Ferm RSM1007 Bedienungsanleitung

Kategorie
Elektrowerkzeuge
Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

Ferm B.V. • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle-NL • www.ferm.com 0402-26-W
Art.nr. RSM1007
FRS-500
UK
D
NL
F
E
S
SF
N
DK
USERS MANUAL 3
GEBRUIKSAANWIJZING 5
GEBRAUCHSANWEISUNG 7
MODE D’EMPLOI 9
MANUAL DE INSTRUCCIONES 11
BRUKSANVISNING 13
KÄYTTÖOHJE 15
BRUKSANVISNING 17
BRUGERVEJLEDNING 19
www.ferm.com
23
EXPLODED VIEW
6
6
2
3
5
7
8
9
5
6
4
1
6
4
2
3
2
1
2
3
4
5
10
Do not use power tools in the rain or wet environments.
Do not use power tools where there is a risk of fire or
explosion - i.e.near flammable liquids or gases.
Do not allow children into the area where you are working.
Do not let children or other people touch electrical power
tools.
Avoid body contact with grounded (earthed) surfaces
(e.g. pipes, radiators,appliances).
Do not leave the power tool unattended and always
disconnect from the power supply after use. Store in a dry
place well out of reach of children.
Always use safety glasses and a dust mask when cutting or
drilling through materials.
Do not carry a power tool by the cord or pull on the cord
and keep it away from heat, water,oil and sharp objects.
Wear the right clothes - not loose fitting and ensure
garments cannot come into contact with moving parts.
If you have long hair,tie it back safely to avoid tangling it in
moving parts.
Do not use power tools when you are tired or have been
drinking alcohol.
Wear non-slip shoes, especially if working outdoors.
When working outdoors and you have no other option than
to use an extension cable,ensure it is suitable for outdoor
use and fitted with the correctly rate fuse.
Where possible, secure your work piece firmly in a clamp or
a vice to permit the use of two hands.
Do not overreach while working - you may lose your balance.
You must switch off your tool at the tool’s on/off switch and
at the power supply.
Never change a blade, disk or any other attachment without
first turning off the on/off switch on the tool and removing
the plug from the power supply.
We strongly recommend the use of a residual current device
(RCD) at the power source when using power tools.
Only use spare parts and attachments supplied by Ferm.Use
of attachments other than those supplied or recommended
by Ferm will invalidate your guarantee and could be
dangerous.
ABOVE ALL - BE CAREFUL!
Mains Plug Replacement
If you in any doubt whatsoever regarding removing the old
plug and reconnecting a new one, you should contact a
competent electrician to do it for you.
Disconnect the plug from the electric socket.
Cut off the old plug and dispose of it safely.Under no
circumstances should anyone be able to find and use a plug
with exposed wires.
Only fit an approved plug with the correctly rated fuse.
Attach the cores (wires) to their respective terminals.
BROWN - L (Live)
BLUE - N (Neutral)
Ensure the outer cable (sheath) is firmly clamped in place to
avoid strain on the wires at the terminals.
Maintenance
Remove the saw from the power supply.
Carry out a visual inspection before and after you use the saw.
If it appears to be damaged or parts are worn have the saw
repaired by a qualified person.If the blade is worn or damaged
you must purchase a new blade. Using an old worn blade can
be dangerous and hard work!
When the time comes to replace your saw,dispose of it safely
through a recycling facility.
Risk of material damage and/or physical injury.
Risk of an electric shock.
In accordance with the safety regulations of
applicable European guidelines.
Class II machine – Double insulation – An earthed
plug is not necessary.
The number of revolutions of the machine can be
adjusted electronically.
Read the instructions.
Wear safety goggles.
Use a hearing protection aid.
Warning! Always read the instruction for electrical products carefully before use.
It will help you understand your product more easily and avoid unnecessary risks.
Keep this instruction manual in a safe place for future use.
GB
SAFETY INFORMATIONSPARE PARTS LIST FRS-500
322
REF NR DESCRIPTION FERM NR
4 SWITCH 408530
5 SWITCH CAP 408531
14 BRUSH HOLDER 408532
12+13 CARBON BRUSH SET (2 PCS) 408533
11 BRUSH CAP 408534
46+47+49+50 SAWBLADE CLAMP 408535
Fitting a Blade
Remove the saw from the power supply.
Loosen blade retention bolt (5) using the allen key supplied
(dia.2).Do not completely unscrew. Fit the blade as shown
and fully retighten the blade retention bolt.
Warning!
When turning the allen key to remove a blade,be very careful
not to catch your hand or fingers on the blade as the bolt
suddenly loosens under force (Best hand position shown dia.3).
Before use
•Make sure the items you want to cut are free from other
obstacles, cables, furniture etc.
Always cut with the blade edge facing away from you - never
towards you!
Never cut items close to your body.
1 Upper grip
2Handle
3 On/off switch
4 Safety switch
5Sawblade holder and release opening
6 Speed regulation wheel
7 Blade for sawing wood
8 Blade for sawing metal
9Jig saw/blade for sawing curves
10Allen key
FEATURES
Voltage |230-240 V~
Frequency |50 Hz
Power input |500 W
No load speed |300-3400/min
Saw stroke |15 mm
Weight |2.2 kg
Lpa (sound pressure) |85.0 dB(A)
Lwa (sound power) |98.0 dB(A)
Vibration |11.133 m/s
2
Max.saw capacity in wood |110 mm
Max.saw capacity in plastic pipe |Ø125 mm
Max.saw capacity in steel |3 mm
TECHNICAL DATA
Using the saw
Your saw has a variable speed wheel 1 - 6 (6).
Move the dial from 1 (slow) up to your preferred speed.Only
alter the speed setting when the motor has stopped (dia.4).
To operate the motor press the safety switch (4) down and
depress the trigger (dia.5).Use the top grip (1) to guide the
cutting action.
You can move the saw backward and forward if required but do
not force it.
To stop the saw,simply take your finger off the trigger.
The smaller blade supplied is used to cut thin gauge metal
(max.3mm) such as aluminium or copper. This blade is
attached in exactly the same way.Do not force the blade when
cutting through metal.
Cleaning
Remove the saw from the power supply.
Use only a soft slightly damp cloth to clean your saw.
Do not use general household cleaners as they may damage the
plastic casing.
Do not use petrol,paint thinners,or any other chemicals.
Do not use the saw if it has been exposed to water or any
other liquids.
EC Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this product
conforms with the following standards or standardised
documents:
98/37/CEE,73/23/CEE, 93/68/CEE, 89/336/CEE
in accordance with regulations:
EN 50144-1,EN 50144-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2,EN
61000-3-2,EN 61000-3-3
From 02-12-2003
ZWOLLE
W. Kamphof
Quality Department
It is our policy to continuously improve our products and we
therefore reserve the right to change the product specification
without prior notice.
Ferm BV,Zwolle,The Netherlands
GB
4
This power tool is double insulated.All the
external parts are insulated from the mains
power supply.This makes it unnecessary for
this power tool to be earthed.
21
5
Gebruik geen elektrische gereedschappen in de regen of een
natte omgeving.
Gebruik geen elektrische gereedschappen waar gevaar voor
brand of explosie bestaat,d.w.z.niet bij vloeistoffen of
gassen.
Laat geen kinderen toe in de ruimte waar u werkt.
Laat kinderen of anderen de elektrische gereedschappen niet
aanraken.
Vermijd dat uw lichaam in aanraking komt met geaarde
oppervlakken (b.v. leidingen, radiatoren,apparaten).
Laat het elektrische gereedschap niet onbewaakt en maak het
na gebruik altijd los van de stroomtoevoer. Bewaar het op
een droge plaats waar kinderen niet bij kunnen komen.
Draag altijd een veiligheidsbril en een stofmasker wanneer u
door materialen zaagt of erin boort.
Draag een elektrische gereedschap niet aan het snoer en
trek niet aan het snoer; houd het gereedschap altijd uit de
buurt van hitte,water, olie en scherpe voorwerpen.
Draag de juiste kleding,geen loshangende kleding en zorg
ervoor dat kledingstukken niet aan aanraking kunnen komen
met bewegende onderdelen.
Indien u lang haar hebt,bind het dan veilig achter uw hoofd
vast zodat het niet in bewegende onderdelen verward kan
raken.
Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of
alcohol gedronken hebt.
Draag anti-slip schoenen,vooral als u buiten werkt.
Wanneer u buiten werkt en u heeft geen andere keus
dan een verlengsnoer te gebruiken, zorg er dan voor dat het
geschikt is voor gebruik buitenshuis en voorzien is van de
juiste zekering.
