MANUZOID
Erkunden
Erkunden
Lesezeichen
Siemens
Free-standing refrigerator
Siemens Free-standing refrigerator Bedienungsanleitung
Typ
Bedienungsanleitung
Marke
Siemens
Größe
3,53 MB
Kategorie
Kühl- / Gefrierkombinationen
Seiten
95
Sprache
Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch
Dokument anzeigen
Siemens Free-standing refrigerator Bedienungsanleitung
Typ
Bedienungsanleitung
Marke
Siemens
Größe
1,96 MB
Seiten
95
Sprache
Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch
Dokument anzeigen
Siemens Free-standing refrigerator Bedienungsanleitung
Typ
Bedienungsanleitung
Marke
Siemens
Größe
1,19 MB
Seiten
47
Sprache
Dänisch, Deutsch, Griechisch, Englisch, Spanisch, Finnisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Norwegisch, Portugiesisch, Schwedisch, Türkisch
Dokument anzeigen
Siemens Free-standing refrigerator Bedienungsanleitung
Typ
Bedienungsanleitung
Marke
Siemens
Größe
2,50 MB
Seiten
86
Sprache
Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch
Inhaltsverzeichnis
de Gebrauchsanleitung
1
Kühl- und Gefrierkombination
1
Fridge-freezer
1
Réfrigérateur / Congélateur combiné
1
Combinazione frigorifero / congelatore
1
Koel-/diepvriescombinatie
1
KS..V..
1
de Inhaltsverzeichnisde Gebrauchsanleitung
5
Sicherheits- und Warnhinweise
5
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
5
Technische Sicherheit
5
Bei Beschädigung
5
■ offenes Feuer oder Zündquellen vom Gerät fernhalten,
5
■ Raum für einige Minuten gut durchlüften,
5
■ Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen,
5
■ Kundendienst benachrichtigen.
5
Beim Gebrauch
6
■ Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr!
6
■ Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Stromschlaggefahr!
6
■ Keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände verwenden, um Reif- und Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen.
6
■ Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern. Explosionsgefahr!
6
■ Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als Trittbrett oder zum Abstützen missbrauchen.
6
■ Zum Abtauen und Reinigen Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel.
6
■ Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern.
6
■ Kunststoffteile und Türdichtung nicht mit Öl oder Fett verschmutzen. Kunststoffteile und Türdichtung werden sonst porös.
6
■ Be- und Entlüftungsöffnungen für das Gerät nie abdecken oder zustellen.
6
■ Vermeidung von Risiken für Kinder und gefährdete Personen:
7
Gefährdet sind Kinder, Personen, die körperlich, psychisch oder in ihrer Wahrnehmung eingeschränkt sind sowie Personen, die nicht genügend Wissen über die sichere Bedienung des Gerätes haben.
7
Stellen Sie sicher, dass Kinder und gefährdete Personen die Gefahren verstanden haben.
7
Eine für die Sicherheit verantwortliche Person muss Kinder und gefährdete Personen am Gerät beaufsichtigen oder anleiten.
7
Nur Kinder ab 8 Jahren das Gerät benutzen lassen.
7
Bei Reinigung und Wartung Kinder beaufsichtigen.
7
Niemals Kinder mit dem Gerät spielen lassen.
7
Kinder im Haushalt
7
■ Verpackung und deren Teile nicht Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien!
7
■ Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder!
7
■ Bei Gerät mit Türschloss: Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren!
7
Allgemeine Bestimmungen
7
Hinweise zur Entsorgung
7
* Verpackung entsorgen
7
* Altgerät entsorgen
8
Lieferumfang
8
Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen:
8
■ Standgerät
8
■ Ausstattung (modellabhängig)
8
■ Beutel mit Montagematerial
8
■ Gebrauchsanleitung
8
■ Montageanleitung
8
■ Kundendienstheft
8
■ Garantiebeilage
8
■ Informationen zu Energieverbrauch und Geräuschen
8
Aufstellort
8
■ Zu Elektro- und Gasherden 3 cm.
8
■ Zu Öl- oder Kohleanstellherden 30 cm.
8
Wandabstand
9
Türanschlag wechseln
9
Raumtemperatur und Belüftung beachten
9
Raumtemperatur
9
Belüftung
9
Gerät anschließen
9
Elektrischer Anschluss
10
Gerät kennenlernen
10
Bedienelemente
11
Gerät einschalten
11
Hinweise zum Betrieb
11
■ Während die Kühlmaschine läuft, bilden sich Wasserperlen oder Reif an der Rückseite des Kühlraumes, dies ist funktionsbedingt. Ein Abschaben der Reifschicht oder Abwischen der Wasserperlen ist nicht notwendig. Die Rückwand taut automatisch ...
11
■ Bei hoher Luftfeuchtigkeit kann sich im Kühlraum, insbesondere auf den Glasablagen, Kondenswasser bilden. Sollte dies der Fall sein, Lebensmittel verpackt einlagern und eine kältere Kühlraum-Temperatur wählen.
11
Temperatur einstellen
11
Nutzinhalt
12
Der Kühlraum
12
Beim Einlagern beachten
12
■ Lagern Sie frische, unversehrte Lebensmittel ein. So bleibt Qualität und Frische länger erhalten.
12
■ Bei Fertigprodukten und abgefüllten Waren das vom Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeits- oder Verbrauchsdatum beachten.
12
■ Um Aroma, Farbe und Frische zu erhalten, Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einordnen. Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der Kunststoffteile im Kühlraum werden dadurch vermieden.
12
■ Warme Speisen und Getränke erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen.
12
Kältezonen im Kühlraum beachten
12
■ Kälteste Zone ist zwischen dem seitlich eingeprägten Pfeil und der darunter liegenden Glasablage. Bild %
12
Hinweis
12
Lagern Sie in der kältesten Zone empfindliche Lebensmittel (z. B. Fisch, Wurst, Fleisch).
12
■ Wärmste Zone ist an der Tür ganz oben und im Gemüsebehälter.
12
Hinweis
12
Lagern Sie in der Tür ganz oben z. B. Hartkäse und Butter. Käse kann so sein Aroma weiter entfalten, die Butter bleibt streichfähig.
12
Gemüsebehälter mit Feuchtigkeitsregler
12
■ kleine Mengen Obst und Gemüse – hohe Luftfeuchtigkeit
12
■ große Mengen Obst und Gemüse – niedrige Luftfeuchtigkeit
12
Hinweise
13
■ Kälteempfindliches Obst (z. B. Ananas, Banane, Papaya und Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B. Auberginen, Gurken, Zucchini, Paprika, Tomaten und Kartoffeln) sollten für den optimalen Erhalt von Qualität und Aroma außerhalb des Kühlschrankes b...
13
■ Je nach Lagermenge und Lagergut kann sich im Gemüsebehälter Kondenswasser bilden. Kondenswasser mit einem trockenen Tuch entfernen und Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter über den Feuchtigkeitsregler anpassen.
13
Super-Kühlen
13
■ vor dem Einlegen großer Mengen Lebensmittel.
13
■ zum Schnellkühlen von Getränken.
