Nespresso CitiZ & milk Benutzerhandbuch

Kategorie
Kaffeemaschinen
Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before operating the appliance.
Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez vous référer au chapitre Précautions importantes an d’éviter tout risque de blessure ou de dommage.
Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time.
All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be
extracted, to give the coee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l’inni un Espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru
de café, lui donner du corps et générer une crème d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
TURMIX TX 270_04.2012
RESET TO FACTORY SETTINGS/
RESTAURER LES REGLAGES DUSINE ..................................................................
DESCALING/DETARTRAGE ................................................................................
CLEANING/NETTOYAGE ....................................................................................
TROUBLESHOOTING/PANNES ...........................................................................
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/CONTACTER LE CLUB NESPRESSO .......................
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE LENVIRONNEMENT ...........................................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM ..........................................................
LIMITED WARRANTY/GARANTIE LIMITEE ..........................................................
SAFETY PRECAUTIONS/CONSIGNES DE SECURITE ...............................................
OVERVIEW/PRESENTATION ..............................................................................
SPECIFICATIONS/SPECIFICATIONS ....................................................................
ENERGY SAVING MODE/MODE DÉCONOMIE DENERGIE ......................................
FIRST USE OR AFTER LONG PERIOD OF NONUSE/PREMIERE UTILISATION OU
APRES UNE LONGUE PERIODE DE NONUTILISATION ..........................................
COFFEE PREPARATION/PREPARATION DU CAFE .................................................
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU ......
MILK PREPARATION/PREPARATION DU LAIT .....................................................
RECIPES/LES RECETTES ....................................................................................
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE AND FOR FROST
PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/VIDANGE DU SYSTEME AVANT
UNE PERIODE DINUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL
OU AVANT UNE REPARATION ............................................................................
21
22
24
25
26
26
27
28
03
11
11
12
13
14
15
16
18
20
CITIZ&MILK
CONTENT/CONTENU
MILK PREPARATION/
13&1"3"5*0/%6-"*5
Place milk frother on connector.
Milk frother is provided with:
1 whisk 1 mixer
or/
Attach whisk or mixer;
see Recipes section.
Fill milk frother with
desired amount of milk.
Placer l’émulsionneur de lait
sur le connecteur.
Le mousseur de lait est fourni avec:
1 batteur 1 mélangeur
ou
Fixer le batteur ou le mélangeur;
voir la section Les recettes.
Remplir l’émulsionneur de lait
avec la quantité de lait souhaitée.
WARNING: SJTLPGFMFDUSJDBMTIPDLBOEñSF.BLFTVSFUIFVOEFSTJEFPGUIFNJMLGSPUIFSJTESZ
AVERTISSEMENT: SJTRVFEÊMFDUSPDVUJPOFUEJODFOEJF"TTVSF[WPVTRVFMFEFTTPVTEFMÊNVMTJPOOFVSEFMBJUFTUTFD
Cappuccino
Cappuccino
Prepare an Espresso in a Cappuccino cup and add hot milk froth.
Add sugar and sprinkle with cocoa if desired.
Proportions:
2
3 hot milk froth
1
3 Espresso
r3FDPNNFOEFEXJUIRistretto, Arpeggio or Decaeinato Intenso.
Préparez un Espresso dans une tasse Cappuccino et ajoutez la mousse de lait.
Sucrez à volonté et sau poudrez de poudre de cacao.
Proportions:
2
3 de mousse de lait
1
3 d’Espresso
r$POTFJMMÊBWFDVORistretto, un Arpeggio ou un Decaeinato Intenso.
Latte Macchiato
Latte Macchiato
Fill a tall glass with hot milk froth. Prepare an Espresso and pour it slowly down the inside
PGUIFUBMMHMBTTNMUPQSPEVDFBHSBEVBUJPOPGDPíFFDPMPVSUISPVHIUIFNJMLBOEB
UISFFMBZFSFíFDUIPUNJMLBUUIFCBTFDPíFFUPQQFEXJUINJMLGSPUI
Proportions:
2
3 hot milk froth
1
3 Espresso
r3FDPNNFOEFEXJUIRistretto, Arpeggio or Decaeinato Intenso.
3FNQMJTTF[VOWFSSFÆSFDFUUFTNMBWFDEFMBNPVTTFEFMBJUDIBVEF1SÊQBSF[VO
&TQSFTTPFUWFSTF[MFMFOUFNFOUEBOTMFWFSSFQPVSDSÊFSVOEÊHSBEÊEFMBDPVMFVSEVDBGÊ
EBOTMFMBJUMBJUDIBVEFOCBTDBGÊNPVTTFEFMBJUBVEFTTVT4VDSF[ÆWPMPOUÊ
Proportions:
2
3 de mousse de lait
1
3 d’Espresso
r$POTFJMMÊBWFDVO Ristretto, un Arpeggio ou un Decaeinato Intenso.
RECIPES/
LES RECETTES

29
EN
FR
NOTES
REMARQUES
CITIZ&MILK
*/)"-5CONTENUTO
Lesen Sie alle Anweisungen und alle Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch der Maschine.
Le istruzioni sono parte integrante dell’apparecchio. Prima di mettere in funzione l’apparecchio,
leggere tutte le istruzioni e le precauzioni di sicurezza.