Bevestig,wanneer mogelijk,uw werk stevig in een klem of
bankschroef zodat u beide handen kunt gebruiken.
Reik niet te ver van u af terwijl u werkt,u zou uw evenwicht
kunnen verliezen.
U moet het gereedschap met de aan/uit schakelaar van het
gereedschap en bij de stroombron uitzetten.
Verwissel nooit een blad,schijf of ander hulpstuk zonder eerst
de aan/uit schakelaar van het gereedschap uit te zetten en
de stekker uit de stroombron te halen.
• Gebruik alleen reserveonderdelen en hulpstukken die door
Ferm geleverd zijn.Het gebruik van hulpstukken die niet
door Ferm geleverd of aanbevolen zijn zal uw garantie
ongeldig maken en zou gevaarlijk kunnen zijn.
WEES VOORZICHTIG!
Onderhoud
Trek de stekker uit het stopcontact.
De zaag moet voor en na het gebruik visueel geïnspecteerd
worden.Als de zaag beschadigd is of de onderdelen versleten
zijn,dan moet de zaag door een bevoegd persoon gerepareerd
worden.Als het zaagblad versleten of beschadigd is,dan moet
het door een nieuw zaagblad worden vervangen. Een oud en
versleten zaagblad kan gevaarlijk zijn en maakt het karwei
onnodig zwaar! Als het snoer versleten of beschadigd is, dan
moet het door een erkend servicecentrum gerepareerd of
vervangen worden.
Wanneer de machine aan vervanging toe is,lever hem dan in
bij uw plaatselijke inzamelingsdepot.
Hier zal uw machine op milieuvriendelijke wijze worden
verwerkt.
Let op :Kans op materiële schade en/of
lichamelijk letsel.
Let op:Kans op een elektrische schok.
Overeenkomstig met de veiligheidseisen van
toepasselijke Europese richtlijnen.
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - Een
geaarde stekker is niet noodzakelijk.
Het toeren tal van de machine is elektronisch
regelbaar.
Lees de gebruiksaanwijzingen.
Draag een veiligheids bril.
Draag gehoorbescherming.
Waarschuwing! Lees vóór gebruik altijd eerst de instructies van elektrische producten zorgvuldig door.
Dit maakt het gemakkelijker om het product te begrijpen en onnodige risico’s worden vermeden.
Bewaar dit instructiehandboek op een veilige plaats,zodat u het later ook kunt raadplegen.
Dit elektrisch gereedschap is dubbel geïsoleerd.
Alle externe delen zijn geïsoleerd vanaf de
netvoeding.Hierdoor is het niet nodig dat dit
elektrisch gereedschap geaard is.
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Påsætning af blad/klinge
Afbryd saven fra strømforsyningen.
Løsn bladets/klingens holdebolt (5) ved brug af den
medleverede unbrakonøgle (2) Skru den ikke helt af.Anbring
bladet/klingen som vist,og stram bladets holdebolt helt.
Advarsel!
Når unbrakonøglen drejes for at fjerne bladet/klingen, så vær
meget forsigtig med ikkeat få din hånd eller fingre fanget i
bladet/klingen,fordi bolten løsner sig pludseligt og kraftigt
(den bedste håndstilling er vist (dia.3)).
Inden brug
Sørg for at de genstande,du ønsker at skære/save i,er fri for
forhindringer,kabler, beslag etc.
Skær/sav altid med bladet/klingen vendende bort fra dig
selvaldrig ind mod dig selv!
Skær/sav aldrig genstande tæt på din krop.
Brug af saven
Din sav har et variabelt hastighedshjul 1 - 6 (6).
Flyt indstillingen fra 1 (langsom) op til din foretrukne
1Topgreb
2 Håndtag
3Tænd/sluk afbryder
4 Sikkerhedsafbryder
5Savklingeholder og løsneåbning
6Hjul til hastighedsregulering
7Savklinge til træ
8Savklinge til metal
9 Stiksav/Kurvesavklinge
10Unbrakonøgle
FUNKTIONER
Spænding | 230-240 V~
Frekvens | 50 Hz
Tilført effekt | 500 W
Omdrejningstal,uden belastning | 300-3400/min
Slaglængde | 15 mm
Vægt | 2.2 kg
Lpa (lydtryk) | 85.0 dB(A)
Lwa (lydeffekt) | 98.0 dB(A)
Vibrationsværdi | 11.133 m/s2
Max.savekapacitet i træ | 110 mm
Max.savekapacitet i plasticrør | Ø125 mm
Max.savekapacitet i stål | 3 mm
TEKNISKE DATA
hastighed.Skift kun hastighed når motoren er standset (dia.4).
For at starte motoren trykkes på sikkerhedskontakten (4) og
på strømknappen (dia.5.) Brug topholderen (1) til at styre
savearbejdet.
Du kan flytte saven tilbage eller fremad hvis det er nødvendigt,
men pres den ikke.
For at stoppe saven skal du blot slippe strømknappen.
Det mindre blad,som er vedlagt, bruges til at skære/save i
tyndt metal (maks. 3mm) som f.eks.aluminium eller kobber.
Dette blad fastgøres på nøjagtig samme måde. Pres ikke
bladet/klingen når der skæres/saves i metaller.
Rengøring
Afbryd saven fra strømforsyningen.
Brug kun en blød, let fugtet klud til rengøring af din sav.
Brug ikke almindelige husholdningsrengøringsmidler,da de kan
beskadige plastkabinettet.
Brug ikke benzin,malingsfortynder eller andre kemikalier.
Brug ikke saven,hvis den har været udsat for vand eller andre
væsker.
EU Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer,under eget ansvar,at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder eller
standardiserede dokumenter:
98/37/CEE,73/23/CEE, 93/68/CEE, 89/336/CEE, 93/68/CEE
i henhold til regulativerne:
EN 50144-1,EN 50144-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2,EN
61000-3-2,EN 61000-3-3
Fra 02-12-2003
ZWOLLE
W. Kamphof
Kvalitetsafdelingen
Det er vores politik løbende at forbedre vores produkter,og vi
forbeholder os derfor ret til at ændre produktspecifikationer
uden forudgående varsel.
Ferm BV,Zwolle,Holland
DK
20
Een zaagblad monteren
•Trek de stekker uit het stopcontact.
Draai de bout waardoor het blad op zijn plaats wordt
gehouden (5) los met behulp van de meegeleverde
inbussleutel (afb.2). Niet helemaal losschroeven. Monteer het
blad zoals getoond wordt en draai de bout waardoor het
blad op zijn plaats wordt gehouden,weer helemaal vast.
Waarschuwing!
U dient uiterst voorzichtig te werk te gaan wanneer u de bout
van de zaagbladbevestiging losdraait.Als de bout plotseling
losschiet,kan het zaagblad uw hand of vingers verwonden.De
beste positie voor uw hand wordt getoond (afb.3).
Voor ingebruikname
Zorg ervoor dat de zaag onbelemmerd zijn werk kan doen
en niet in aanraking kan komen met kabels, meubels enz.
Zaag altijd terwijl het blad van u af gekeerd is,nooit naar u
toe!
Zaag nooit iets dichtbij uw lichaam
Gebruik van de zaag
De zaag heeft een wieltje voor variabele snelheid 1 - 6 (6).
1Bovengreep
2Handgreep
3 Aan/uit schakelaar
4Veiligheidsschakelaar
5 Zaagbladhouder en ontgrendelingsopening
6 Wieltje voor snelheidsregeling
7 Blad voor het zagen van hout
8 Blad voor het zagen metaal
9 Decoupeerzaag/Bochtenzaagblad
10Inbussleutel
PRODUCTINFORMATIE
Spanning |230-240 V~
Frequentie |50 Hz
Opgenomen vermogen |500 W
Toerental,onbelast |300-3400/min
Slaglengte |15 mm
Gewicht |2.2 kg
Lpa (geluidsdruk) |85.0 dB(A)
Lwa (geluidsvermogen) |98.0 dB(A)
Vibratiewaarde |11.133 m/s
2
Max.zaagcapaciteit in hout |110 mm
Max.zaagcapaciteit in kunststof pijpen |Ø125 mm
Max.zaagcapaciteit in staal |3 mm
TECHNISCHE DATA
Draai het wieltje van 1 (langzaam) naar de snelheid waarmee
u wilt zagen.Verander de snelheidsinstelling alleen wanneer de
motor niet draait (afb.4).
Om de motor te bedienen schuift u de veiligheidsschakelaar (4)
naar beneden en drukt u de aan/uitschakelaar 3 (afb.1) in.
Gebruik de bovengreep (1) om richting te geven aan de
zaagbeweging.U kunt de zaag zo nodig naar voren en naar
achter halen,maar forceer hem niet.