13
Ein- und Ausschalten
13
Ausstattung
13
Glasablagen
13
Türablage
13
Flaschenablage
13
Flaschenhalter
13
Aufkleber “OK”
14
Gerät ausschalten und stilllegen
14
Gerät ausschalten
14
Gerät stilllegen
14
Gerät reinigen
14
m Achtung
14
■ Keine sand-, chlorid- oder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel verwenden.
14
■ Keine scheuernden oder kratzenden Schwämme verwenden. Auf den metallischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen.
14
■ Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen!
14
Ausstattung
15
Glasablagen herausnehmen
15
Ablagen in der Tür herausnehmen
15
Tauwasserrinne
15
Behälter herausnehmen
15
Beleuchtung (LED)
15
Energie sparen
15
■ Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd).
15
Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
15
■ Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen.
15
■ Gerät so kurz wie möglich öffnen.
15
■ Um einen erhöhten Stromverbrauch zu vermeiden, die Geräterückseite gelegentlich reinigen.
15
■ Falls vorhanden: Wandabstandshalter montieren, um die ausgewiesene Energieaufnahme des Gerätes zu erreichen (siehe Montageanleitung). Ein reduzierter Wandabstand schränkt das Gerät in seiner Funktion nicht ein. Die Energieaufnahme kann sich da...
15
■ Die Anordnung der Ausstattungsteile hat keinen Einfluss auf die Energieaufnahme des Gerätes.
15
Betriebsgeräusche
16
Ganz normale Geräusche
16
Brummen
16
Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche
16
Klicken
16
Geräusche vermeiden
16
Das Gerät steht uneben
16
Das Gerät “steht an”
16
Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmen
16
Flaschen oder Gefäße berühren sich
16
Kleine Störungen selbst beheben
16
Geräte-Selbsttest
18
Geräte-Selbsttest starten
18
Geräte-Selbsttest beenden
18
Kundendienst
18
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
18
en Table of Contentsen Instruction for Use
19
Safety and warning information
19
Before you switch ON the appliance
19
Technical safety
19
If damage has occurred
19
■ Keep naked flames and/or ignition sources away from the appliance,
19
■ thoroughly ventilate the room for several minutes,
19
■ switch off the appliance and pull out the mains plug,
19
■ inform customer service.
19
Important information when using the appliance
20
■ Never use electrical appliances inside the appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.). Explosion hazard!
20
■ Never defrost or clean the appliance with a steam cleaner! The steam may penetrate electrical parts and cause a short-circuit. Risk of electric shock!
20
■ Do not use pointed or sharp- edged implements to remove frost or layers of ice. You could damage the refrigerant tubes. Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite.
20
■ Do not store products which contain flammable propellants (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. Explosion hazard!
20
■ Do not stand on or lean heavily against base of appliance, drawers or doors, etc
20
■ For defrosting and cleaning, pull the mains plug out or switch off the fuse. Do not pull out the mains plug by tugging on the power cord.
20
■ Store high-percentage alcohol tightly closed and standing up.
20
■ Keep plastic parts and the door seal free of oil and grease. Otherwise, parts and door seal will become porous.
20
■ Never cover or block the ventilation openings of the appliance!
20
■ Avoiding placing children and vulnerable people at risk:
21
At risk are children, people who have limited physical, mental or sensory abilities, as well as people who have inadequate knowledge concerning safe operation of the appliance.
21
Ensure that children and vulnerable people have understood the hazards.
21
A person responsible for safety must supervise or instruct children and vulnerable people who are using the appliance.
21
Only children from 8 years and above may use the appliance.
21
Supervise children who are cleaning and maintaining the appliance.
21
Never allow children to play with the appliance.
21
Children in the household
21
■ Keep children away from packaging and its parts. Danger of suffocation from folding cartons and plastic film!
21
■ Do not allow children to play with the appliance!
21
■ If the appliance features a lock: keep the key out of the reach of children!
21
General regulations
21
Information concerning disposal
22
* Disposal of packaging
22
* Disposal of your old appliance
22
Scope of delivery
22
The delivery consists of the following parts:
22
■ Free-standing appliance
22
■ Interior fittings (depending on model)
22
■ Bag containing installation materials
22
■ Operating instructions
22
■ Installation manual
22
■ Customer service booklet
22
■ Warranty enclosure
22
■ Information on the energy consumption and noises
22
Installation location
23
■ 3 cm to electric or gas cookers.
23
■ 30 cm to an oil or coal-fired cooker.
23
Distance from wall
23
Reversing the door
23
Ambient temperature and ventilation
23
Ambient temperature
23
Ventilation
23
Connecting the appliance
24
Electrical connection
24
Getting to know your appliance
24
Controls
25
Switching the appliance on
25
Operating tips
25
■ While the refrigeration unit is running, water droplets or a thin layer of ice may form at the rear panel of the refrigerator. This is nothing unusual. It is not necessary to scrape off the frost or wipe off the water droplets. The rear panel def...
25
■ If the air humidity is high, condensation may form in the refrigerator compartment, especially on the glass shelves. If this is the case, pack or wrap the food and select a lower temperature in the refrigerator compartment.
25
Setting the temperature
25
Usable capacity
26
Refrigerator compartment
26
Storing food
26
■ Store fresh, undamaged food. The quality and freshness will then be retained for longer.
26
■ In the case of ready-made products and bottled goods, observe the best- before date or use-by date specified by the manufacturer.
26
■ To retain aroma, colour and freshness, pack or cover food well before placing in the appliance. This will prevent the transfer of flavours and the discolouration of plastic parts in the refrigerator compartment.
26
■ Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.
26
Note the chill zones in the refrigerator compartment
26
■ Coldest zone is between the arrow stamped on the side and the glass shelf situated below. Fig. %
26
Note
26
Store perishable food (e.g. fish, sausage, meat) in the coldest zone.
26
■ Warmest zone is at the very top of the door and in the vegetable container.
26
Note
26
Store at the very top of the door e.g. hard cheese and butter. Cheese can then continue to release its flavour and the butter will still be easy to spread.
26
Vegetable container with humidity controller
26
■ smaller quantities of fruit and vegetables – high air humidity
26
■ large quantities of fruit and vegetables – low air humidity
26
Notes
27
■ Fruit sensitive to cold (e.g. pineapple, banana, papaya and citrus fruit) and vegetables sensitive to cold (e.g. aubergines, cucumbers, zucchini, peppers, tomatoes and potatoes) should be stored outside the refrigerator at temperatures of approx....
27
■ Condensation may form in the vegetable container depending on the type and quantity of products stored. Remove condensation with a dry cloth and adjust air humidity in the vegetable container with the humidity controller.
27
Super cooling
27
■ before placing large quantities of food in the refrigerator compartment.
27
■ for the fast cooling of drinks.
27
Switching on and off
27
Interior fittings
27
Glass shelves
27
Door shelf
27
Bottle shelf
27
Bottle holder
27
Sticker “OK”
28
Switching off and disconnecting the appliance
28
Turn off appliance
28
Disconnecting the appliance
28
Cleaning the appliance
28
m Caution
28
■ Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning agents or solvents.