Nespresso ist ein exklusives System.
(FOJFFO4JFFJOFOQFSGFLUFO&TQSFTTP[VKFEFS;FJU"MMF.BTDIJOFOTJOENJUFJOFNFJO[JHBSUJHFO&YUSBLUJPOTTZTUFNBVTHFTUBUUFUXFMDIFTCJT[VCBS%SVDLHBSBOUJFSU+FEFSFJO[FMOF1BSBNFUFSXVSEFTUSFOHFO
Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen.
Nespresso, un sistema esclusivo per preparare un Espresso eccellente, tazzina dopo tazzina.
Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema unico di estrazione ad alta pressione (no a 19 bar), in grado di rivelare tutte le fragranze e gli aromi delicati di ciascun Grand Cru e di esaltarli con uno strato
superiore di crema densa e corposa.
TURMIX TX 270_04.2012
AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN /
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA ................................................
ENTKALKEN/DECALCIFICAZIONE .......................................................................
REINIGUNG/PULIZIA ........................................................................................
FEHLERBESEITIGUNG/RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI .....................................
KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB ......
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/
SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE ......................................................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM ..........................................................
GARANTIE/GARANZIA ......................................................................................
SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA ........................................
ÜBERBLICK/INDICAZIONI GENERALI .................................................................
TECHNISCHE DATEN/SPECIFICHE TECNICHE .......................................................
ENERGIESPARMODUS/RISPARMIO ENERGETICO ................................................
INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTNUTZUNG/
PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO ............................
KAFFEEZUBEREITUNG/PREPARAZIONE DEL CAF.............................................
PROGRAMMIEREN DER TASSENLLMENGE/
REGOLAZIONE DELLA QUANTI.......................................................................
MILCHZUBEREITUNG/PREPARAZIONE DEL LATTE ..............................................
REZEPTE/RICETTE ............................................................................................
LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM FROSTSCHUTZ
ODER VOR EINER REPARATUR/
SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA
PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE ....................................
49
50
52
53
54
54
55
56
31
39
39
40
41
42
43
44
46
48
DE
IT
30
31
4*$)&3)&*54)*/8&*4&
ZUR INFORMATION: wenn Sie dieses Zeichen sehen,
befolgen Sie den Rat für einen sicheren und
einwandfreien Betrieb Ihrer Kaeemaschine.
r%BT(FSÅUJTUEB[VCFTUJNNU(FUSÅOLFOBDIEJFTFO
Anweisungen zuzubereiten.
r#FOVU[FO4JFEBT(FSÅUBVTTDIMJFMJDIGÛSEFO
CFTUJNNVOHTHFNÅFO(FCSBVDI
r%JFTFT(FSÅUXVSEFBVTTDIMJFMJDIGÛSEJF/VU[VOHJOOFSIBMCWPO
(FCÅVEFOVOEVOUFSOPSNBMFO5FNQFSBUVSCFEJOHVOHFOFOUXJDLFMU
r4DIÛU[FO4JF(FSÅUWPSEJSFLUFN4POOFOMJDIUVOE4QSJU[XBTTFS
r%JFTFT(FSÅUJTUGÛSEFO(FCSBVDIJN)BVTIBMUVOEJOÅIOMJDIFO
Anwendungen, wie z.B.:
JO.JUBSCFJUFSLÛDIFOJO(FTDIÅGUFO#ÛSPTVOEBOEFSFO
"SCFJUTVNHFCVOHFO#BVFSOIÕGFOGÛSEFO(FCSBVDIEVSDI(ÅTUF
JO)PUFMT.PUFMTVOEBOEFSFO6OUFSLVOGUTVOE
¾CFSOBDIUVOHT&JOSJDIUVOHFOCFTUJNNU
r%JFTFT(FSÅULBOOWPO,JOEFSOBC+BISFOVOE1FSTPOFONJU
verringerten physischen,
TFOTPSJTDIFOPEFSQTZDIJTDIFO'ÅIJHLFJUFOPEFS.BOHFMBO
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der
7FSXFOEVOHCFBVGTJDIUJHUXVSEFOPEFS"OXFJTVOH[VNTJDIFSFO
(FCSBVDIEFT(FSÅUTFSIBMUFOVOEEJFEBNJUWFSCVOEFOFO(FGBISFO
WFSTUBOEFOIBCFO,JOEFSEÛSGFOOJDIUNJUEFN(FSÅUTQJFMFO
%JF3FJOJHVOHVOE8BSUVOHEBSGOJDIUWPO,JOEFSOPIOF"VGTJDIU
EVSDIHFGÛISUXFSEFO
r,JOEFSTPMMUFOCFBVGTJDIUJHUXFSEFOVNTJDIFS[VTUFMMFOEBTTTJF
EJFTFT(FSÅUOJDIU[V4QJFM[XFDLFOWFSXFOEFO
r#FJLPNNFS[JFMMFN(FCSBVDICFJ;XFDLFOUGSFNEVOHGBMTDIFS
#FEJFOVOHVOTBDIHFNÅFN(FCSBVDIOJDIUGBDIHFSFDIUF
3FQBSBUVSPEFSCFJ/JDIUCFBDIUVOHEFS"OXFJTVOHFOÛCFSOJNNU
EFS)FSTUFMMFSLFJOF)BGUVOHGÛSFWFOUVFMMF4DIÅEFO&CFOTPTJOE
(FXÅISMFJTUVOHFOJOTPMDIFO'ÅMMFOBVTHFTDIMPTTFO
ACHTUNG: bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können.