Om het zagen te stoppen,laat u de aan/uitschakelaar los. Het
meegeleverde kleine blad 8 (afb.1) wordt gebruikt voor het
zagen van dun metaal (max.3 mm), zoals aluminium of koper.
Dit blad wordt op precies dezelfde manier vastgemaakt.Forceer
het blad niet wanneer u door metaal zaagt.
Schoonmaken
Trek de stekker uit het stopcontact.
Gebruik alleen een zachte iets vochtige doek om de machine
schoon te maken.
Gebruik geen algemene huishoudelijke schoonmaakmiddelen
aangezien die de plastic behuizing kunnen beschadigen.
Gebruik geen benzine,verfverdunners of andere chemicalien.
Gebruik de machine niet als die blootgesteld is aan water of
andere vloeistoffen.
EG Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat het onze verantwoordelijkheid is dat dit
product voldoet aan de volgende normen of genormaliseerde
documenten:
98/37/CEE,73/23/CEE, 93/68/CEE, 89/336/CEE
in overeenstemming met de voorschriften:
EN 50144-1,EN 50144-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2,EN
61000-3-2,EN 61000-3-3
Van 02-12-2003
ZWOLLE
W. Kamphof
Afdeling Kwaliteit
Het is ons beleid om onze producten voortdurend te verbeteren
en derhalve behouden wij ons het recht voor om het product
zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Ferm BV Zwolle Nederland
NL
6
Brug ikke elværktøj i regnvejr eller under fugtige forhold.
Brug ikke elværktøj hvor der er risiko for brand eller
eksplosion - d.v.s. i nærheden af brændbare væsker eller
luftarter.
Lad ikke børn opholde sig på det område, hvor du arbejder.
Lad ikke børn eller andre røre ved elværktøj.
Undgå kropskontakt med jordledende (jordede) overflader
(d.v.s. rørføringer,radiatorer,redskaber).
Efterlad ikke elværktøjet uden opsyn,og afbryd altid
strømtilførslen efter brug. Opbevares på et tørt sted uden
for børns rækkevidde.
Brug altid sikkerhedsbriller og en støvmaske når der skæres
eller bores gennem materialer.
Bær ikke et elværktøj i ledningen,træk ikke i ledningen,og
hold det væk fra varme, vand,olie, og skarpe genstande.
Hav det rigtige tøj på – ikke noget løst,og sørg for at tøjet
ikke kan komme i kontakt med værktøjets roterende dele.
Hvis du har langt hår,så bind det sikkert, så det ikke
kommer i forbindelse med roterende dele.
Brug ikke elværktøj når du er træt eller har drukket alkohol.
Brug skridsikre sko, især når du arbejder udendørs.
Når du arbejder udendørs, og ikke har andre muligheder end
at bruge en forlængerledning,så sørg for at den er egnet til
udendørsbrug og forsynet med den rette sikring.
Når det er muligt,skal du anbringe dit arbejdsemne sikkert
i en klemme eller en skruestik for at forhindre at du bruger
begge hænder.
Læn dig ikke for langt frem mens du arbejder - du kunne
miste fodfæstet.
Du skal slukke for værktøjet på værktøjets on/off kontakt,
samt strømforsyningen.
Udskift aldrig en kniv/klinge, skive eller noget andet tilbehør
uden først at have slukket via on/off kontakten på værktøjet,
samt fjernet stikket til strømforsyningen.
Brug kun reservedele og tilbehør som leveres af Ferm. Brug
af andet tilbehør,end det der leveres eller anbefales af Ferm,
vil gøre din garanti ugyldig og kan være farligt.
FREM FOR ALT - VÆR FORSIGTIG!
Vedligeholdelse
Afbryd saven fra strømforsyningen.
Foretag et visuelt eftersyn før og efter du har brugt saven.Hvis
den ser ud til at være beskadiget,eller nogle dele er slidte,
få saven repareret af en faguddannet person.Hvis
bladet/klingen er slidt eller beskadiget,skal du købe et nyt
blad.At bruge et gammelt,slidt blad kan være farligt, og det er
hårdt arbejde! Hvis kablet er slidt eller beskadiget,skal det
repareres eller udskiftes på et autoriseret værksted.
Når tiden er inde for udskiftning af din sav,så kassér den
sikkert via et genbrugscenter.
Risiko for materiale- og/eller personskade.
Risiko for elektrisk stød.
I overensstemmelse med sikkerhedskravene i
relevante europæiske direktiver.
Klasse II apparat – Dobbelt isoleret - Et jordet stik
er ikke nødvendigt.
Maskinens omdrejningstal kan justeres
elektronisk.
Læs brugsanvisningerne.
Brug sikkerhedsbriller.
Brug høreværn.
Advarsel! Læs altid vejledningen om elektriske produkter grundigt igennem før brug.
Det vil hjælpe dig til at forstå produktet bedre og dermed undgå unødvendige risici.
Opbevar denne brugsvejledning på et sikkert sted til fremtidig brug.
Dette elværktøj er dobbeltisoleret.
Alleudvendige dele er isoleret
frahovedstrømforsyningen.Det betyder,at
dette elværktøj ikke behøver jordes.
DK
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
19
Elektrowerkzeuge nicht im Regen oder unter nassen
Bedingungen benutzen.
Elektrowerkzeuge nicht dort verwenden,wo ein Brand- oder
Explosionsrisiko besteht,d. h.in der Nähe von
entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Kindern sollte es nicht gestattet sein, sich in Ihrem
Arbeitsbereich aufzuhalten.
Kindern und anderen Personen sollte es nicht gestattet sein,
Elektrowerkzeuge anzufassen.
Den Körperkontakt mit geerdeten Flächen (z. B.Rohren,
Heizkörpern, Geräten) vermeiden.
Das Elektrowerkzeug nicht unbeaufsichtigt liegen lassen.Nach
dem Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.An einem trockenen, für Kinder unzugänglichen Ort
aufbewahren.
Beim Sägen und Bohren immer eine Schutzbrille und
Staubmaske tragen.
Das Elektrowerkzeug nicht am Netzkabel tragen oder am
Netzkabel ziehen.Das Werkzeug von Hitzequellen,Wasser,Öl
und scharfen Gegenständen fern halten.
Die richtige Kleidung tragen – keine weite Kleidung.Darauf
achten,dass die Kleidung nicht mit den beweglichen Teilen
Ihres Werkzeugs in Berührung kommt.
Langes Haar zu einem Pferdeschwanz binden,damit es sich
nicht in den beweglichen Teilen verfangen kann.
Elektrowerkzeuge nicht bei Müdigkeit oder nach
Alkoholkonsum benutzen.
Rutschfeste Schuhe tragen,insbesondere wenn Sie draußen
arbeiten.
Wenn Sie im Freien arbeiten und ein Verlängerungskabel
unbedingt erforderlich ist, sollten Sie sich vergewissern, dass
es für den Gebrauch im Freien geeignet ist.
Soweit möglich,das Werkstück mit einer Schraubzwinge oder
in einem Schraubstock festklemmen,damit beide Hände frei
bleiben.
Beim Arbeiten sich nicht zu sehr strecken – Sie könnten Ihr
Gleichgewicht verlieren.
Sie müssen Ihr Werkzeug am Ein-/Ausschalter ausschalten
und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Niemals Sägeblatt,Scheibe oder einen anderen Aufsatz
auswechseln,ohne vorher den Ein-/Ausschalter am Werkzeug
auszuschalten und den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Nur von Ferm gelieferte Ersatzteile und Aufsätze verwenden.
Die Verwendung von Aufsätzen, die nicht von Ferm geliefert
oder empfohlen wurden,führt zum Erlöschen der Garantie
und kann gefährlich sein.
BITTE IMMER MIT VORSICHT VORGEHEN!
Wartung
Den Stecker der Säge aus der Steckdose ziehen.
Die Säge vor und nach Gebrauch begutachten.Ist sie beschädigt
oder sind Teile davon abgenutzt,sollten Sie sie von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren lassen.Ist das Sägeblatt
abgenutzt oder beschädigt,müssen Sie ein neues Sägeblatt
kaufen.Ein altes,abgenutztes Sägeblatt zu verwenden,kann
gefährlich und mühsam sein! Ist das Kabel abgenutzt oder
beschädigt,muss es in einem autorisierten Wartungszentrum
repariert oder ausgewechselt werden.
Wenn es einmal soweit ist,dass Ihre Säge ersetzt werden muss,
entsorgen Sie diese bitte sachgerecht über eine Recycling-Stelle.
Gefahr von Sachschäden bzw.Verletzungsgefahr.
Stromschlaggefahr.