28
■ Do not use scouring or abrasive sponges. The metallic surfaces could corrode.
28
■ Never clean shelves and containers in the dishwasher. The parts may become deformed!
28
Interior fittings
29
Take out glass shelves
29
Take out shelves in the door
29
Condensation channel
29
Removing the container
29
Light (LED)
29
Tips for saving energy
29
■ Install the appliance in a dry, well ventilated room! The appliance should not be installed in direct sunlight or near a heat source (e.g. radiator, cooker).
29
If required, use an insulating plate.
29
■ Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.
29
■ Open the appliance as briefly as possible.
29
■ To avoid increased power consumption, occasionally clean the back of the appliance.
29
■ If available: Fit wall spacers to obtain the indicated energy rating of the appliance (see Installation instructions). A reduced wall gap will not restrict the function of the appliance. The energy rating may then increase slightly. The gap of 75...
29
■ The arrangement of the fittings does not affect the energy rating of the appliance.
29
Operating noises
30
Quite normal noises
30
Droning
30
Bubbling, humming or gurgling noises
30
Clicking
30
Preventing noises
30
The appliance is not level
30
The appliance is not free-standing
30
Containers or storage areas wobble or stick
30
Bottles or receptacles are touching each other
30
Eliminating minor faults yourself
30
Appliance self-test
32
Starting the appliance self-test
32
Ending the appliance self-test
32
Customer service
32
Repair order and advice on faults
32
fr Table des matièresfr Mode d’emploi
33
Consignes de sécurité et avertissements
33
Avant de mettre l'appareil en service
33
Sécurité technique
33
Si l'appareil est endommagé
33
■ éloignez de l'appareil toute flamme nue ou source d'inflammation,
33
■ aérez bien la pièce pendant quelques minutes,
33
■ éteignez l'appareil puis débranchez la fiche mâle de la prise de courant,
33
■ prévenez le service après- vente.
33
Pendant l’utilisation
34
■ N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine à glaçons, etc.). Risque d’explosion !
34
■ Ne nettoyez jamais l’intérieur de l’appareil avec un nettoyeur à vapeur ! La vapeur risque d’atteindre des pièces électriques et de provoquer un court-circuit. Risque d’électrocution !
34
■ Pour détacher le givre ou les couches de glace, n’utilisez jamais d’objets pointus ou présentant des arêtes vives. Vous risqueriez d’endommager les tubulures dans lesquelles circule le produit réfrigérant. Si le fluide réfrigérant ja...
34
■ Ne stockez dans l’appareil ni produits contenant des gaz propulseurs inflammables (par ex. bombes aérosols) ni produits explosifs. Risque d’explosion !
35
■ Ne vous servez pas des socles, clayettes et portes comme marchepieds ou pour vous appuyer.
35
■ Pour dégivrer et nettoyer l’appareil, débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou retirez le fusible / désarmez le disjoncteur. Pour débrancher l’appareil, tirez sur la fiche mâle et non pas sur son cordon.
35
■ Stockez les boissons fortement alcoolisées en position verticale dans des récipients bien fermés.
35
■ L’huile et la graisse ne doivent pas entrer en contact avec les parties en matières plastiques et le joint de porte. Ces derniers pourraient sinon devenir poreux.
35
■ Ne recouvrez et n’obstruez jamais les orifices de ventilation de l’appareil.
35
■ Évitez des risques pour les enfants et les personnes en danger :
35
Sont en danger les enfants et les personnes dont les capacités physiques, psychiques ou de perception sont restreintes, ainsi que les personnes ne détenant pas suffisamment de connaissances sur l’utilisation sûre de l’appareil.
35
Assurez-vous que les enfants et les personnes en danger ont bien compris la nature des dangers.
35
Une personne responsable de la sécurité doit surveiller ou guider les enfants et les personnes en danger lorsqu’elles se trouvent près de l’appareil.
35
Ne permettez l’utilisation de l’appareil qu’aux enfants à partir de 8 ans.
35
Surveillez les enfants pendant le nettoyage et la maintenance.
35
Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil.
35
Les enfants et l’appareil
36
■ Ne confiez jamais l’emballage et ses pièces constitutives aux enfants. Ils risquent de s'étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique !
36
■ L’appareil n’est pas un jouet pour enfants !
36
■ Appareils équipés d’une serrure : rangez la clé hors de portée des enfants !
36
Dispositions générales
36
Conseil pour la mise au rebut
36
* Mise au rebut de l'emballage
36
* Mise au rebut de l'ancien appareil
36
Étendue des fournitures
37
La livraison comprend les pièces suivantes :
37
■ Appareil indépendant
37
■ Équipement (selon le modèle)
37
■ Sachet avec visserie de montage
37
■ Notice d’utilisation
37
■ Notice de montage
37
■ Carnet de service après-vente
37
■ Pièce annexe de la garantie
37
■ Informations relatives à la consommation d’énergie et aux bruits
37
Lieu d’installation
37
■ 3 cm par rapport aux cuisinières électriques ou à gaz.
37
■ 30 cm par rapport à un appareil de chauffage au fuel ou au charbon.
37
Écart mural
37
Changer le sens d’ouverture de hublot
38
Contrôler la température ambiante et l'aération
38
Température ambiante
38
Aération
39
Branchement de l’appareil
39
Branchement électrique
39
Présentation de l’appareil
40
Éléments de commande
40
Enclenchement de l’appareil
40
Remarques concernant le fonctionnement de l’appareil
41
■ Pendant le fonctionnement du groupe frigorifique, des gouttelettes d’eau ou du givre se forment sur la paroi arrière du compartiment réfrigérateur. Ce phénomène est le résultat du fonctionnement de l’appareil. Inutile de gratter le givr...
41
■ Si l’air est très humide, de l’eau de condensation peut se former dans le compartiment réfrigérateur et notamment sur les clayettes en verre. Si ce devait être le cas, rangez les aliments sans les déballer et abaissez la température du ...
41
Réglage de la température
41
Contenance utile
41
Le compartiment réfrigérateur
41
Consignes de rangement
42
■ Rangez des produits alimentaires frais et intacts. Ils conserveront ainsi plus longtemps leur qualité et leur fraîcheur.
42
■ Produits tout prêts et liquides conditionnés : respectez la date de conservation minimum ou la date de consommation indiquée par le fabricant.
42
■ Pour préserver l'arôme, la teinte et la fraîcheur, rangez les produits alimentaires bien emballés ou couverts. Vous éviterez de la sorte que des pièces en plastique transmettent le goût ou se décolorent dans le compartiment réfrigérateur.
42
■ Attendez que les boissons et aliments chauds aient refroidi à la température de la pièce avant de les ranger dans l’appareil.
42
Tenez compte des différentes zones froides dans le compartiment réfrigérateur
42
■ La zone la plus froide se trouve entre la flèche imprimée sur le côté et sur la clayette qui se trouve en dessous. Fig. %
42
Remarque
42
Rangez les produits alimentaires délicats dans la zone la plus froide (par ex. le poisson, la charcuterie, la viande).