VORSICHT: wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche
Gefahren und Schäden zu vermeiden.
Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen Stromschlag
und Feuer.
r*N/PUGBMM;JFIFO4JFTPGPSUEFO4UFDLFSBVTEFS4UFDLEPTF
r4DIMJFTTFO4JFEBT(FSÅUOVSBOFJOFHFFJHOFUFHFFSEFUF/FU[TUFDLEPTF
BO7FSHFXJTTFSO4JFTJDIEBTEJF/FU[TQBOOVOHEJFTFMCFJTUXJFBVG
EFN5ZQFOTDIJMEBOHFHFCFO#FJGBMTDIFO"OTDIMVTTWFSGÅMMU
EFS(FXÅISMFJTUVOH
Das Gerät darf erst nach dem korrekten Aufbau
angeschlossen werden.
r;JFIFO4JFEBT,BCFMOJDIUÛCFSTDIBSGF,BOUFO#FGFTUJHFO4JFFTPEFS
MBTTFO4JFFTIÅOHFO
r)BMUFO4JFEBT,BCFMWPO)JU[FVOE'FVDIUJHLFJUGFSO
r8FOOEBT,BCFMCFTDIÅEJHUJTUNVTTFTWPN)FSTUFMMFSTFJOFN
,VOEFOEJFOTUPEFSFJOFSÅIOMJDIRVBMJñ[JFSUFO1FSTPOFSTFU[UXFSEFO
r%BT(FSÅUOJDIUJO#FUSJFCOFINFOXFOOEBT/FU[LBCFMCFTDIÅEJHUJTU
r4PMMUFO*IS(FSÅUFJOFO%FGFLUBVGXFJTFOXFOEFO4JFTJDIBOEFO
Nespresso Club.
r'BMMT4JFFJO7FSMÅHFSVOHTLBCFMCFOÕUJHFOWFSXFOEFO
Sie nur ein geerdetes Kabel mit einem Leitungsdurchmesser
WPONJOEFTUFOTNN
2
.
r6NHFGÅISMJDIF4DIÅEFO[VWFSNFJEFOTUFMMFO4JFEBT(FSÅUOJFBVGPEFS
OFCFOFJOFIFJF0CFSóÅDIFXJF)FJ[LÕSQFS,PDIQMBUUFO(BTLPDIFS
PíFOF'MBNNFOPEFSÅIOMJDIFT
r4UFMMFO4JFEBT(FSÅUJNNFSBVGFJOFTUBCJMFVOEFCFOF0CFSóÅDIF%JF
0CFSóÅDIFNVTTHFHFO)JU[FVOE'MÛTTJHLFJUFOXJF8BTTFS,BíFF
&OULBMLFSMÕTVOHPÅSFTJTUFOUTFJO
r;JFIFO4JFEFO/FU[TUFDLFSGBMMT4JFEBT(FSÅUGÛSMÅOHFSF;FJUOJDIU
benutzen. Beim Trennen vom Netz, ziehen Sie den Stecker und zerren
4JFOJDIUBN,BCFMEBT,BCFMLÕOOUFTPOTUCFTDIÅEJHUXFSEFO
r;JFIFO4JFWPSEFS3FJOJHVOHEFO/FU[TUFDLFSVOEMBTTFO4JFEBT
(FSÅUBCLÛIMFO
r#FSÛISFO4JFEBT,BCFMOJFNJUGFVDIUFO)ÅOEFO
r5BVDIFO4JFEBT(FSÅUPEFS5FJMFEBWPOOJFNBMTJO8BTTFSPEFS
BOEFSF'MÛTTJHLFJUFO
r4UFMMFO4JFEBT(FSÅUPEFS5FJMFEBWPOOJFNBMTJOEJF4QÛMNBTDIJOF
r%JF7FSCJOEVOHWPO&MFLUSJ[JUÅUVOE8BTTFSJTUHFGÅISMJDIVOELBOO[V
UÕEMJDIFO4USPNTDIMÅHFOGÛISFO
r¸íOFO4JFEBT(FSÅUOJDIU%JFJN*OOFSFOWPSIBOEFOF4QBOOVOH
JTUHFGÅISMJDI
r4UFDLFO4JFOJDIUTJOEJF¸íOVOHFO8FOO4JFFTUVOLÕOOFO4JFFJOFO
Brand oder Stromschlag auslösen.