Entspricht den Sicherheitsanforderungen der
anwendbaren europäischen Richtlinien.
Gerät der Klasse II - doppelt isoliert - ein geerdeter
Stecker ist nicht erforderlich.
Die Drehzahl der Maschine ist elektronisch
regelbar.
Gebrauchsanweisungen durchlesen.
Schutzbrille tragen.
Gehörschutz tragen.
Achtung! Die Anleitung vor dem Gebrauch von Elektrogeräten immer aufmerksam durchlesen. Dadurch
können Sie sich über das Gerät einen besseren Überblick verschaffen und unnötige Risiken vermeiden.
Die Bedienungsanleitung für spätere Nachschlagezwecke an einem sicheren Ort aufbewahren.
Dieses Elektrowerkzeug ist zweifach isoliert.
Alle Außenteile sind von der Netzstromzufuhr
isoliert. Daher muss dieses Elektrowerkzeug
nicht geerdet sein.
D
SICHERHEITSHINWEISE
Montering av sagblad
Koble sagen ut fra strømforsyningen.
Løsne sagbladets sikringsbolt (5) ved hjelp av den
medfølgende sekskantnøkkelen (dia.2).Ikke skru den helt ut.
Monter sagbladet som vist og stram sagbladets sikringsbolt
skikkelig.
Advarsel!
Når du skrur med sekskantnøkkelen for å fjerne et sagblad,
du være meget forsiktig slik at du ikke har hånden eller
fingrene på bladet siden bolten plutselig løsner under press
(Beste håndposisjon som vist (dia.3).
Før bruk
Sikre at materialet du vil skjære i er fri for andre hindringer,
kabler,tilbehør osv.
Skjær alltid med sagbladets egg vendt bort i fra deg - aldri
mot deg!
Skjær aldri i gjenstander som befinner seg nær kroppen din.
Bruk av sagen
Sagen har en regulerbar hastighetsskive 1 - 6 (6).
Flytt skiven fra 1 (sakte) og opp til ønsket hastighet.
Hastighetsinnstillingen må kun endres når motoren er stanset
1Toppgrep
2 Håndtak
3 På/av-bryter
4 Sikkerhetsbryter
5 Sagbladholder og løsneåpning
6Hjul for innstilling av hastighet
7 Sagblad for saging av tre
8 Sagblad for saging av metall
9 Stikksag/Kurvesagblad
10Unbrakonøkkel
EGENSKAPER
Spenning | 230-240 V~
Frekvens | 50 Hz
Opptatt effekt | 500 W
Turtall,ubelastet | 300-3400 /min
Slaglengde | 15 mm
Vekt | 2.2 kg
Lpa (lydtrykk) | 85.0 dB(A)
Lwa (lydeffekt) | 98.0 dB(A)
Vibrasjoner | 11.133 m/s2
Maks.sagekapasitet i tre | 110 mm
Maks.sagekapasitet i plastrør | Ø125 mm
Maks.sagekapasitet i stål | 3 mm
TEKNISKE DATA
(dia.4).
For å starte motoren trykker du sikkerhetsbryteren (4) ned og
trykker på avtrekkeren (dia.5).Bruk styrehåndtaket (1) til å
styre skjæringen.
Du kan bevege sagen fremover og bakover om nødvendig,men
ikke bruk makt.
Du stopper sagen ganske enkelt ved å ta fingeren bort fra
avtrekkeren.
Det mindre sagbladet som medfølger brukes til å skjære i tynne
metallplater (maks 3 mm) for eksempel av aluminium eller
kobber.Dette sagbladet festes på akkurat same måte.Bruk ikke
makt på sagbladet ved skjæring gjennom metall.
Rengjøring
Koble sagen ut fra strømforsyningen.
Bruk kun en myk og fuktig klut ved rengjøring av sagen.
Bruk ikke vanlig rengjøringsmidler for husholdningsbruk da
dette kan skade plasthuset.
Ikke bruk bensin,tynner eller andre kjemikalier.
Ikke bruk sagen hvis den har fått vann eller andre væsker på
seg.
EC-konformitetserklæring
Vi erklærer hermed at vi tar ansvaret for at dette produkt er i
samsvar med følgende standarder eller standarddokumenter:
98/37/CEE,73/23/CEE, 93/68/CEE, 89/336/CEE, 93/68/CEE
i samsvar med reglementene:
EN 50144-1,EN 50144-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2,EN
61000-3-2,EN 61000-3-3
Fra 02-12-2003
ZWOLLE
W. Kamphof
Quality Department
Det er vår politikk å kontinuerlig forbedre våre produkter, og vi
forbeholder oss derfor retten til å endre produktspesifikasjonen
uten forhåndsvarsel.
Ferm BV,Zwolle,Nederland
N
18 7
Einsetzen des Sägeblatts
Den Stecker der Säge aus der Steckdose ziehen.
Die Sägeblatthalteschraube (5) mit dem beiliegenden
Inbusschlüssel lösen (Abb. 2).Die Schraube nicht völlig lösen.
Das Sägeblatt wie abgebildet einsetzen und die
Sägeblatthalteschraube wieder festziehen.
Achtung!
Wenn Sie den Inbusschlüssel drehen,um das Sägeblatt
herauszunehmen,achten Sie bitte darauf,dass Ihre Hände oder
Finger nicht am Sägeblatt hängen bleiben,da sich die Schraube
bei Kraftanwendung plötzlich löst (günstigste Handposition,
siehe Abb. 3).
Bevor Sie die Säge benutzen
Achten Sie darauf, dass Ihr Werkstück nicht durch Kabel,
Möbel usw.behindert wird.
Beim Sägen müssen die Zähne des Sägeblatts immer von
Ihnen wegzeigen.Nie zu sich hinsägen!
Das Werkzeug niemals nah am Körper einsetzen.
Bedienung der Säge
Ihre Säge verfügt über einen regulierbaren Geschwindigkeits-
Drehschalter mit den Einstellungen 1 - 6 (6).
1 Oberer Griff
2 Handgriff
3 Ein/Aus-Schalter
4 Schutzschalter
5 Sägeblatthalter und Entriegelungsöffnung
6 Rädchen für Geschwindigkeitsregelung
7 Sägeblatt für Holz
8 Sägeblatt für Metall
9 Stichsäge/Kurvensägeblatt
10 Inbusschlüssel
MERKMALE
Spannung | 230-240 V~
Frequenz | 50 Hz
Leistungsaufnahme | 500 W
Drehzahl,unbelastet | 300-3400/min
Hub | 15 mm
Gewicht | 2.2 kg
LpA (Schalldruck) | 85.0 dB(A)
LWA (Schalleistung) | 98.0 dB(A)
Vibrationswert | 11.133 m/s
Max.Sägeleistung in Holz | 110 mm
Max.Sägeleistung in Kunststoffrohr | Ø125 mm
Max.Sägeleistung in Stahl | 3 mm
TECHNISCHE DATEN
Stellen Sie den Drehschalter von 1 (langsam) auf die von Ihnen
gewünschte Geschwindigkeit.Die Geschwindigkeit nur ändern,
wenn der Motor nicht mehr läuft (Abb. 4).
Zum Einschalten des Motors den Sicherheitsschalter (4)
herunterdrücken und den Einschalter betätigen (Abb. 5). Die
Säge beim Sägen mit dem oberen Griff (1) steuern.
Sie können das Werkzeug nach Bedarf rückwärts und vorwärts
schieben,aber bitte nicht mit Gewalt. Zum Anhalten der Säge
den Finger einfach vom Einschalter nehmen.
Das kleinere beiliegende Sägeblatt dient zum Sägen von dünnen
Metallen (maximal 3 mm) wie Aluminium oder Kupfer.Dieses
Sägeblatt wird genauso eingesetzt wie das große Sägeblatt.Das
Sägeblatt nicht mit Gewalt schieben,wenn Sie Metall sägen.
Reinigung
Den Stecker der Säge aus der Steckdose ziehen.
Die Säge immer nur mit einem weichen,leicht feuchten Tuch
abwischen.
Keine Haushaltsreiniger verwenden,da diese das
Kunststoffgehäuse angreifen können.
Niemals Benzin,Farbverdünner oder andere Chemikalien
verwenden.
Die Säge nicht benutzen,wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten
auf das Werkzeug eingewirkt haben.