42
■ Zone la moins froide se trouve complètement en haut contre la porte et dans le bac à légumes.
42
Remarque
42
Rangez complètement en haut contre la porte par ex. le fromage dur et le beurre. De la sorte, le fromage peut continuer de développer son arôme et le beurre demeure tartinable.
42
Bac à légumes avec régulateur d’humidité
42
■ petites quantités des fruits et légumes – humidité de l’air élevée
42
■ grandes quantités des fruits et légumes – humidité de l’air réduite
42
Remarques
43
■ Il est recommandé de ranger les fruits (par exemple ananas, bananes, papayes, agrumes) et légumes (par exemple les aubergines, concombres, courgettes, poivrons, tomates et pommes de terre) qui craignent le froid hors du réfrigérateur à des t...
43
■ Suivant la quantité et la nature des produits stockés, de l’eau peu se condenser dans le bac à légumes. Retirez l’eau condensée avec un essuie-tout sec et ajustez l'humidité de l’air dans le bac à légumes via le régulateur d’humi...
43
Super-réfrigération
43
■ avant de ranger de grandes quantités d’aliments.
43
■ avant de réfrigérer rapidement des boissons.
43
Allumage et extinction
43
Equipement
43
Clayettes en verre
43
Rangement en contre-porte
43
Clayette à bouteilles
43
Porte-bouteilles
43
Autocollant « OK »
44
Arrêt et remisage de l'appareil
44
Mettre l'appareil hors tension
44
Remisage de l'appareil
44
Nettoyage de l’appareil
44
m Attention
44
■ N’utilisez aucun produit de nettoyage contenant du sable, du chlorure ou de l’acide, ni aucun solvant.
44
■ N’utilisez jamais d’éponges abrasives ou susceptibles de rayer. Des zones corrodées pourraient apparaître sur les surfaces métalliques.
44
■ Ne nettoyez jamais les clayettes et les bacs au lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer !
44
Equipement
45
Retirer les clayettes en verre
45
Sortir les supports en contre-porte
45
Rigole d’écoulement de l’eau de dégivrage
45
Retirer le bac
45
Éclairage (LED)
45
Economies d’énergie
45
■ Placez l’appareil dans un local sec et aérable. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière).
45
Utilisez le cas échéant une plaque isolante.
45
■ Attendez que les plats chauds aient refroidi avant de les ranger dans le compartiment congélateur.
45
■ N’ouvrez la porte de l’appareil que le plus brièvement possible.
45
■ Pour éviter une consommation accrue de courant, nettoyez occasionnellement le dos de l’appareil.
45
■ Si présent : Montez les écarteurs muraux pour parvenir à la quantité mentionnée d’énergie absorbée par l’appareil (voir la notice de montage). Un écart moins élevé par rapport au mur ne restreint pas le fonctionnement de l’apparei...
45
■ L'agencement des pièces d'équipement n'influe pas sur l'énergie absorbée par l'appareil.
45
Bruits de fonctionnement
46
Bruits parfaitement normaux
46
Bourdonnement sourd
46
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
46
Cliquetis
46
Éviter la génération de bruits
46
L'appareil ne repose pas d'aplomb
46
L'appareil touche quelque chose
46
Les bacs ou surfaces de rangement vacillent ou se coincent
46
Des bouteilles ou récipients se touchent
46
Remédier soi même aux petites pannes
46
Autodiagnostic de l’appareil
48
Lancer l’autodiagnostic de l’appareil
48
Terminer l’autodiagnostic de l’appareil
48
Service après-vente
48
Commande de réparation et conseils en cas de dérangements
48
it Indiceit Istruzioni per I´uso
49
Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo
49
Prima di mettere in funzione l'apparecchio
49
Elementi tecnici di sicurezza
49
In caso di danni:
49
■ tenere lontano dall'apparecchio fiamme o fonti di accensione,
49
■ ventilare l'ambiente per alcuni minuti,
49
■ spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione elettrica,
49
■ informare il Servizio Assistenza Clienti autorizzato.
49
Nell’impiego quotidiano
50
■ Non introdurre mai apparecchi elettrici nell’interno di questo elettrodomestico (es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici ecc.). Pericolo di esplosione!
50
■ Non sbrinare o pulire mai l’apparecchio con una pulitrice a vapore. Il vapore può raggiungere parti elettriche e provocare un cortocircuito. Pericolo di scarica elettrica!
50
■ Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati per rimuovere la brina o il ghiaccio. E’ possibile danneggiare i raccordi del circuito refrigerante, che rende inservibile l’apparecchio. Il gas fuoriuscendo per effetto della pressione, può provoc...
50
■ Non conservare nell’apparecchio prodotti contenenti propellenti gassosi combustibili (per es. bombolette spray) e sostanze infiammabili. Pericolo di esplosione!
50
■ Non usare impropriamente lo zoccolo, i cassetti estraibili, le porte ecc. quale punto di appoggio o come sostegno.
50
■ Per lo sbrinamento e la pulizia estrarre la spina d’alimentazione o disinserire l’interruttore di sicurezza. Evitare di esercitare trazioni sul cordone elettrico, ma impugnare correttamente la spina.
50
■ Conservare alcool ad alta gradazione in un contenitore ermeticamente chiuso, e posto in posizione verticale.
50
■ Evitare che olii o grassi imbrattino parti plastiche o le guarnizioni delle porte. I grassi aggrediscono il materiale plastico e la guarnizione della porta diventano fragili e porose.
50
■ Non ostruire le aperture di passaggio dell’aria di aereazione dell’apparercchio.
50
■ Evitare pericoli a bambini e persone a rischio:
51
Sono esposti a pericolo i bambini e le persone con limiti fisici, psichici o percettivi ed altresì persone, sprovviste di sufficiente conoscenza del sicuro funzionamento dell'apparecchio.
51
Accertarsi che i bambini e le persone a rischio abbiano ben compreso i pericoli.
51
Una persona responsabile della sicurezza è tenuto a sorvegliare o istruire i bambini e le persone a rischio in rapporto con l'apparecchio.
51
Permettere l’uso dell’apparecchio solo a bambini in età di 8 anni o superiore.
51
Sorvegliare i bambini durante la pulizia e la manutenzione.
51
Non permettere che i bambini giochino con l'apparecchio.
51
Bambini in casa
51
■ Non abbandonare parti dell'imballaggio che possano essere fonte di gioco per i bambini. Pericolo di soffocamento causato da scatole di cartone, fogli di plastica, polistirolo!
51
■ L'apparecchio non è un giocattolo per bambini!
51
■ Per apparecchi con serratura della porta: conservare la chiave fuori della portata dei bambini!