4*$)&3)&*54)*/8&*4&
Vermeiden Sie mögliche Schäden bei der Bedienung
des Geräts.
r-BTTFO4JFEBT(FSÅUXÅISFOEEFS"OXFOEVOHOJDIUVOCFBVGTJDIUJHU
r/FINFO4JFEBT(FSÅUOJDIUJO#FUSJFCXFOOFTCFTDIÅEJHUJTUPEFS
OJDIUPSEOVOHTHFNÅGVOLUJPOJFSU;JFIFO4JFTPGPSUEFO4UFDLFS
BVTEFS4UFDLEPTF8FOEFO4JFTJDI[VS1SÛGVOH3FQBSBUVSPEFS
&JOTUFMMVOHEFT(FSÅUFTBOEFONespresso Club.
r&JOCFTDIÅEJHUFT(FSÅULBOO[V4USPNTDIMBH7FSCSFOOVOHFOVOE
#SBOEGÛISFO4DIMJFFO4JFJNNFSEFO)FCFMVOEÕíOFO4JFEJFTFO
OJFNBMTXFOOEBT(FSÅUJO#FUSJFCJTU%JFTLÕOOUF[V
7FSCSÛIVOHFOGÛISFO
r4DIMJFFO4JFJNNFSEFO)FCFMVOEÕíOFO4JFEJFTFOOJFNBMT
XFOOEBT(FSÅUJO#FUSJFCJTU%JFTLÕOOUF[V7FSCSÛIVOHFOGÛISFO
r)BMUFO4JFEFO'JOHFSOJDIUVOUFSEFO,BíFFBVTMBVG7FSCSÛIVOHTHFGBIS
r4UFDLFO4JFEFO'JOHFSOJDIUJOEBT,BQTFMGBDIPEFSEFO
,BQTFMHBOH7FSMFU[VOHTHFGBIS
r8BTTFSLÕOOUFVNEJF,BQTFMóJFFOGBMMTTJFOJDIUWPOEFO,MJOHFO
EVSDITUPDIFOXVSEFVOEEBT(FSÅUCFTDIÅEJHFO
r7FSXFOEFO4JFOJFNBMTFJOFCFTDIÅEJHUFPEFSEFGPSNJFSUF,BQTFM
Sollte eine Kapsel im System feststecken, schalten Sie die Maschine
aus und ziehen Sie den Netzstecker. Kontaktieren Sie den
Nespresso Club.
r7FSXFOEFO4JFTUFUTGSJTDIFTLBMUFT5SJOLXBTTFS
r-FFSFO4JFEFO8BTTFSUBOLXFOO4JFEBT(FSÅUGÛSFJOFO
MÅOHFSFO;FJUSBVNOJDIUCFOVU[FO6SMBVCVTX
r&STFU[FO4JFEBT8BTTFSJN8BTTFSUBOLXFOO4JFEBT(FSÅUXÅISFOE
EFT8PDIFOFOEFTPEFSFJOFOMÅOHFSFO;FJUSBVNOJDIU
benutzt haben.
r7FSXFOEFO4JFEBT(FSÅUOJDIUPIOF5SPQGTDIBMFVOE5SPQGHJUUFS
VNKFHMJDIF'MÛTTJHLFJUBVGVNMJFHFOEFO'MÅDIFO[VWFSNFJEFO
r7FSXFOEFO4JFLFJOFTUBSLFO3FJOJHVOHTPEFS-ÕTVOHTNJUUFM
Benutzen Sie ein weiches feuchtes Tuch zur Reinigung
EFS(FSÅUFPCFSóÅDIF
r8FOO4JFEJF.BTDIJOFBVTQBDLFOFOUGFSOFO4JFEJF,VOTUTUPíGPMJF
vom Tropfgitter und entsorgen Sie diese.
r%JFTF.BTDIJOFXVSEFTQF[JFMMGÛSEJF7FSXFOEVOHNJUNespresso
,BQTFMOFOUXJDLFMUEJFOVSÛCFSEFONespresso$MVCFSIÅMUMJDITJOE
%JFIPIFNespresso2VBMJUÅULBOOOVSCFJ7FSXFOEVOHEFSNespresso
Kapseln garantiert werden.
4*$)&3)&*54)*/8&*4&
DE
IT
32
33
r7FSXFOEFO4JF[V*ISFSFJHFOFO4JDIFSIFJUOVS0SJHJOBMNespresso
;VCFIÕSUFJMFXFMDIFGÛSJISFNespresso Maschine entwickelt wurden.
r"MMFNespresso.BTDIJOFOEVSDIMBVGFOTUSFOHF2VBMJUÅUTLPOUSPMMFO
Belastungstests unter realen Bedingungen werden im Zufallsbetrieb mit
BVTHFXÅIMUFO1SPEVLUJPOTFJOIFJUFOEVSDIHFGÛISU&JOJHF(FSÅUFLÕOOFO
daher Spuren eines vorherigen Gebrauchs aufweisen.
rNespressoCFIÅMUTJDIEBT3FDIUWPS"OXFJTVOHFOPIOFWPSIFSJHF
"OLÛOEJHVOH[VÅOEFSO
Entkalkung
r%BTNespresso Entkalkerset hilft bei korrekter Anwendung, die
FJOXBOEGSFJF'VOLUJPO*ISFS.BTDIJOFVOEFJOQFSGFLUFT,BíFF&SMFCOJT
XJFBNFSTUFO5BHXÅISFOEJISFSHFTBNUFO-FCFOTEBVFS[VFSIBMUFO
%JFLPSSFLUF"OXFOEVOHFOUOFINFO4JFEFSJN&OULBMLFSTFU
enthaltene Anleitung.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF
Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter.
Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls als PDF-Datei auf
www.nespresso.com verfügbar.