EG-Konformitätserklärung
Unter alleiniger Verantwortung erklären wir hiermit,dass dieses
Produkt konform ist mit den folgenden Normen und
standardisierten Dokumenten:
98/37/CEE,73/23/CEE, 93/68/CEE, 89/336/CEE, 93/68/CEE
und die folgenden Vorschriften erfüllt:
EN 50144-1,EN 50144-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2,EN
61000-3-2,EN 61000-3-3
Vom 02-12-2003
ZWOLLE
W. Kamphof
Qualitätsabteilung
Da wir immer an der Verbesserung unserer Produkte arbeiten,
behalten wir uns das Recht vor,die Spezifikationen des
Produkts ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Ferm BV,Zwolle,Niederlande
D
8
Bruk ikke elektroverktøy i regn eller i våte omgivelser.
Bruk ikke elektroverktøy der det finnes brann- og
eksplosjonsfare - dvs.i nærheten av antennbare væsker eller
gasser.
La ikke barn komme i nærheten av arbeidsområdet.
La ikke barn eller andre personer røre elektroverktøy.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater (f.eks. rør,
radiatorer,maskiner).
Etterlat ikke elektroverktøyet uten tilsyn og koble alltid fra
strømforsyningen etter bruk. Oppbevar det på et tørt sted
godt utenfor rekkevidde for barn.
Bruk alltid vernebriller og en støvmaske under skjæring eller
boring i materialer.
Et elektroverktøy må aldri bæres eller dras etter ledningen
og må holdes unna varme, vann,olje og skarpe gjenstander.
Kle deg i hensiktsmessige klær – ikke for løstsittende og
se til at klesplaggene ikke kan komme i kontakt med de
bevegelige delene på verktøyet.
Hvis du har langt hår,må du binde det opp i nakken for å
unngå at det vikler seg inn i deler som er i bevegelse.
Bruk ikke elektroverktøy når du er trett eller har drukket
alkohol.
Bruk sklisikre sko, spesielt hvis du arbeider utendørs.
Når du arbeider utendørs og ikke har annet valg enn å
bruke en skjøteledning,må du være sikker på at den er
egnet for utendørsbruk og tilpasset merkespenningen.
Når det er mulig,setter du arbeidsstykket fast i en klemme
eller en skruestikke slik at du kan ha begge hendene fri.
Ikke strekk deg for mye under arbeidet – du kan miste
balansen.
Du må slå verktøyet av med verktøyets på/av-bryter og
trekke støpselet ut av stikkontakten.
Skift aldri ut blad,skive eller annet tilbehør uten at du først
har slått av på/av- bryteren på verktøyet og trukket
støpselet ut av stikkontakten.
Vi anbefaler på det sterkeste å bruke en jordfeilbryter ved
strømkilden under bruk av elektroverktøy.
Bruk kun reservedeler og tilbehør levert av Ferm. Bruk av
tilbehør som ikke er levert eller er anbefalt av Ferm vil gjøre
garantien ugyldig og kan dessuten være farlig.
FREMFOR ALT VÆR FORSIKTIG!
Vedlikehold
Koble sagen fra strømforsyningen.
Utfør en visuell kontroll både før og etter bruk av sagen.Hvis
det finnes antydninger til skader eller utslitte deler må sagen
repareres av en kvalifisert person.Hvis sagbladet er utslitt eller
skadet må du kjøpe et nytt sagblad.Bruk av et gammelt og
utslitt sagblad kan være farlig og gjør arbeidet tyngre! Hvis
ledningen er skadet eller utslitt må den repareres eller skiftes
ut ved et autorisert servicesenter.
Når tiden er inne for å bytte ut sagen din,skal den kastes på
en forsvarlig måte gjennom et gjenvinningsanlegg.
Fare for materielle skader og /eller legemsskade.
Fare for elektrisk støt.
I samsvar med sikkerhetskravene i gjeldende
europeiske direktiver.
Klasse II apparat - Dobbelt isolert - Jordet støpsel
er ikke nødvendig.
Maskinens turtall kan reguleres elektronisk.
Les bruksanvisningene.
Bruk vernebrikker.
Bruk hørselsvern.
Advarsel! Les alltid instruksene nøye før elektriske verktøy tas i bruk.
Det vil gi deg kunnskaper om verktøyet og du unngår unødvendige faremomenter.
Oppbevar denne bruksanvisningen på et trygt sted for fremtidig bruk.
Dette elektroverktøyet er dobbeltisolert.
Alleeksterne deler er isolert
franettstrømforsyningen.Dette gjør at det
erunødvendig å jorde dette elektroverktøyet.
N
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
17
l’alimentation murale.
Pour toute utilisation d’outil électrique, nous vous conseillons
fortement de placer un dispositif de courant résiduel au
niveau de la source d’alimentation.
Utilisez uniquement des pièces de rechange fournies par
Ferm.Toute utilisation de pièces autres que celles fournies ou
recommandées par Ferm invaliderait votre garantie et
pourrait être dangereuse.
ET SURTOUT,SOYEZ VIGILANT !
Entretien
Débranchez l’alimentation de la scie.
Procédez à une inspection visuelle de la scie avant et après son
utilisation.Si elle semble endommagée ou si des parties sont
usées, faites-la réparer par une personne qualifiée. Si la lame
est usée ou endommagée, vous devez en acheter une neuve.
L’utilisation d’une lame usagée peut être dangereuse et donner
de mauvais résultats ! Si le cordon est usé ou détérioré,il doit
être réparé ou remplacé dans un service d’entretien agréé.
Au moment de remplacer votre scie, jetez-la dans un lieu où
elle pourra être recyclée.
Risque de dommage matériel et/ ou de blessures
physiques.
Risque de choc électrique.
En accord avec les règles de sécurité des directives
européennes applicables.
Machine classe II – Double isolation – Une fiche
de sécurité n’est pas nécessaire.
Le nombre de rotations de la machine peut être
ajustable électroniquement.
Lire les instructions.
Porter des lunettes de protection.
Utiliser un dispositif de protection de l’ouie.
Attention! Lisez toujours attentivement les instructions d’utilisation des appareils électriques
avant toute utilisation. Cela vous aidera à mieux comprendre votre produit et vous évitera de prendre
des risques inutiles.
Gardez ce guide d’utilisation dans un endroit sûr pour future référence.
Cet outil électrique possède une double
isolation.Toutes les parties externes sont
isolées de l’alimentation secteur.Il est donc
inutile de relier cet outil à la terre.
F
CONSIGNES DE SECURITE
9
N’utilisez pas les outils électriques sous la pluie ou dans des
endroits humides.
N’utilisez pas les outils électriques en cas de risque
d’incendie ou d’explosion,c’est-à-dire à proximité de liquides
ou de gaz inflammables.
Ne laissez pas les enfants circuler près de l’endroit où vous
travaillez.
Ne laissez pas les enfants, ni quiconque, toucher aux outils
électriques.
Évitez tout contact avec des surfaces mises à la terre
(notamment,tuyauteries,radiateurs, appareils ménagers).
Ne laissez pas l’outil électrique sous tension sans surveillance
et déconnectez-le toujours de la source d’alimentation après
utilisation.Stockez-le dans un endroit sec hors de portée des
enfants.
Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque anti-
poussière lorsque vous coupez ou percez des matériaux.
Ne portez jamais un outil électrique en le tenant par son
cordon,ne tirez pas sur le cordon et tenez-le à l’abri de la
chaleur,de l’eau, de l’huile et des objets tranchants.
Portez des vêtements adaptés.Boutonnez vos vêtements et
assurez-vous qu’aucune pièce de tissu ne peut entrer en
contact avec les parties mobiles de votre outil.
Si vous avez des cheveux longs,nouez-les soigneusement
pour éviter qu’ils ne se prennent dans les parties mobiles de
l’outil.
N’utilisez pas d’outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de l’alcool.
Portez des chaussures antidérapantes,en particulier si vous
travaillez à l’extérieur.
Lorsque vous travaillez à l’extérieur et que vous n’avez
pas d’autre possibilité que d’utiliser une rallonge électrique,
assurez-vous qu’elle est compatible avec une utilisation
extérieure.
Si possible, fixez solidement la pièce à travailler dans un
étrier ou un étau pour pouvoir utiliser vos deux mains.
N’essayez pas d’attraper des objets loin de votre portée en
travaillant :vous risqueriez de perdre l’équilibre.
Pour arrêter votre outil,coupez l’alimentation sur le
commutateur marche/arrêt de l’outil et retirez la prise de
l’alimentation murale.
Ne changez jamais une lame, un disque ou toute autre pièce
sans avoir préalablement coupé la tension de l’outil par le
commutateur marche/arrêt et retiré la prise de
Terän asennus
Irrota sahan virtalähde.
Löysennä terän asennuspultti (5) käyttämällä mukana
toimitettua kuusiokoloavainta (kaavio 2).Älä irrota ruuvia
kokonaan.Asenna terä kuvan osoittamalla tavalla.Kiristä
terän kiinnityspultti tämän jälkeen.
