6,7WDULQJHWDQVYDUI|U
RO\FNRUHOOHUVNDGRUWLOOI|OMGDYE\WHERUWWDJQLQJDY
RULJLQDOQlWNDEHOQ%\WHNDQHQGDVWDFFHSWHUDVQlUGH
XWI|UVDYSHUVRQDOVRPKDUDXNWRULVHUDWVDY,1'(6,7
RFKVRPDQYlQGHURULJLQDOUHVHUYGHODU

6(
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Indesit SCHI 744 DO L Benutzerhandbuch

Kategorie
Kochfelder
Typ
Benutzerhandbuch

in anderen Sprachen