4*$)&3)&*54)*/8&*4&
Tropfgitter
Griglia raccogligocce
Abtropfschale
7BTTPJPSBDDPHMJHPDDF
%FDLFM
Coperchio
8BTTFSCFIÅMUFS
(1 L)
Serbatoio
dell’acqua (1 l)
.JMDIBVGTDIÅVNFS
Cappuccinatore
2 Quirle
2 fruste
5&$)/*4$)&%"5&/
41&$*'*$)&5&$/*$)&
ÜBERBLICK/
*/%*$";*0/*(&/&3"-*
7&31"$,6/(4*/)"-5
$0/5&/650%&--"$0/'&;*0/&
Kaeetasten (Espresso und Lungo)
Pulsanti caè (Espresso e Lungo)
Kaeeauslauf
Erogatore di caè
,BQTFMCFIÅMUFSGÛSm,BQTFMO
$POUFOJUPSFDBQTVMFVTBUFQFSDBQTVMF
5SPQGCFIÅMUFS
Base raccogligocce
)FCFM
Leva
Turmix TX 270
23,7 cm 27,7 cm 37,2 cm
m7)[8
Max/max. 19 Bar
4,6 Kg
1 L

39
DE
IT
Kaeemaschine
Macchina da caè
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
8JMMLPNNFOTVOUFSMBHFO
Cofanetto di benvenuto Nespresso
16er Kapselset
Set di 16 Grand Cru Nespresso
3X
40
41
DE
IT
*/#&53*&#/").&/"$)-¨/(&3&3
/*$)5/65;6/(
PRIMO UTILIZZO O
%0106/-6/(01&3*0%0%**/65*-*;;0
1. Entfernen Sie die
Plastikfolie auf dem
Abtropfgitter.
1. Rimuovere la pel
licola di plastica dalla
griglia raccogligocce.
4. Schließen Sie die
Maschine an das
Stromnetz an.
4. Inserire la spina
nella presa.
%SÛDLFO4JFEJF
Lungotaste, um die
.BTDIJOF[VTQÛMFO
%JFTFO7PSHBOHESFJNBM
wiederholen.
6. Premere il pulsante Lungo
per sciacquare la macchina.
Ripetere 3 volte.
%SÛDLFO4JFEJF
&TQSFTTPPEFS
Lungotaste,
um die Maschine
einzuschalten.
1SFNFSFJMQVMTBOUF
Espresso o Lungo per
accendere la macchina.
4QÛMFO4JFEFO8BTTFS
tank aus bevor Sie ihn mit
GSJTDIFN8BTTFSGÛMMFO
2. Sciacquare e riempire il
serbatoio dell’acqua con
acqua potabile.
3. Stellen Sie einen
#FIÅMUFSNJOE-
unter den Kaeeauslauf.
3. Posizionare un
contenitore (min. 1 l)
sotto l’erogatore di caè.
Tasten Blinken:
"VGIFJ[QIBTF4FLVOEFO
Luci intermittenti:
SJTDBMEBNFOUPTFD
Tasten blinken konstant:
betriebsbereit
Luci sse: macchina pronta
ACHTUNG: lesen Sie die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren wie
einen elektrischen Schlag und Brand zu vermeiden.
ATTENZIONE: leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di
scariche elettriche e incendi.
DE
IT
42
43
1. Schalten Sie die
Maschine ein und warten
Sie, bis sie betriebsbereit ist.
1. Accendere la macchina
e attendere che sia in
modalità pronta (luci sse).
%SÛDLFO4JFEJF
&TQSFTTPPEFS-VOHPUBTUF
und halten Sie diese
HFESÛDLU
4. Tenere premuto
il pulsante Espresso
o Lungo.
-BTTFO4JFEJF5BTUFMPTXFOO
EJFHFXÛOTDIUF5BTTFOGÛMMNFOHF
erreicht ist.
3JMBTDJBSFJMQVMTBOUFVOBWPMUB
raggiunta la quantità desiderata.
%JFOFVF5BTTFOGÛMMNFOHFJTUOVOHFTQFJDIFSU
6. Il livello di acqua è stato memorizzato.
'ÛMMFO4JFEFO
8BTTFSUBOLNJUGSJTDIFN
8BTTFSVOEMFHFO4JFFJOF
Nespresso Kapsel ein.
2. Riempire il serbatoio
dell’acqua con acqua
potabile e inserire una
capsula Nespresso.
130(3"..*&3&/%&35"44&/'¾--.&/(&
3&(0-";*0/&%&--"26"/5*5©
3. Stellen Sie eine
Tasse unter den
Kaeeauslauf.
3. Posizionare
una tazzina sotto
l’erogatore di caè.
.*-$);6#&3&*56/(
13&1"3";*0/&%&--"55&
Setzen4JFEFO.JMDIBVGTDIÅVNFSBVGEJF
Basis.
Collocare il cappuccinatore sul connettore.
%JF.JMDIBVGTDIÅVNFS"VGTÅU[F
bestehen aus:
Il cappuccinatore viene fornito completo di:
1 Quirl
1 Frullino
1 Mixer
1 Miscelatore
oder/
Quirl oder Mixer befestigen;
siehe Abschnitt „Rezeptideen.
Inserire il frullino o il miscelatore;
vedere sezioneRicette”.