51
Norme generali
51
Avvertenze per lo smaltimento
52
* Smaltimento dell'imballaggio
52
* Rottamazione di un apparecchio dismesso
52
Dotazione
52
La dotazione comprende i seguenti componenti:
52
■ Apparecchio
52
■ Accessori (a secondo del modello)
52
■ Busta con il materiale utile al montaggio
52
■ Istruzioni per l’uso
53
■ Istruzioni per il montaggio
53
■ Libretto del servizio assistenza clienti autorizzato
53
■ Allegato di garanzia convenzionale
53
■ Informazioni sul consumo energetico e sui possibili rumori
53
Luogo d’installazione
53
■ Da cucine elettriche o a gas 3 cm.
53
■ Da stufe ad olio o a carbone 30 cm.
53
Distanza dal muro
53
Inversione della porta
53
Osservare la temperatura ambiente e la ventilazione del locale
54
Temperatura ambiente
54
Ventilazione
54
Collegare l’apparecchio
54
Allacciamento elettrico
55
Conoscere l’apparecchio
55
Elementi di comando
56
Accendere l’apparecchio
56
Istruzioni per il funzionamento
56
■ Durante il funzionamento del refrigeratore, sulla parete posteriore del vano frigorifero si formano goccioline d’acqua o brina, questo è indice di corretto funzionamento. Non è necessario raschiare lo strato di brina o asciugare le goccioline...
56
■ In caso di alto tasso di umidità dell’aria, nel frigorifero, specialmente sotto ai ripiani di vetro, può formare acqua di condensazione. In tal caso conservare gli alimenti in confezioni di carta e scegliere una temperatura più fredda del fr...
56
Regolare la temperatura
56
Capacità utile totale
57
Il frigorifero
57
Tenere presente nella conservazione
57
■ Conservare alimenti freschi, integri. Così la qualità e la freschezza si conservano più a lungo.
57
■ Per i prodotti pronti ed alimenti confezionati osservare la data minima di conservazione o la data di consumo indicata dal produttore.
57
■ Sistemare gli alimenti ben confezionati o coperti, per conservare aroma, colore e freschezza. Si evitano così contaminazioni di gusto e alterazioni di colore delle parti di plastica nel frigorifero.
57
■ Fare prima raffreddare gli alimenti e le bevande caldi, poi metterli nell’apparecchio.
57
Considerare le zone più fredde nel frigorifero
57
■ La zona più fredda viene indicata da una freccia impressa sulle pareti laterali ed il sottostante ripiano. Figura %
57
Avvertenza
57
Conservare nella zona più fredda gli alimenti delicati (per es. pesce, salsiccia, carne).
57
■ La zona meno fredda è nella parte più alta della porta, e nel cassetto verdure.
57
Avvertenza
57
Conservare nella parte superiore della porta ad es. formaggio duro e burro. Il formaggio può così continuare a diffondere il suo aroma e il burro resta spalmabile.
57
Cassetto per verdure con regolatore di umidità
58
■ piccole quantità di frutta e verdura – alta umidità dell’aria
58
■ grandi quantità di frutta e verdura – minore umidità dell’aria
58
Avvertenze
58
■ Per la conservazione ottimale della qualità e dell’aroma di frutta (ad es. ananas, banane, papaie ed agrumi) e verdura (ad es. melanzane, cetrioli, zucchine, peperoni, pomodori e patate) che temono il freddo, conservarle fuori del frigorifero ...
58
■ A seconda della quantità e del tipo del prodotto conservato, nel cassetto per verdure può formarsi condensa. Rimuovere la condensa con un panno asciutto e adattare l’umidità dell’aria nel cassetto per verdure con il regolatore di umidità.
58
Super-raffreddamento
58
■ prima d’introdurre grandi quantità di alimenti.
58
■ per il raffreddamento rapido di bevande.
58
Attivare e disattivare
58
Dotazione
58
Ripiani in vetro
58
Balconcino della porta
59
Ripiano bottiglie
59
Ferma bottiglie
59
Adesivo «OK»
59
Spegnere e mettere fuori servizio l'apparecchio
59
Disattivare l'apparecchio
59
Mettere fuori servizio l’apparecchio
59
Pulizia dell’apparecchio
60
m Attenzione
60
■ Non utilizzare prodotti per pulizia e solventi chemici contenenti sabbia, cloro o acidi.
60
■ Non usare spugne abrasive o spugne che graffiano. Sulle superfici metalliche potrebbe formarsi macchie da corrosione.
60
■ Non lavare mai in lavastoviglie i ripiani ed i contenitori. Questi elementi si possono deformare!
60
Dotazione
60
Estrarre i ripiani di vetro
60
Rimozione dei balconcini dalla porta
60
Convogliatore di drenaggio dell’acqua di sbrinamento
60
Estrarre i contenitori
60
Illuminazione (LED)
60
Risparmiare energia
61
■ Installare l’apparecchio un in ambiente asciutto ventilabile. L’apparecchio non deve essere esposto direttamente al sole o vicino ad una fonte di calore (per es. calorifero, stufa).
61
Altrimenti usare un pannello isolante.
61
■ Lasciare raffreddare gli alimenti e le bevande, se caldi, prima di introdurli nell’apparecchio.
61
■ Aprire la porta dell’apparecchio il tempo più breve possibile.
61
■ Per evitare un elevato consumo di energia elettrica, pulire di tanto in tanto la parte posteriore dell’apparecchio.
61
■ Se disponibile: Per evitare sprechi di energia, applicare i distanziatori dal muro (vedi Istruzioni per il montaggio). Una minore distanza dal muro non influisce sulla funzionalità dell’apparecchio. Può tuttavia causare una piccola aumentazio...
61
■ La disposizione delle parti dell'attrezzatura non ha influenza sull'assorbimento di energia dell'apparecchio.
61
Rumori di funzionamento
61
Rumori normali
61
Ronzio
61
Gorgoglìo, scroscio o fruscìo
61
Breve scatto
61
Evitare i rumori
61
L'apparecchio non è correttamente livellato
61
L'apparecchio è in contatto laterale
61
I contenitori o i ripiani traballano o non sono correttamente inseriti
61
I contenitori all’interno dell’apparecchio si toccano tra loro
61
Eliminare piccoli guasti
62
Autotest dell’apparecchio
64
Avviare l’autotest dell’apparecchio
64
Terminare l’autotest dell’apparecchio
64
Servizio Assistenza Clienti
64
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
64
nl Inhoudnl Gebruiksaanwijzing
65
Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen
65
Voordat u het apparaat in gebruik neemt
65
Technische veiligheid
65
Bij beschadiging
65
■ Open vuur of andere ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat houden;
65
■ Ruimte gedurende een paar minuten goed luchten;
65
■ Apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken;
65
■ Contact opnemen met de Servicedienst.
65
Bij het gebruik
66
■ Nooit elektrische apparaten in het apparaat gebruiken (bijv. verwarmingsapparaten, elektrische ijsmaker etc.). Explosiegevaar!
66
■ Het apparaat nooit met een stoomreiniger ontdooien of schoonmaken! De hete stoom kan in de elektrische onderdelen terechtkomen en kortsluiting veroorzaken. Gevaar van elektrische schok!
66
■ Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen om een laag ijs of rijp te verwijderen. U kunt hierdoor de koelleidingen beschadigen. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten oftot oogletsel leiden.