Varoitus!
Kun käännät kuusiokoloavainta terää irrottaessasi,varo,etteivät
kätesi tai sormesi vahingoitu terästä,kun pultti löystyy
äkillisesti (paras käden asento näkyy kaaviossa 3).
Ennen käyttöä
•Varmista, ettei sahattavassa kohteessa ole esteitä,kuten
kaapeleita,kalusteita ja niin edelleen.
Sahaa aina siten,että terä on poispäin itsestäsi - terä ei saa
koskaan olla itseäsi kohden!
Älä koskaan sahaa kehon lähellä olevia esineitä.
Sahan käyttö
Sahassa on nopeussäätö 1 - 6 (6).
Siirrä valitsin asennosta 1 (hidas) haluamaasi nopeuteen.Muuta
1 Yläkahva
2 Kahva
3 Käyttökytkin
4Turvakytkin
5Teränpidin ja vapautusaukko
6 Nopeudensäätöpyörä
7Terä puun sahaukseen
8Terä metallin sahaukseen
9 Pistosaha/kuviosahanterä
10 Kuusiokoloavain
OMINAISUUDET
Jännite | 230-240 V~
Taajuus | 50 Hz
Mitattu teho | 500 W
Kierrosluku,kuormittamaton | 300-3400/min
Iskun pituus | 15 mm
Paino | 2.2 kg
Lpa (äänenpaine) | 85.0 dB(A)
Lwa (äänen teho) | 98.0 dB(A)
Tärinäarvo | 11.133 m/s2
Suurin sahaussyvyys puu | 110 mm
Suurin sahaussyvyys muoviputki | Ø125 mm
Suurin sahaussyvyys teräs | 3 mm
TEKNISET TIEDOT
nopeusasetusta vasta,kun moottori on pysähtynyt (kaavio 4).
Käynnistä moottori painamalla turvakytkin (4) alas ja
painamalla sitten kytkintä (kaavio 5).Ohjaa sahausta
käyttämällä yläkahvaa (1).
Voit tarvittaessa siirtää sahaa taaksepäin ja eteenpäin.Älä
kuitenkaan pakota sitä.
Pysäytä saha ottamalla sormesi yksinkertaisesti pois kytkimen
päältä.Pienempi mukana toimitettu terä on tarkoitettu ohuen
(enintään 3 mm) metallin,kuten alumiinin tai kuparin,
sahaamiseen.Tämä terä asennetaan täsmälleen samalla tavalla.
Älä pakota terää,kun sahaat metallia.
Puhdistus
Irrota saha virtalähteestä.
Käytä sahan puhdistamiseen vain hieman kostutettua kangasta.
Älä käytä tavallisia kodin puhdistusaineita,koska ne voivat
vaurioittaa muovikoteloa.
Älä käytä bensiiniä,maaliohenteita tai mitään muita
kemikaaleja.
Älä käytä sahaa,jos se on altistunut vedelle tai muille nesteille.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme omalla vastuullamme,että tämä tuote on
seuraavien standardien tai standardoitujen dokumenttien
mukainen:
98/37/CEE,73/23/CEE, 93/68/CEE, 89/336/CEE, 93/68/CEE
seuraavien määräysten mukaisesti:
EN 50144-1,EN 50144-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2,EN
61000-3-2,EN 61000-3-3
Alkaen 02-12-2003
ZWOLLE
W. Kamphof
Laadunvalvontaosasto
Koska parannamme tuotteitamme jatkuvasti,pidätämme
oikeuden muuttaa tuotteiden teknisiä tietoja ilman erillistä
ilmoitusta.
Ferm BV,Zwolle,Alankomaat
FIN
16
Fixation d’une lame
Débranchez l’alimentation de la scie.
•Dévissez le boulon de retenue de la lame (5) à l’aide de la
clé à six pans fournie (schéma 2). Ne desserrez pas
complètement le boulon.Installez la lame comme indiqué sur
le schéma,puis revissez complètement le boulon de retenue.
Attention !
En tournant la clé à six pans pour retirer la lame,veillez à ne
pas vous coincer la main ni les doigts sous la lame au moment
où le boulon se desserre (placement conseillé des mains indiqué
sur le schéma 3).
Avant l’utilisation
Assurez-vous que les pièces que vous désirez couper sont
bien exemptes d’obstacles, de câbles, de garniture, etc.
•Procédez toujours à la coupe avec la partie tranchante de la
lame dirigée vers l’extérieur,jamais vers vous !
•Ne coupez jamais de pièce près du corps.
Utilisation de la scie
1Poignée supérieure
2Poignée
3 Interrupteur On/off
4 Support de la lame de scie
5 Support de la lame de scie et désengageur
6Volant pour la régulation de vitesse
7 Lame pour scier le bois
8 Lame pour scier le métal
9 Scie à chantourner/ Lame de scie pour courbes
10Clé Allen
MERKMALE
Tension |230-240 V~
Fréquence |50 Hz
Puissance consommée |500 W
Vitesse à vide |300-3400/min
Course |15 mm
Poids |2.2 kg
Lpa (pression sonore) |85.0 dB(A)
Lwa (puissance sonore) |98.0 dB(A)
Valeur vibratoire |11.133 m/s
2
Capacité maximale de la scie
dans le bois |110 mm
Capacité maximale de la scie
dans un tuyau en plastique |Ø125 mm
Capacité maximale de la scie
dans l’acier |3 mm
TECHNISCHE DATEN
Votre scie possède une mollette permettant de varier la vitesse
de 1 à 6 (6).
Déplacez cette mollette de la position 1 (lent) jusqu’à la vitesse
souhaitée. Ne faites pas varier la vitesse lorsque le moteur est
en marche (schéma 4).
Pour activer le moteur,appuyez sur l’interrupteur de sécurité
(4),puis sur le déclencheur (schéma). Utilisez la poignée
supérieure (1) pour guider l’action de la lame.
Vous pouvez déplacer la scie d’arrière en avant si nécessaire
mais sans forcer.Pour arrêter la scie, relâchez la pression du
doigt sur le déclencheur.
La lame la plus petite fournie sert à couper le métal fin (max.3
mm) tel que l’aluminium ou le cuivre. Cette lame se fixe
exactement de la même façon.Ne forcez pas sur la lame
lorsque vous coupez du métal.
Nettoyage
Débranchez l’alimentation de la scie.
Nettoyez votre scie à l’aide d’un chiffon doux humide.
N’utilisez pas de détergents ménagers car ils pourraient
endommager les parties en plastique de la scie.
N’utilisez pas de benzine, de diluant ni d’autres produits
chimiques.
N’utilisez pas la scie si elle est entrée en contact avec de l’eau
ou d’autres liquides.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit
est conforme aux normes ou aux documents standardisés
suivants :
98/37/CEE,73/23/CEE, 93/68/CEE, 89/336/CEE, 93/68/CEE
conformément aux régulations :
EN 50144-1,EN 50144-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2,EN
61000-3-2,EN 61000-3-3
Le 02-12-2003
ZWOLLE
W. Kamphof
Service Qualité
Nous pratiquons une politique d’amélioration constante de nos
produits, c’est pourquoi nous nous réservons le droit de
modifier les caractéristiques de ce produit sans préavis.
Ferm BV,Zwolle,Pays-Bas
F
10
Älä käytä sähkötyökaluja sateessa tai märässä paikassa.
Älä käytä sähkötyökaluja sellaisessa paikassa,jossa on
tulipalo- tai räjähdysvaara,esim. palavien nesteiden tai
kaasujen läheisyydessä.
Älä anna lasten olla työskentelyalueella.
Älä anna lasten tai muiden sivullisten koskettaa
sähkötyökaluja.
Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin (esim.putket,
lämpöpatterit,liedet ja kodinkoneet).
Älä jätä sähkötyökalua ilman valvontaa.Muista aina irrottaa
virtajohto pistorasiasta käytön jälkeen. Säilytä työkalua
kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa.
Käytä aina suojalaseja ja pölymaskia,kun sahaat tai poraat
materiaaleja.
Älä kanna sähkötyökalua verkkojohdosta äläkä vedä johtoa.
Pidä johto poissa lämmön,veden, öljyn ja terävien esineiden
läheltä.
Käytä oikeanlaisia vaatteita.Älä käytä löysiä vaatteita.
Varmista,etteivät vaatteet pääse kosketukseen työkalun
liikkuvien osien kanssa.
Jos sinulla on pitkät hiukset,sido ne kiinni niin, etteivät ne
takerru liikkuviin osiin.
Älä käytä sähkötyökalua,kun olet väsynyt tai olet juonut
alkoholia.