'ÛMMFO4JFEFO.JMDIBVGTDIÅVNFSNJU
EFSHFXÛOTDIUFO.FOHF.JMDI
Riempire il cappuccinatore con la quantità
desiderata di latte.
o
WARNUNG: 4USPNTDIMBHVOE#SBOEHFGBIS7FSHFXJTTFSO4JFTJDIEBTTEJF6OUFSTFJUFEFT.JMDIBVGTDIÅVNFSTUSPDLFOJTU
AVVERTENZA: SJTDIJPEJTDPTTBFMFUUSJDBFJODFOEJP"TTJDVSBSTJDIFMBQBSUFJOGFSJPSFEFMDBQQVDDJOBUPSFTJBBTDJVUUB
Cappuccino
Cappuccino
&TQSFTTPJOFJOFS$BQQVDDJOPUBTTF[VCFSFJUFOVOEIFJFO.JMDITDIBVNIJO[VGÛHFO
/BDI8VOTDI;VDLFSIJO[VGÛHFOVOENJU,BLBPCFTUSFVFO
Verhältnis:
2
3 heißer Milchschaum
1
3 Espresso
r&NQGPIMFOF,BíFFTPSUFORistretto, Arpeggio oder Decaeinato Intenso.
Preparare un Espresso in una tazza da Cappuccino e aggiungere schiuma di latte calda.
Aggiungere zucchero e cospargere con cacao in polvere a piacere.
Proporzioni:
2
3 schiuma di latte calda
1
3 Espresso
r$POTJHMJBUPDPORistretto, Arpeggio o Decaeinato Intenso.
Latte Macchiato
Latte Macchiato
&JOIPIFT(MBTNJUIFJFN.JMDITDIBVNGÛMMFO&JOFO&TQSFTTP[VCFSFJUFOVOEMBOHTBN
JOFJOIPIFT(MBTNMHJFFOVNTPFJOF"CTUVGVOHEFS,BíFFGBSCFEVSDIEJF.JMDI
VOEFJOF%SFJMBHFOXJSLVOH[VFSSFJDIFOIFJF.JMDIBN#PEFO,BíFFHFUPQQUNJU
Milchschaum ).
Verhältnis:
2
3 heißer Milchschaum
1
3 Espresso
r&NQGPIMFOF,BíFFTPSUFORistretto, Arpeggio oder Decaeinato Intenso.
Riempire un bicchiere con schiuma di latte calda. Preparare un Espresso e versarlo
MFOUBNFOUFBMMJOUFSOPEFMCJDDIJFSFBMUPNMQFSPUUFOFSFVOBHSBEB[JPOFEJDPMPSFEJ
caè attraverso il latte e un eetto a tre strati (latte caldo alla base, caè, schiuma di latte
in alto).
Proporzioni:
2
3 schiuma di latte calda
1
3 Espresso
r$POTJHMJBUPDPORistretto, Arpeggio o Decaeinato Intenso.
REZEPTE/
RICETTE
46
47
DE
IT
Caè Latte
Caè Latte
&JOFO-VOHPJOFJOFNIPIFO(MBTNM[VCFSFJUFOVOEIFJF.JMDI[VGÛHFO
/BDI8VOTDI;VDLFSIJO[VGÛHFO
Verhältnis:
1
2 heiße Milch
1
2 Lungo
r&NQGPIMFOF,BíFFTPSUFOVivalto Lungo oder Decaeinato Lungo.
1SFQBSBSFVODBíÍ-VOHPJOVOCJDDIJFSFBMUPNMFBHHJVOHFSFMBUUFDBMEP
Se si desidera, aggiungere zucchero a piacere.
Proporzioni:
1
2 latte caldo
1
2 caè Lungo
r$POTJHMJBUPDPOVivalto Lungo o Decaeinato Lungo.
Geeister Cappuccino
Cappuccino freddo
&JOFO-VOHPJOFJOFNIPIFO(MBTNM[VCFSFJUFOVOEOBDI8VOTDI;VDLFSIJO[VGÛHFO
;VTBNNFONJUWJFSPEFSGÛOG[FSTUPFOFO&JTXÛSGFMOJOFJOHSPFT(MBTHJFFO.JU)JMGFEFT
.JMDIBVGTDIÅVNFSTLBMUFO.JMDITDIBVN[VCFSFJUFO(FCFO4JFWPSTJDIUJHESFJPEFSWJFS&TTMÕíFM
.JMDITDIBVNPCFOBVGEFO,BíFF/BDI8VOTDINJU;JNU.VTLBUPEFS,BLBPCFTUSFVFO
Verhältnis:
1
2 kalter Milchschaum
1
2 Lungo
r&NQGPIMFOF,BíFFTPSUFOVivalto Lungo oder Decaeinato Lungo.
1SFQBSBSFVODBíÍ-VOHPJOVOCJDDIJFSFBMUPNMFBHHJVOHFSF[VDDIFSPBQJBDFSF"HHJVOHFSF
quattro o cinque cubetti di ghiaccio tritati. Preparare una schiuma di latte fredda, utilizzando il
cappuccinatore. Aggiungere delicatamente tre o quattro cucchiai da tavola di schiuma di latte nella
parte alta del bicchiere. Se si desidera, spolverare con cannella, noce moscata o cacao.