66
■ Geen producten met brandbare drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen explosieve stoffen in het apparaat opslaan. Explosiegevaar!
66
■ Plint, uittrekbare manden of laden, deuren etc. niet als opstapje gebruiken of om op te leunen.
66
■ Om te ontdooien of schoon te maken: stekker uit het stopcontact trekken resp. de zekering uitschakelen of losdraaien. Altijd aan de stekker trekken, nooit aan de aansluitkabel.
66
■ Dranken met een hoog alcoholpercentage altijd goed afgesloten en staand bewaren.
66
■ Geen olie of vet gebruiken op kunststof onderdelen en deurdichtingen. Ze kunnen poreus worden.
66
■ De be- en ontluchtingsopeningen van het apparaat nooit afdekken.
66
■ Vermijden van risico's voor kinderen en kwetsbare personen:
67
Kwetsbaar zijn kinderen/ personen met lichamelijke, geestelijke of zintuigelijk beperkingen, evenals personen die onvoldoende kennis hebben over de veilige bediening van het apparaat.
67
Zorg ervoor dat kinderen en kwetsbare personen begrijpen wat de gevaren zijn.
67
Een voor de veiligheid verantwoordelijke persoon moet toezicht houden op kinderen en kwetsbare personen bij het apparaat of hen instrueren.
67
Alleen kinderen vanaf 8 jaar het apparaat laten gebruiken.
67
Bij reiniging en onderhoud toezicht houden op kinderen.
67
Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
67
Kinderen in het huishouden
67
■ Verpakkingsmateriaal en onderdelen ervan zijn geen speelgoed voor kinderen. Verstikkingsgevaar door opvouwbare kartonnen dozen en folie!
67
■ Het apparaat is geen speelgoed voor kinderen!
67
■ Bij een apparaat met deurslot: sleutel buiten het bereik van kinderen bewaren!
67
Algemene bepalingen
67
Aanwijzingen over de afvoer
68
* Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat
68
* Afvoeren van uw oude apparaat
68
Omvang van de levering
68
De levering bestaat uit de volgende onderdelen:
68
■ Vrijstaand apparaat
68
■ Uitrusting (modelafhankelijk)
68
■ Zakje met montagemateriaal
68
■ Gebruiksaanwijzing
68
■ Montagevoorschrift
68
■ Klantenserviceboekje
68
■ Garantiebijlage
68
■ Informatie over energieverbruik en geluiden
68
De juiste plaats
69
■ Naast elektrische- of gasfornuizen 3 cm.
69
■ Naast een CV-installatie 30 cm.
69
Afstand tot de wand
69
Deuraanslag wisselen
69
Let op de omgevingstemperat uur en de beluchting
70
Omgevingstemperatuur
70
Beluchting
70
Apparaat aansluiten
70
Elektrische aansluiting
71
Kennismaking met het apparaat
71
Bedieningselementen
72
Apparaat inschakelen
72
Aanwijzingen bij het gebruik
72
■ Terwijl de koelmachine loopt, vormen zich dooiwaterdruppels of een laagje rijp op de achterwand van de koelruimte. U hoeft de dooiwaterdruppels niet af te wissen of de rijp af te schrapen. De achterwand wordt automatisch ontdooid. Het smeltwater ...
72
■ Bij een hoge luchtvochtigheid kan zich condenswater vormen in de koelruimte, vooral op glazen legplateaus. Als dit het geval is, dient u de levensmiddelen verpakt te bewaren en een lagere koelruimtetemperatuur te kiezen.
72
Instellen van de temperatuur
72
Netto-inhoud
73
De koelruimte
73
In acht nemen bij het bewaren
73
■ Bewaar verse, onbeschadigde levensmiddelen. Zo blijft de kwaliteit en de versheid langer bewaard.
73
■ Bij kant-en-klaarproducten en afgevulde producten de door de fabrikant vermelde houdbaarheids- of gebruiksdatum in acht nemen.
73
■ De levensmiddelen goed verpakt of afgedekt inruimen, om aroma, kleur en versheid te bewaren. Dit voorkomt geuroverdracht en verkleuring van de kunststof onderdelen in de koelruimte.
73
■ Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen en pas daarna in het apparaat zetten.
73
Let op de koudezones in de koelruimte
73
■ De koelste zone bevindt zich tussen de aan de zijkant afgebeelde pijl en de glasplaat eronder. Afb. %
73
Aanwijzing
73
Bewaar in de koudste zone gevoelige levensmiddelen (bijv. vis, worst, vlees).
73
■ De warmste zone bevindt zich bovenaan in de deur en in de groentelade.
73
Aanwijzing
73
Bewaar bovenaan in de deur bijv. harde kaas en boter. Kaas kan zo zijn aroma verder ontwikkelen en de boter blijft goed smeerbaar.
73
Groentelade met vochtigheidsregelaar
74
■ kleine hoeveelheid fruit en groente – hoge luchtvochtigheid
74
■ grote hoeveelheid fruit en groente – lage luchtvochtigheid
74
Aanwijzingen
74
■ Koudegevoelig fruit (bijv. ananas, bananen, papaja en citrusvruchten) en groente (bijv. aubergines, komkommers, courgettes, paprika, tomaten en aardappels) dienen voor een optimaal behoud van kwaliteit en aroma buiten de koelkast bewaard te worde...
74
■ Afhankelijk van de soort levensmiddelen en de hoeveelheid kan zich condenswater vormen in de groentelade. Condenswater verwijderen met een droge doek en de luchtvochtigheid in de groentelade aanpassen met behulp van de vochtigheidsregelaar.
74
Superkoelen
74
■ vóór het inladen van grote hoeveelheden levensmiddelen.
74
■ om dranken snel te koelen.
74
In- en uitschakelen
74
Uitvoering
74
Glasplateaus
74
Voorraadvak in de deur
75
Flessenrek
75
Flessenhouder
75
Sticker „OK”
75
Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen
75
Apparaat uitschakelen
75
Buiten werking stellen van het apparaat
75
Schoonmaken van het apparaat
76
m Attentie
76
■ Gebruik geen schoonmaak of oplosmiddelen die zand, chloride of zuren bevatten.
76
■ Geen schuursponsjes gebruiken. Op de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan.
76
■ De legplateaus en voorraadvakken mogen niet in de afwasmachine gereinigd worden. Ze kunnen vervormen!
76
Uitvoering
76
Glasplateaus eruit halen
76
Legplateaus uit de deur nemen
76
Dooiwatergoot
76
Reservoir verwijderen
76
Verlichting (LED)
76
Energie besparen
77
■ Het apparaat in een droge, goed te ventileren ruimte plaatsen! Het apparaat niet direct in de zon of in de buurt van een warmtebron plaatsen zoals een verwarmingsradiator of een fornuis.
77
Gebruik eventueel een isolatieplaat.
77
■ Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen, daarna in het apparaat plaatsen.
77
■ Deuren van het apparaat zo kort mogelijk openen.