Käytä pitäviä jalkineita etenkin,jos työskentelet ulkona.
Kun työskentelet ulkona eikä jatkojohdon käyttöä voi välttää,
varmista,että jatkojohto on sopiva ulkokäyttöön ja että siinä
on oikeanlainen sulake.
Kiinnitä työkappale pitävästi puristimeen tai ruuvipenkkiin,
kun tämä on mahdollista.Näin voit käyttää työssä kahta
kättä.
Älä kurkota työskentelyn aikana,sillä voit menettää
tasapainosi.
Työkalun virta on katkaistava virrankatkaisijasta ja pistoke
täytyy irrottaa pistorasiasta.
Älä koskaan vaihda terää,laikkaa tai muuta lisäosaa
katkaisematta virtaa ensin virrankatkaisijasta ja irrottamatta
virtajohtoa pistorasiasta.
Sähkötyökalujen käytön yhteydessä on erittäin suositeltavaa
käyttää jäännösvirtalaitetta.
Käytä vain Fermin toimittamia varaosia ja varusteita.Muiden
kuin Fermin toimittamien tai suosittelemien varusteiden
käyttö voi johtaa takuun mitätöimiseen ja se voi olla
vaarallista.
TÄRKEINTÄ ON OLLA VAROVAINEN!
Huolto
Irrota saha virtalähteestä.
Tutki saha silmämääräisesti ennen käyttöä ja sen jälkeen.Jos
saha näyttää olevan vahingoittunut tai jokin osa on kulunut,
korjauta saha asiantuntevalla henkilöllä.Jos terä on
vaurioitunut tai kulunut,vaihda se uuteen.Vanhan terän käyttö
voi olla vaarallista ja työlästä! Jos johto on kulunut tai
vaurioitunut,se on korjattava tai vaihdettava valtuutetussa
huoltokeskuksessa.
Kun sahan käyttöikä on lopussa,vie saha kierrätykseen.
Tapaturman tai aineellisten vahinkojen vaara.
Sähköiskuvaara.
Täyttää soveltuvien EU-direktiivien
turvallisuusvaatimukset.
Suojausluokka II – Kaksinkertainen eristys –
Pistotulpan ei tarvitse olla suojamaadoitettu.
Laitteen käyntinopeutta voidaan säätää
elektronisesti.
Lue käyttöohjeet.
Käytä suojalaseja.
Käytä kuulonsuojaimia.
Varoitus! Lue sähkölaitteiden turvallisuusohjeet aina huolellisesti ennen käyttöä.
Tämä auttaa tuotteen toiminnan ymmärtämisessä ja tarpeettomien riskien välttämisessä.
Säilytä tämä käyttöohje turvallisessa paikassa tulevaa käyttöä varten.
Tämä sähkötyökalu on kaksoiseristetty.Kaikki
ulkoiset osat on eristetty päävirtalähteestä.
Tästä syystä tätä sähkötyökalua ei tarvitse
erikseen maadoittaa.
FIN
TURVALLISUUSOHJEET
15
No utilice herramientas mecánicas bajo la lluvia ni en
ambientes húmedos.
No utilice herramientas mecánicas cuando exista riesgo de
fuego o explosión;por ejemplo, en la cercanía de líquidos o
gases inflamables.
No permita que los niños se acerquen a su área de trabajo.
No permita a los niños ni a otras personas que toquen las
herramientas mecánicas eléctricas.
Evite que su cuerpo entre en contacto con superficies
conectadas a tierra (por ejemplo,tuberías,radiadores u otros
aparatos).
Nunca pierda de vista una herramienta mecánica,y
desenchúfela siempre después de usarla. Guárdela en un
lugar seco,lejos del alcance de los niños.
Al cortar o practicar orificios,utilice siempre gafas de
protección y mascarilla.
No transporte nunca una herramienta colgando de su cable
ni tire de éste, y manténgala lejos del calor,el agua,el aceite
y cualquier tipo de objeto punzante o afilado.
Lleve siempre la indumentaria adecuada;evite prendas
demasiado holgadas y procure que su ropa no entre en
contacto con las piezas móviles de la herramienta.
Si tiene el pelo largo,recójalo bien para evitar que se enrede
en las piezas móviles.
No utilice herramientas mecánicas si está cansado o ha
bebido alcohol.
Lleve zapatos con suela antideslizante, sobre todo cuando
vaya a trabajar en el exterior.
Al trabajar en el exterior,si no tiene más remedio que
usar un cable alargador,cerciórese de que sea adecuado
para trabajo al aire libre.
Siempre que sea posible, fije firmemente la posición de la
pieza en la que trabaje con una abrazadera o tornillo de
banco para poder usar las dos manos.
No trabaje en una posición forzada,ya que podría perder el
equilibrio.
Para apagar la herramienta,use el interruptor y,a
continuación,desenchúfela de la red.
Nunca cambie una hoja,un disco ni ningún otro accesorio
sin asegurarse antes de haber apagado el interruptor de la
herramienta y haberla desenchufado.
Utilice sólo piezas y accesorios originales fabricados por
Ferm.El uso de accesorios no suministrados o recomendados
por Ferm anulará la garantía,y puede resultar peligroso.
SOBRE TODO:TENGA SIEMPRE CUIDADO
Mantenimiento
Desenchufe la sierra.
Lleve a cabo una inspección visual antes y después de usarla. Si
presenta daños, o encuentra piezas desgastadas, haga que una
persona cualificada la repare. Si la hoja está gastada o
estropeada,deberá adquirir una nueva. Usar una hoja vieja o
gastada puede resultar peligroso,y hará mucho más difícil su
trabajo.Si el cable está gastado o estropeado, deberá repararlo
o cambiarlo en un centro de asistencia autorizado.
Cuando llegue el momento de cambiar la sierra,deshágase de
ella utilizando sistemas de reciclaje.
Riesgo de daños f ísicos o en el material.
Riesgo de descarga eléctrica.
De acuerdo con las normas de seguridad que se
aplican en las directrices europeas.
Mecanismo Tipo II – Aislamiento doble – Una
toma de corriente a tierra no es necesaria.
El número de revoluciones del mecanismo se
pueden ajustar electrónicamente.
Lea las instrucciones.
Póngase gafas de seguridad.
Utilice un mecanismo para proteger los oídos.
Advertencia:lea siempre las instrucciones de los aparatos eléctricos cuidadosamente antes de utilizarlos.
Le ayudarán a comprender mejor el funcionamiento del aparato y a evitar riesgos innecesarios.
Mantenga este manual de instrucciones en lugar seguro para consultarlo en un futuro.
Esta herramienta cuenta con doble
aislamiento.Todas las piezas externas están
aisladas de la corriente;por ello, no es
necesaria una toma de tierra.
E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
11
Montering av blad
Dra ur sågens stickkontakt ur vägguttaget.
Lossa fasthållningsskruven (5) med hjälp av den medföljande
insexnyckeln (diagr.2) Skruva inte bort skruven helt.Sätt dit
bladet så som visas och dra åt bladfasthållningsskruven helt.
Varning!
När du vrider insexnyckeln för att lossa bladet,var mycket
försiktig så att du inte gör illa handen eller fingrarna på bladet
om skruven plötsligt lossnar när du tar i (bästa läge för handen
visas (diagr.3)).
Före användning
Se till de föremål du vill såga i är fria från andra hinder,
kablar,möbler, osv.
Såga alltid med bladets egg riktat från dig - aldrig mot dig!
Såga aldrig i några föremål nära kroppen.
Användning av sågen
Sågen har ett hjul för variabel inställning av hastigheten 1-6
(6).
Vrid hjulet från 1 (långsamt) till den hastighet du föredrar.
Ändra endast hastighetsinställning när motorn har stannat
1 Övre handtag
2 Handtag
3 Strömbrytare
4Säkerhetsbrytare
5 Sågbladshållare och spärranordningsöppning
6Hjul för hastighetsinställning
7 Sågblad för trä
8 Sågblad för metall
9Figursåg/Sågblad för kurvor
10 Hylsnyckel
FUNKTIONER
Spänning | 230-240 V~
Frekvens | 50 Hz
Strömförbrukning | 500 W
Varvtal,obelastad | 300-3400/min
Slaglängd | 15 mm
Vikt | 2.2 kg
Lpa (bullernivå) | 85.0 dB(A)
Lwa (bullereffekt) | 98.0 dB(A)
Vibrationsvärde | 11.133 m/s
2
Max.sågkapacitet i trä | 110 mm
Max.sågkapacitet i plaströr | Ø125 mm
Max.sågkapacitet i stål | 3 mm
TEKNISKA DATA
(dia.4).