Proporzioni:
1
2 schiuma di latte fredda
1
2 caè Lungo
r$POTJHMJBUPDPOVivalto Lungo o Decaeinato Lungo.
-&&3&/%&44:45&.4703-¨/(&3&3/*$)#&5/65;6/(
;6.'30454$)65;0%&3703&*/&33&1"3"563
47605".&/50%&-4*45&."13*."%*-6/()*1&3*0%*%**/65*-*;;0
1&3-"1305&;*0/&"/5*(&-0013*."%*6/"3*1"3";*0/&
1. Um das System zu entleeren,
ESÛDLFO4JFHMFJDI[FJUJHEJF
&TQSFTTPVOE-VOHPUBTUFVN
die Maschine auszuschalten.
1. Per entrare nella modalità di
svuotamento, premere insieme
i pulsanti Espresso e Lungo per
spegnere la macchina.
Beide Tasten blinken
abwechselnd.
&OUSBNCJJ-&%
lampeggiano
alternativamente.
4DIMJFFO4JFEFO)FCFM
4. Chiudere la leva.
%JF.BTDIJOFTDIBMUFU
sich automatisch aus.
-BNBDDIJOBTJTQFHOFSÆ
automaticamente.
6. Entleeren und reinigen
4JFEFO,BQTFMCFIÅMUFSVOE
die Abtropfschale.
6. Svuotare e pulire il
contenitore capsule usate e
il vassoio raccogligocce.
2. Entnehmen Sie den
8BTTFSUBOLVOEÕíOFO4JF
EFO)FCFM
2. Rimuovere il serbatoio
dell’acqua e sollevare la leva.
%SÛDLFO4JFHMFJDI[FJUJH
EJF&TQSFTTPVOE-VOHPUBTUF
GÛS4FLVOEFO
3. Premere insieme i
pulsanti Espresso e Lungo per
3 secondi.
HINWEIS: nach dem Entleeren des Systems ist die Funktion Ihrer Maschine für 10 Minuten blockiert.
NOTA: dopo lo svuotamento, la macchina rimarrà bloccata per 10 minuti.
3X

49
DE
IT
"6'8&3,4&*/45&--6/(;63¾$,4&5;&/
3*13*45*/0%&--&*.1045";*0/*%*'"##3*$"
%SÛDLFO4JFEJF-VOHPUBTUF
bei ausgeschalteter Maschine
VOEIBMUFO4JFTJFGÛS4FLVOEFO
HFESÛDLU
1. Con lo spegnimento della mac
china, tenere premuto il pulsante
-VOHPQFSTFDPOEJ
2. Schnelles, dreimaliges Blinken
EFS5BTUFOCFTUÅUJHUEBT3ÛDLTFU[FO
BVGEJF8FSLTFJOTUFMMVOH
*-&%MBNQFHHFSBOOPWFMPDFNFOUF
per 3 volte per confermare che
la macchina è stata ripristinata
con le impostazioni di fabbrica.
Werkseinstellung:
Espressotasse: 40 ml
Lungotasse: 110 ml
4UBOECZ.PEVT.JOVUFO
Impostazioni di fabbrica:
Tazzina Espresso: 40 ml
Tazza Lungo: 110 ml
.PEBMJUÆTUBOECZNJO
3. Anschließend blinken die Tasten in der Aufheizphase,
bis die Maschine betriebsbereit ist.
*-&%DPOUJOVFSBOOPBMBNQFHHJBSFOPSNBMNFOUF
come nella fase di riscaldamento, no a quando la
macchina non sarà pronta.
Tasten leuchten konstant: Maschine
betriebsbereit
Luci sse: macchina pronta
)FCFMÕíOFOVOE
schließen, um die Kapsel
JOEFO,BQTFMCFIÅMUFS
auszuwerfen.
1. Rimuovere la capsula
e chiudere la leva.
6NEFO&OULBMLVOHTWPSHBOH[V
TUBSUFOESÛDLFO4JFJN#FSFJU.PEVT
3 Sekunden lang gleichzeitig die
&TQSFTTPVOE-VOHPUBTUF
1FSFOUSBSFOFMMBNPEBMJUÆEJ
decalcicazione premere entrambi
i pulsanti per 3 secondi, con la
macchina accesa.
'ÛMMFO4JFEFO8BTTFSUBOLFSOFVU
mit der gebrauchten Entkalkungs
sung auf und wiederholen Sie
die Punkte 4 und 6.
7. Riempire il serbatoio dell’acqua
con la soluzione raccolta nel
contenitore e ripetere i punti 4 e 6.
2. Leeren Sie das
Auangbecken und
EFO,BQTFMCFIÅMUFS
2. Svuotare il vassoio
raccogligocce e il
contenitore capsule
usate.
Beide Tasten blinken.
&OUSBNCJJ-&%MBNQFHHJBOP
-FFSFOVOETQÛMFO
4JFEFO8BTTFSUBOL
'ÛMMFO4JFJIONJUGSJTDIFN
Trinkwasser.
4WVPUBSFFTDJBDRVBSF
il serbatoio dell’acqua.
Riempire con acqua
potabile.
'ÛMMFO4JFEFO8BTTFSUBOL
mit einem Beutel der Nespresso
&OULBMLVOHTTVOHVOE-
Leitungswasser auf.