77
■ Om een verhoogd stroomverbruik te vermijden, moet de achterkant van het apparaat af en toe worden gereinigd.
77
■ Indien aanwezig: Wandafstandhouder monteren om de geplande energieopname van het apparaat te bereiken (zie montagehandleiding). Een kleinere afstand tot de muur heeft geen nadelige invloed op de werking van het apparaat. Het energieverbruik kan d...
77
■ De ordening van de uitrustingsdelen heeft geen invloed op de energieopname van het apparaat.
77
Bedrijfsgeluiden
77
Heel normale geluiden
77
Brommen
77
Borrelen, zoemen of gorgelen
77
Klikgeluiden
77
Voorkomen van geluiden
77
Het apparaat staat niet waterpas
77
Het apparaat staat tegen een ander meubel of apparaat
77
Reservoirs of draagplateaus wiebelen of klemmen
77
Flessen of serviesgoed raken elkaar
77
Kleine storingen zelf verhelpen
78
Zelftest apparaat
79
Zelftest starten
79
Zelftest apparaat beëindigen
79
Servicedienst
79
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
79
!
83
"
83
Dokument anzeigen
Siemens Free-standing refrigerator Benutzerhandbuch
Typ
Benutzerhandbuch
Marke
Siemens
Größe
86,97 KB
Seiten
2
Sprache
Deutsch, Portugiesisch, Slowakisch
Dokument anzeigen
Siemens Free-standing refrigerator Benutzerhandbuch
Typ
Benutzerhandbuch
Marke
Siemens
Größe
1,49 MB
Seiten
45
Sprache
Dänisch, Deutsch, Griechisch, Englisch, Spanisch, Finnisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Norwegisch, Portugiesisch, Schwedisch, Türkisch
Inhaltsverzeichnis
de Inhaltsverzeichnisde Montageanleitung Standgerät
5
Montageanleitung verwenden
5
Aufstellort
5
Wandabstand
5
Geräte nebeneinander aufstellen
6
Abstandshalter montieren
6
Türanschlag wechseln
6
Türgriff wechseln
7
Wandabstandshalter montieren
7
Abstand zur Rückwand
7
Gerät ausrichten
7
en Table of Contentsen Installation instructions Free-standing appliance
8
Using the installation instructions
8
Installation location
8
Distance from wall
8
Installing appliances next to each other
8
Attaching spacers
8
Changing over the door hinges
9
Changing the door handle
9
Fitting the wall spacer
9
Distance to the back wall
9
Aligning the appliance
9
fr Table des matièresfr Notice de montage Appareil indépendant
10
Utiliser la notice de montage
10
Lieu d’installation
10
Écart mural
10
Installation côte à côte des appareils
11
Montage de l’écarteur
11
Inversion du sens d’ouverture de porte
11
Changer la poignée de porte
12
Monter les écarteurs muraux
12
L'écart par rapport à la paroi arrière
12
Ajuster l’appareil
12
it Indiceit Istruzioni per il montaggio Apparecchio indipendente
13
Uso delle istruzioni per il montaggio
13
Luogo d’installazione
13
Distanza dal muro
13
Disposizione affiancata degli apparecchi
14
Montaggio dei distanziatori
14
Inversione della porta
14
Sostituzione della maniglia della porta
14
Montaggio del distanziatore murale
15
Distanza dalla parete posteriore
15
Livellare l’apparecchio
15
nl Inhoudnl Montagevoorschrift Vrijstaand apparaat
16
Montagehandleiding gebruiken
16
De juiste plaats
16
Afstand tot de wand
16
Apparaten naast elkaar opstellen
17
Afstandhouders monteren
17
Verwisselen van de deurophanging
17
Deurgreep verwisselen
18
Wandafstandhouder monteren
18
Afstand tot de achterwand
18
Apparaat horizontaal zetten
18
da Indholdsfortegnelseda Monteringsvejledning Gulvmodel
19
Monteringsvejledning anvendes
19
Opstillingssted
19
Vægafstand
19
Opstilling af skabene ved siden af hinanden
19
Montering af afstandsholderen
19
Ændring af dørens åbningsretning
20
Udskiftning af dørgrebet
20
Vægafstandsholder monteres
20
Afstand til bagvæggen
20
Justering af skabet
20
no Innholdsfortegnelseno Monteringsanvisning Frittstående apparat
21
Bruk av monterings- veiledningen
21
Plasseringssted
21
Avstand fra veggen
21
Oppstilling av apparatene ved siden av hverandre
22
Montering av avstandsholder
22
Omhengsling av døren
22
Skift av dørhåndtak
23
Montering av avstandsholderen til veggen
23
Avstand til bakveggen
23
Innretting av apparatet
23
sv Innehållsförteckningsv Monteringsanvisning Fristående skåp
24
Använd monterings- anvisningen
24
Platsen
24
Väggavstånd
24
Ställa skåpen bredvid varandra
25
Montera avståndshållare
25
Hänga om dörren
25
Flytta handtag
26
Montera väggavståndshållare
26
Avstånd till bakre väggen
26
Ställa upp skåpet
26
fi Sisällysluettelofi Asennusohjeet Vapaasti sijoitettava laite
27
Näin käytät asennusohjetta
27
Sijoituspaikka
27
Etäisyys seinään
27
Laitteiden sijoitus vierekkäin
27
Seinävälilevyjen asennus
27
Oven kätisyyden vaihto
28
Ovikahvan vaihto
28
Seinävälilevyn asennus
28
Etäisyys takaseinään
28
Laitteen suoristaminen
28
es Índicees Instrucciones de montaje Aparato de libre instalación
29
Instalar el aparato de conformidad con las instrucciones de montaje
29
Lugar de emplazamiento
29
Distancia respecto a la pared
29
Yuxtaposición de los aparatos
30
Montar los soportes distanciadores
30
Cambiar el sentido de apertura de la puerta
30
Cambiar la manilla de la puerta
31
Montar los distanciadores
31
Distancia respecto a la pared
31
Nivelar el aparato
31
pt Índicept Instruções de montagem Aparelho Solo
32
Utilizar as Instruções de montagem
32
Local da instalação
32
Distância em relação à parede
32
Instalação dos aparelhos um ao lado do outro
33
Montagem dos suportes distanciadores
33
Alteração do sentido de abertura da porta
33
Alteração da localização do puxador da porta
34
Montar o distanciador da parede
34
Distância da parede traseira
34
Alinhar o aparelho
34
el Πίνακας περιεχομένωνel Οδηγίες τοποθέτησης Ανεξάρτητη συσκευή
35
Χρήση των οδηγιών τοποθέτησης
35
Τόπος τοποθέτησης
35
Απόσταση από τον τοίχο
35
Εγκατάσταση των συσκευών η μία δίπλα στην άλλη
36
Τοποθέτηση του τεμαχίου τήρησης απόστασης
36
Αλλαγή της φοράς της πόρτας
36
Αλλαγή της λαβής της πόρτας
37