För att sätta igång motorn, tryck på säkerhetsbrytaren (4) och
tryck in strömbrytaren (diagr.5).Använd toppgreppet (1) för att
styra sågens riktning.
Man kan röra sågen bakåt och framåt vid behov,men tvinga
den inte.
Om du vill stanna sågen är det bara att ta bort fingret från
strömbrytaren. Det mindre bladet,som följer med,används för
att såga i tunn metallplåt (max 3 mm) som t.ex.aluminium
eller koppar.Detta blad fästs precis på samma sätt. Tvinga inte
bladet när du sågar i metall.
Rengöring
Dra ur sågens stickkontakt ur vägguttaget.
Använd bara en lätt fuktad trasa för att rengöra sågen.
Använd inte hushållsrengöringsmedel eftersom de kan skada
plasthöljet.
Använd inte bensin,thinner eller några andra kemikalier.
Använd inte sågen om den varit utsatt för vatten eller någon
annan vätska.
EU-deklaration om överensstämmelse
Vi deklarerar härmed vårt fulla ansvar för att denna produkt
uppfyller följande standarder eller standardiserade dokument:
98/37/CEE,73/23/CEE, 93/68/CEE, 89/336/CEE, 93/68/CEE
i enlighet med föreskrifterna:
EN 50144-1,EN 50144-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2,EN
61000-3-2,EN 61000-3-3
Från 02-12-2003
ZWOLLE
W. Kamphof
Kvalitetsavdelningen
Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra produkter och
vi förbehåller oss därför rätten att ändra
produktspecifikationen utan föregående varning.
Ferm BV,Zwolle,Holland
S
14
Montaje de las hojas
Desenchufe la sierra.
Afloje el tornillo de retención de la hoja (5) con la llave Allen
que se suministra (figura 2).No lo desenrosque del todo.
Monte la hoja según se muestra en la figura y vuelva a
apretar el tornillo de retención firmemente.
Advertencia
Al girar la llave Allen para desmontar una hoja, preste atención
para no cortarse en la mano o en los dedos si el tornillo se
afloja de repente al ejercer fuerza (la figura 3 muestra la mejor
posición de las manos).
Antes de usar la sierra
Asegúrese de que no hay obstáculos, como cables,muebles,
etc., alrededor de los objetos que desea cortar.
Realice siempre los cortes desplazando la hoja en dirección
contraria a usted,¡nunca hacia usted mismo!
•No realice nunca cortes cerca del cuerpo.
Utilización de la sierra
1 Mango superior
2 Mango
3 Interruptor apagado/encendido
4 Mango de lámina de la sierra
5 Mango de la lámina de sierra y botón de lib-
eración
6 Volante para regular la velocidad
7 Lámina para segar madera
8 Lámina para segar metal
9 Sierra / lámina para serrar curvas
10 Llave Allen
CARACTERÍSTICAS
Voltaje | 230-240 V~
Frecuencia | 50 Hz
Potencia absorbida | 500 W
Revoluciones,sin carga | 300-3400/min
Longitud de corte | 15 mm
Peso | 2.2 Kg
Lpa (presión acústica) | 85.0 dB(A)
Lwa (potencia acústica) | 98.0 dB(A)
Vibración | 11.133 m/s2
Capacidad máxima de serrado
en madera | 110 mm
Capacidad máxima de serrado
en plástico | Ø125 mm
Capacidad máxima de serrado
en acero | 3 mm
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
La sierra cuenta con una rueda de selección de velocidad con 6
posiciones (6).
Mueva la rueda a partir de 1 (lento) hasta la velocidad
deseada.Cambie la velocidad sólo con el motor parado (figura
4).
Para accionar el motor,apriete el interruptor de seguridad (4)
y pulse el gatillo (figura 5).Use el asa superior (1) para guiar
la acción de corte.
Puede mover la sierra hacia delante y hacia atrás si es preciso,
pero no la fuerce.
Para parar la sierra,quite el dedo del gatillo.
La hoja más pequeña debe emplearse para cortar piezas
delgadas (3 mm máximo) de metales como aluminio o cobre.
Esta hoja se monta siguiendo el mismo método que las demás.
No fuerce la hoja al cortar metales.
Limpieza
Desenchufe la sierra.
Para limpiar la sierra,utilice sólo un paño ligeramente
humedecido.
No utilice limpiadores domésticos normales, pues podrían dañar
la carcasa de plástico.
No utilice gasolina,disolventes ni ningún otro producto
químico.
No use la hoja si ha quedado expuesta al agua u otros líquidos.
Declaración de conformidad con la
normativa CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este
producto se adapta a las siguientes normas o documentación
normalizada:
98/37/CEE,73/23/CEE, 93/68/CEE, 89/336/CEE, 93/68/CEE
y es conforme a las normativas:
EN 50144-1,EN 50144-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2,EN
61000-3-2,EN 61000-3-3
02-12-2003
ZWOLLE
W. Kamphof
Departamento de calidad
Es política de la empresa mejorar nuestros productos
constantemente, por lo que nos reservamos el derecho de
cambiar las características del producto sin previo aviso.
Ferm BV,Zwolle,Países Bajos
E
12
Använd inte elverktyg i regn eller våta miljöer.
Använd inte elverktyg där det finns risk för brand eller
explosion - t.ex.nära brännbara vätskor eller gaser.
Låt inte barn uppehålla sig i det område där du arbetar.
Låt inte barn eller andra obehöriga personer röra vid
elverktyg.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t.ex.rörledningar,
element,vitvaror).
Lämna inte elverktyg oövervakade och dra ur stickkontakten
ur vägguttaget efter användning. Förvaras på torr plats, väl
utom räckhåll för barn.
Använd alltid skyddsglasögon och andningsmask när du
sågar eller borrar i olika material.
Bär aldrig ett elverktyg i sladden,dra aldrig i sladden och
håll verktyg och sladd borta från värme,vatten, olja och
vassa föremål.
Klä dig rätt - ha inga löst sittande kläder och se till att inga
klädesplagg kan komma i kontakt med verktygets rörliga
delar.
Om du har långt hår,sätt upp det eller använd hårnät för
att undvika att det trasslar in sig i rörliga delar.
Använd inte elverktyg när du är trött eller påverkad av
alkohol.
Använd halkfria skor,särskilt om du arbetar utomhus.
När du arbetar utomhus och är tvungen att använda
förlängningssladd måste du se till att den lämpar sig för
utomhusbruk.
Sätt fast arbetsstycket med en tving eller i ett skruvstäd,där
så är möjligt,så att du kan använda båda händerna.
Sträck dig aldrig för långt när du arbetar - du kan tappa
balansen.
Du måste stänga av verktyget med dess till/från-
strömbrytare och genom att dra ur stickkontakten.
Byt aldrig blad,skiva eller annan tillsats utan att först
stänga av verktygets strömbrytare och dra ur stickkontakten
ur vägguttaget.
Använd bara reservdelar och tillsatser som levererats av
Ferm.Användning av andra tillsatser än sådana som
levererats eller rekommenderas av Ferm gör garantin ogiltig
och kan dessutom vara farligt.
FRAMFÖR ALLT - VAR FÖRSIKTIG!
Underhåll
Dra ur sågens stickkontakt ur vägguttaget.
Gör en visuell besiktning före och efter du har använt sågen.
Om den verkar skadad eller delar är slitna måste du låta sågen
repareras av en yrkesman.Om bladet är slitet eller skadat
måste du skaffa ett nytt blad.Det kan både vara farligt och
besvärligt att använda ett gammalt slitet blad! Om nätsladden
är sliten eller skadad måste den repareras eller bytas av ett
auktoriserat servicecenter.
När det blir dags att byta ut din såg ska du göra dig av med
den på ett säkert sätt vid en återvinningsanläggning.
Risk för materiell skada och/eller personskada.
Risk för el-chock.
I enlighet med säkerhetskraven i
överensstämmande europeiska direktiv.
Klass II-apparat – Dubbelt isolerad – En jordad
kontakt krävs ej.
Maskinens varvtal kan ställas in elektroniskt.
Läs bruksanvisningen.
Bär skyddsglasögon.
Bär hörselskydd.
Varning! Läs alltid bruksanvisningen för elektriska produkter noggrant innan du tar dem i bruk.
Det hjälper dig att lättare förstå produkten och undvika onödiga risker.
Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe för framtida bruk.
Detta elverktyg är dubbelisolerat.Alla yttre
delar är isolerade från elnätet.Det gör att
elverktyget inte behöver skyddsjordas.
S
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Ferm RSM1007 Bedienungsanleitung

Kategorie
Elektrowerkzeuge
Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für