3. Riempire il serbatoio dell’acqua
DPONMEJBDRVBQPUBCJMF
e aggiungere 1 soluzione
decalcicante Nespresso.
%SÛDLFO4JFEJF-VOHPUBTUF
und warten Sie bis der
8BTTFSUBOLMFFSHFMBVGFOJTU
6. Premere il pulsante Lungo
e attendere no a quando
il serbatoio dell’acqua non
sarà vuoto.
4. Platzieren Sie ein
(FGÅNJO-VOUFSEFN
Kaeeauslauf.
4. Posizionare un contenitore
(capacità min. 1 l) sotto
l’erogatore di caè.
%JFTF.BTDIJOFJTUNJUFJOFN&OULBMLVOHTBMBSNBVTHFTUBUUFU8FOOCFJEF5BTUFOJN#FSFJU.PEVTCMJOLFONVTT*ISF.BTDIJOFFOULBMLUXFSEFO
2VFTUBNBDDIJOBÍEPUBUBEJVOBMMBSNFEJEFDBMDJñDB[JPOF2VBOEPFOUSBNCJJ-&%MBNQFHHJBOPMBNBDDIJOBOFDFTTJUBEJEFDBMDJñDB[JPOF
ENTKALKEN/
%&$"-$*'*$";*0/&
HINWEIS: Dauer der Entkalkung: ca. 15 Minuten.
NOTA: durata 15 minuti circa.
3&*/*(6/(%&4.*-$)"6'4$)¨6.&3416-*;*"%&-$"116$$*/"503&


DE
IT
www.nespresso.com
Nessun indicatore luminoso è acceso.
£ Controllare la presa, la spina, la tensione e il fusibile. In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.
Nessuna erogazione di caè o acqua.
£ "MQSJNPVUJMJ[[PSJTDJBDRVBSFMBNBDDIJOBDPOBDRVBDBMEBNBY$DPNFEBJTUSV[JPOJBQBHJOB
£ Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell’acqua.
£ Se necessario, eseguire la decalcicazione.'BSFSJGFSJNFOUPBMQBSBHSBGP%FDBMDDB[JPOF
Il caè è erogato molto lentamente.
£ La velocità di erogazione dipende dalla varietà di caè.
£ Se necessario, eseguire la decalcicazione.'BSFSJGFSJNFOUPBMQBSBHSBGP%FDBMDDB[JPOF
Il caè non è abbastanza caldo.
£ Preriscaldare la tazzina.
£
Se necessario, eseguire la
decalcicazione
.
L’area delle capsule perde (acqua nel contenitore capsule usate).
£ Posizionare la capsula correttamente. Se la perdita persiste, contattare il Nespresso Club.
Luci intermittenti irregolari.
£ Inviare l’apparecchio al servizio di riparazione o contattare il Nespresso Club.
Non esce caè, ma solo acqua (nonostante l‘inserimento della
capsula).
£ In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.
&OUSBNCJJ-&%MBNQFHHJBOPJONPEBMJUÆNBDDIJOBQSPOUB
£ Procedere alla decalcicazione.
%JF,POUSPMMMFVDIUFOMFVDIUFOOJDIU
£ Stromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherungen prüfen. Wenden Sie sich bei Problemen an den
Nespresso Club.
,FJO,BíFFLFJO8BTTFS
£ *OCFUSJFCOBINF.BTDIJOFNJUNBYJNBM$XBSNFN8BTTFSHFNÅ"OXFJTVOHFOBVG4FJUFSFJOJHFO
£ %FS8BTTFSCFIÅMUFSJTUMFFS%FO8BTTFSCFIÅMUFS füllen.
£ Falls notwendig entkalken; siehe Abschnitt Entkalken.
%FS,BíFFMÅVGUTFISMBOHTBNIFSBVT
£ %JF%VSDIMBVGHFTDIXJOEJHLFJUJTUBCIÅOHJHWPOEFS,BíFFTPSUF
£ Falls notwendig entkalken; siehe Abschnitt Entkalken.
%FS,BíFFJTUOJDIUIFJHFOVH
£ Tasse vorwärmen.
£ Falls notwendig entkalken.
%FS,BQTFMCFSFJDIJTUVOEJDIU8BTTFSJN,BQTFMCFIÅMUFS
£ Lage der Kapsel korrigieren. Bei anhaltender Undichtigkeit wenden Sie sich an den Nespresso Club.
6OSFHFMNÅJHFT*OUFSWBMMCMJOLFO
£ Senden4JFEBT(FSÅU[VS3FQBSBUVSPEFSXFOEFO4JFTJDIBOEFONespresso Club.
&TMÅVGULFJO,BíFFTPOEFSOOVS8BTTFSIFSBVTUSPU[FJOHFTFU[UFS
Kapsel).
£ Bei Problemen wenden Sie sich bitte an den Nespresso Club.
#FJEF5BTUFOCMJOLFOXÅISFOEEJF.BTDIJOFCFUSJFCTHFSFJUJTU
£ Mit der Entkalkung fortfahren.
'&)-&3#&4&*5*(6/(
RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Nespresso CitiZ & milk Benutzerhandbuch

Kategorie
Kaffeemaschinen
Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist auch geeignet für