Τοποθέτηση του τεμαχίου διατήρησης απόστασης από τον τοίχο
37
Απόσταση από το οπίσθιο τοίχωμα
37
Ευθυγράμμιση της συσκευής
37
tr İçindekilertr Montaj kılavuzu Solo cihaz
38
Montaj kılavuzunun kullanılması
38
Cihazın kurulacağı yer
38
Duvar mesafesi
38
Cihazların yan yana kurulması
39
Mesafe koruma parçasının monte edilmesi
39
Kapı menteşelerinin değiştirilmesi
39
Kapı kolunun değiştirilmesi
40
Duvar mesafesi koruyucunun monte edilmesi
40
Arka duvara mesafe
40
Cihazın doğru konumlandırılması
40
Dokument anzeigen
Siemens Free-standing refrigerator Benutzerhandbuch
Typ
Benutzerhandbuch
Marke
Siemens
Größe
2,52 MB
Kategorie
Kühl- / Gefrierkombinationen
Seiten
87
Sprache
Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch
Dokument anzeigen
Siemens Free-standing refrigerator Benutzerhandbuch
Typ
Benutzerhandbuch
Marke
Siemens
Größe
2,30 MB
Kategorie
Kühl- / Gefrierkombinationen
Seiten
87
Sprache
Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch
Dokument anzeigen
Siemens Free-standing refrigerator Benutzerhandbuch
Typ
Benutzerhandbuch
Marke
Siemens
Größe
1,99 MB
Kategorie
Kühl- / Gefrierkombinationen
Seiten
90
Sprache
Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch
Dokument anzeigen
Siemens Free-standing refrigerator Benutzerhandbuch
Typ
Benutzerhandbuch
Marke
Siemens
Größe
1,34 MB
Seiten
49
Sprache
Dänisch, Deutsch, Griechisch, Englisch, Spanisch, Finnisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Norwegisch, Portugiesisch, Schwedisch, Türkisch
Dokument anzeigen
Siemens Free-standing refrigerator Benutzerhandbuch
Typ
Benutzerhandbuch
Marke
Siemens
Größe
949,61 KB
Seiten
34
Sprache
Dänisch, Deutsch, Griechisch, Englisch, Spanisch, Finnisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Norwegisch, Portugiesisch, Schwedisch, Türkisch
Dokument anzeigen
Siemens Free-standing refrigerator Benutzerhandbuch
Typ
Benutzerhandbuch
Marke
Siemens
Größe
1,26 MB
Seiten
48
Sprache
Dänisch, Deutsch, Griechisch, Englisch, Spanisch, Finnisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Norwegisch, Portugiesisch, Schwedisch, Türkisch
Dokument anzeigen
Siemens Free-standing refrigerator Benutzerhandbuch
Typ
Benutzerhandbuch
Marke
Siemens
Größe
2,47 MB
Seiten
83
Sprache
Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch
Inhaltsverzeichnis
Sicherheits- und Warnhinweise
5
Hinweise zur Entsorgung
8
Lieferumfang
8
Aufstellort
9
und Belüftung beachten
9
Gerät anschließen
10
Gerät kennenlernen
11
Gerät einschalten
11
Temperatur einstellen
12
Nutzinhalt
12
Der Kühlraum
12
Super-Kühlen
13
Ausstattung
14
Aufkleber “OK
14
Gerät ausschalten und stilllegen
15
Gerät reinigen
15
Beleuchtung (LED)
16
Energie sparen
16
Betriebsgeräusche
16
Kleine Störungen selbst beheben
17
Geräte-Selbsttest
18
Kundendienst
18
Safety and warning information
19
Information concerning disposal
22
Scope of delivery
22
Installation location
23
and ventilation
23
Connecting the appliance
24
Getting to know your appliance
25
Switching the appliance on
25
Setting the temperature
26
Usable capacity
26
Refrigerator compartment
26
Super cooling
27
Interior fittings
27
Sticker “OK
28
and disconnecting the appliance
28
Cleaning the appliance
29
Light (LED)
29
Tips for saving energy
30
Operating noises
30
Eliminating minor faults yourself
31
Appliance self-test
32
Customer service
32
et avertissements
33
Conseil pour la mise au rebut
37
Étendue des fournitures
37
Lieu d’installation
38
ambiante et l'aération
38
Branchement de l’appareil
39
Présentation de l’appareil
40
Enclenchement de l’appareil
41
Réglage de la température
41
Contenance utile
41
Le compartiment réfrigérateur
41
Super-réfrigération
43
Equipement
43
Autocollant « OK
44
Arrêt et remisage de l'appareil
44
Nettoyage de l’appareil
44
Éclairage (LED)
45
Economies d’énergie
45
Bruits de fonctionnement
46
aux petites pannes
46
Autodiagnostic de l’appareil
48
Service après-vente
48
e potenziale pericolo
49
Avvertenze per lo smaltimento
52
Dotazione
53
Luogo d’installazione
53
e la ventilazione del locale
54
Collegare l’apparecchio
54
Conoscere l’apparecchio
55
Accendere l’apparecchio
56
Regolare la temperatura
56
Capacità utile totale
56
Il frigorifero
56
Super-raffreddamento
58
Dotazione
58
Adesivo «OK
59
fuori servizio l'apparecchio
59
Pulizia dell’apparecchio
59
Illuminazione (LED)
60
Risparmiare energia
60
Rumori di funzionamento
61
Eliminare piccoli guasti
61
Autotest dell’apparecchio
63
Servizio di assistenza clienti
63
en waarschuwingen
64
Aanwijzingen over de afvoer
67
Omvang van de levering
68
De juiste plaats
68
en de beluchting
69
Apparaat aansluiten
69
Kennismaking met het apparaat
70
Apparaat inschakelen
71
Instellen van de temperatuur
71
Netto-inhoud
72
De koelruimte
72
Superkoelen
73
Uitvoering
73
Sticker "OK
74
en buiten werking stellen
74
Schoonmaken van het apparaat
75
Verlichting (LED)
75
Energie besparen
76
Bedrijfsgeluiden
76
Kleine storingen zelf verhelpen
77
Zelftest apparaat
78
Klantenservice
78
Dokument anzeigen
Siemens Free-standing refrigerator Benutzerhandbuch
Typ
Benutzerhandbuch
Marke
Siemens
Größe
1,55 MB
Seiten
48
Sprache
Dänisch, Deutsch, Griechisch, Englisch, Spanisch, Finnisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Norwegisch, Portugiesisch, Schwedisch, Türkisch
Dokument anzeigen
Siemens Free-standing refrigerator Supplemental
Typ
Supplemental
Marke
Siemens
Größe
1,27 MB
Seiten
100
Sprache
Arabisch, Bulgarisch, Tschechisch, Dänisch, Deutsch, Griechisch, Englisch, Spanisch, Estnisch, Persisch, Finnisch, Französisch, Hebräisch, Kroatisch, Ungarisch, Indonesisch, Italienisch, Koreanisch, Litauisch, Lettisch, Mazedonisch, Niederländisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Slowakisch, Slowenisch, Albanisch, Schwedisch, Türkisch, Ukrainisch, Chinesisch
Dokument anzeigen